Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
The Committee systematically asked States parties which had lodged reservations to consider withdrawing them. Комитет систематически обращается к государствам-участникам, представившим оговорки, с просьбой рассмотреть возможность их снятия.
It further recommends that the OCO be systematically included in the review of any laws and policies pertaining to children. Кроме того, он рекомендует систематически привлекать УОД к процессу пересмотра любых законов и мер, касающихся детей.
Existing data are not systematically disaggregated at the state and municipal level, making it difficult to visualize and address regional disparities. Существующие данные не дезагрегированы систематически на уровне муниципалитетов и штатов, что затрудняет четкое понимание различий между регионами и устранение таких различий.
The monitoring results will be systematically published in the mass media. Результаты мониторинга будут систематически освещаться в средствах массовой информации.
There had been approximately 10 cases of organized begging involving children who were systematically subjected to mistreatment. Имеется лишь около десятка случаев, когда было установлено, что попрошайничество носило организованный характер и дети систематически подвергались жестокому обращению.
The National Commissioner of Police has since systematically monitored trafficking in women and held seminars for and provided training to relevant actors. В течение этого времени Национальный комиссар полиции систематически отслеживал положение в области торговли женщинами, а также проводил семинары и организовывал профессиональную подготовку для соответствующих заинтересованных сторон.
Response: The salaries of employees in the field of education are increasing systematically. Ответ: Оплата труда работников образования систематически повышается.
Since 2001, women between the ages of 65 and 69 have been systematically invited for screening. Начиная с 2001 года женщины возрастной группы от 65 до 69 лет систематически приглашаются на обследование.
Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. Шаги в этой сфере систематически предпринимаются ведомством, отвечающим за взаимодействие со средствами массовой информации.
Measures are systematically taken to eliminate discrimination against women and violence in the family. Систематически принимаются целенаправленные меры по искоренению фактов дискриминации в отношении женщин и насилия в семье.
The activities of those two bodies, which were called upon constantly and systematically to collaborate, were thus complementary. Деятельность этих двух органов, которые призваны постоянно и систематически сотрудничать, таким образом, является взаимодополняющей.
During the Dutch European Union Presidency and preparations for the 2005 Millennium Summit, the Netherlands systematically and successfully broadened international support for SRHR-related challenges. В период председательства Голландии в Европейском союзе и подготовки Саммита тысячелетия в 2005 году Нидерланды систематически и успешно расширяли международную поддержку решения проблем, связанных с СРЗП.
The fact that German courts systematically violated the Unification Treaty does not make the State party's position any more justifiable. Тот факт, что германские суды систематически нарушали Договор об объединении, не делает позицию государства-участника сколько-нибудь более оправданной.
The soldiers are reported to have taken reprisals against the population, systematically looting and burning their homes. В ответ на это военные подвергли репрессиям местных жителей, дома которых они систематически грабили и сжигали.
An effective system-wide strategy should draw systematically on both the early warning capabilities and its extensive field-based operational experience. Эффективная общесистемная стратегия должна систематически базироваться на потенциале раннего предупреждения и на опыте его широкого оперативного применения на местах.
I. The Advisory Committee is of the view that the time has come to undertake systematically the tasks requested by the General Assembly. Консультативный комитет считает, что настало время систематически выполнять задачи, осуществления которых требует Генеральная Ассамблея.
In addition, the Special Representative has systematically sought NGO inputs for the annual reports of the Secretary-General to the Security Council. Кроме того, Специальный представитель систематически призывал НПО представлять свои материалы для включения в годовые доклады Генерального секретаря Совету Безопасности.
The representative added that, at the level of international cooperation, gender issues were systematically taken into consideration in the planning of programmes and projects. Представитель добавила, что на уровне международного сотрудничества гендерные вопросы систематически учитываются при планировании программ и проектов.
We have in particular condemned the discriminatory and inadmissible treatment of women, whose most basic rights are systematically and methodically flouted. Мы особенно осуждаем дискриминационное и недопустимое отношение к женщинам, чьи основные права систематически и методично попирались.
Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития.
A project rating system is in use and applied systematically. Систематически используется и применяется система аттестации проектов.
It is also important that achievements and shortcomings be systematically recorded. Важно также, чтобы достижения и недостатки систематически регистрировались.
The Council should systematically follow up its decisions and see that necessary support is secured to implement those decisions. Совет должен систематически следить за выполнением своих решений и обеспечивать необходимую поддержку в деле осуществления этих решений.
This is a failed attempt to justify the scorched-earth and genocidal policies that are being systematically pursued by the Israelis. Это тщетная попытка оправдать политику выжженной земли и геноцида, которая систематически проводится израильтянами.
The law-enforcement agencies systematically carry out precautionary checks on the storage, use and transport of firearms, explosives, and poisonous and radioactive materials. Правоохранительные органы систематически осуществляют профилактические проверки хранения, использования и перевозки огнестрельного оружия, взрывчатых, отравляющих и радиоактивных веществ.