| The Committee systematically asked States parties which had lodged reservations to consider withdrawing them. | Комитет систематически обращается к государствам-участникам, представившим оговорки, с просьбой рассмотреть возможность их снятия. |
| It further recommends that the OCO be systematically included in the review of any laws and policies pertaining to children. | Кроме того, он рекомендует систематически привлекать УОД к процессу пересмотра любых законов и мер, касающихся детей. |
| Existing data are not systematically disaggregated at the state and municipal level, making it difficult to visualize and address regional disparities. | Существующие данные не дезагрегированы систематически на уровне муниципалитетов и штатов, что затрудняет четкое понимание различий между регионами и устранение таких различий. |
| The monitoring results will be systematically published in the mass media. | Результаты мониторинга будут систематически освещаться в средствах массовой информации. |
| There had been approximately 10 cases of organized begging involving children who were systematically subjected to mistreatment. | Имеется лишь около десятка случаев, когда было установлено, что попрошайничество носило организованный характер и дети систематически подвергались жестокому обращению. |
| The National Commissioner of Police has since systematically monitored trafficking in women and held seminars for and provided training to relevant actors. | В течение этого времени Национальный комиссар полиции систематически отслеживал положение в области торговли женщинами, а также проводил семинары и организовывал профессиональную подготовку для соответствующих заинтересованных сторон. |
| Response: The salaries of employees in the field of education are increasing systematically. | Ответ: Оплата труда работников образования систематически повышается. |
| Since 2001, women between the ages of 65 and 69 have been systematically invited for screening. | Начиная с 2001 года женщины возрастной группы от 65 до 69 лет систематически приглашаются на обследование. |
| Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. | Шаги в этой сфере систематически предпринимаются ведомством, отвечающим за взаимодействие со средствами массовой информации. |
| Measures are systematically taken to eliminate discrimination against women and violence in the family. | Систематически принимаются целенаправленные меры по искоренению фактов дискриминации в отношении женщин и насилия в семье. |
| The activities of those two bodies, which were called upon constantly and systematically to collaborate, were thus complementary. | Деятельность этих двух органов, которые призваны постоянно и систематически сотрудничать, таким образом, является взаимодополняющей. |
| During the Dutch European Union Presidency and preparations for the 2005 Millennium Summit, the Netherlands systematically and successfully broadened international support for SRHR-related challenges. | В период председательства Голландии в Европейском союзе и подготовки Саммита тысячелетия в 2005 году Нидерланды систематически и успешно расширяли международную поддержку решения проблем, связанных с СРЗП. |
| The fact that German courts systematically violated the Unification Treaty does not make the State party's position any more justifiable. | Тот факт, что германские суды систематически нарушали Договор об объединении, не делает позицию государства-участника сколько-нибудь более оправданной. |
| The soldiers are reported to have taken reprisals against the population, systematically looting and burning their homes. | В ответ на это военные подвергли репрессиям местных жителей, дома которых они систематически грабили и сжигали. |
| An effective system-wide strategy should draw systematically on both the early warning capabilities and its extensive field-based operational experience. | Эффективная общесистемная стратегия должна систематически базироваться на потенциале раннего предупреждения и на опыте его широкого оперативного применения на местах. |
| I. The Advisory Committee is of the view that the time has come to undertake systematically the tasks requested by the General Assembly. | Консультативный комитет считает, что настало время систематически выполнять задачи, осуществления которых требует Генеральная Ассамблея. |
| In addition, the Special Representative has systematically sought NGO inputs for the annual reports of the Secretary-General to the Security Council. | Кроме того, Специальный представитель систематически призывал НПО представлять свои материалы для включения в годовые доклады Генерального секретаря Совету Безопасности. |
| The representative added that, at the level of international cooperation, gender issues were systematically taken into consideration in the planning of programmes and projects. | Представитель добавила, что на уровне международного сотрудничества гендерные вопросы систематически учитываются при планировании программ и проектов. |
| We have in particular condemned the discriminatory and inadmissible treatment of women, whose most basic rights are systematically and methodically flouted. | Мы особенно осуждаем дискриминационное и недопустимое отношение к женщинам, чьи основные права систематически и методично попирались. |
| Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. | Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития. |
| A project rating system is in use and applied systematically. | Систематически используется и применяется система аттестации проектов. |
| It is also important that achievements and shortcomings be systematically recorded. | Важно также, чтобы достижения и недостатки систематически регистрировались. |
| The Council should systematically follow up its decisions and see that necessary support is secured to implement those decisions. | Совет должен систематически следить за выполнением своих решений и обеспечивать необходимую поддержку в деле осуществления этих решений. |
| This is a failed attempt to justify the scorched-earth and genocidal policies that are being systematically pursued by the Israelis. | Это тщетная попытка оправдать политику выжженной земли и геноцида, которая систематически проводится израильтянами. |
| The law-enforcement agencies systematically carry out precautionary checks on the storage, use and transport of firearms, explosives, and poisonous and radioactive materials. | Правоохранительные органы систематически осуществляют профилактические проверки хранения, использования и перевозки огнестрельного оружия, взрывчатых, отравляющих и радиоактивных веществ. |