Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
Goat and chicken farming is systematically encouraged. Систематически принимаются меры по стимулированию разведения коз и кур.
At present, there is no international agency dealing systematically with questions of coherence and consistency in multilateral rules-setting. В настоящее время нет никакого международного учреждения, которое бы систематически занималось вопросами обеспечения координации и добивалось последовательности в работе по разработке многосторонних правил.
At the same time, linkages among the different rule of law actors are being developed systematically. В то же время систематически укрепляются связи между различными звеньями системы законности и правопорядка.
However, interviews indicated that this was not done systematically by the organizations. Однако, как показали беседы, организации такой анализ систематически не проводят.
UNDP does not systematically learn from successes and then seek to systematically replicate them. ПРООН не проводит систематического анализа достигнутых позитивных результатов и не стремится далее систематически дублировать их.
In Cuba, arbitrary detentions and prison sentences for long periods without legal grounds occurred systematically at the Guantanamo Bay Naval Base. На Кубе произвольные задержания и лишение свободы на долгий срок без юридических оснований систематически имеют место на военно-морской базе в Гуантанамо.
However these "slippages" are not systematically monitored globally. Однако глобальный мониторинг таких "сбоев" систематически не осуществляется.
If teacher quality could be systematically improved, the effects would be vast. Если качество учителей повышать систематически, то это даст огромный эффект.
A gender perspective must be incorporated systematically, particularly in areas where little progress was being made, such as conflict situations. Гендерная проблематика должна систематически учитываться в работе, особенно в тех областях, где был достигнут незначительный прогресс, в частности в ситуациях конфликта.
Lastly, it was vital to measure the impact of preventive measures systematically through regular evaluation and monitoring. Наконец, важно также систематически измерять степень воздействия профилактических мер с помощью регулярной оценки и мониторинга.
The Committee is concerned at the overall absence of independent bodies and organizations of persons with disabilities systematically involved in the process of implementing the Convention. Комитет обеспокоен повсеместным отсутствием независимых органов и организаций инвалидов, систематически участвующих в процессе осуществления Конвенции.
The evaluation also highlights that UNDP has begun to promote more systematically the empowerment of women in the electoral cycle. В оценке также подчеркивается, что ПРООН начала более систематически содействовать расширению прав и возможностей женщин в рамках избирательного цикла.
The project formulation process should systematically give timelines for procurement processes, defining what is feasible and what is not. В процессе разработки любого проекта должны систематически анализироваться сроки закупок с определением того, какие из этих сроков осуществимы, а какие нет.
For example, NHDRs have systematically involved academia and research institutions at the national and sub-national levels. Например, к подготовке НДРЧП систематически привлекаются университеты и научно-исследовательские учреждения на национальном и субнациональном уровнях.
The Ministry of Justice systematically checks firms and companies involved in tourism and foreign trade that find work for migrants abroad. Минюст систематически проверяет фирмы и компании, занимающиеся туризмом и внешней торговлей, обеспечивающих трудовых мигрантов работой за рубежом.
Police officers are systematically familiarized with among others discrimination acts described in the police bulletin. Сотрудников полиции систематически знакомят, в частности, с актами дискриминации, о которых сообщается в информационном бюллетене полиции.
In Eastern and Southern Africa, nearly half of the country offices are systematically engaged in teacher education. Почти половина страновых отделений, расположенных в Восточной и Южной Африке, систематически занимаются подготовкой учителей.
However, the development of actions plans and follow-up work on recommendations emerging from gender reviews are not being carried out systematically. Тем не менее разработка планов действий и выполнение рекомендаций по итогам гендерных обзоров идут не систематически.
Still, greater efforts need to be made to ensure gender analysis is conducted more systematically in all sectors. Тем не менее требуется активизировать усилия, чтобы гендерный анализ проводился более систематически во всех секторах.
The PPM module systematically ensures the definition of outcomes and outputs for each project including indicators on how these are being achieved. Этот модуль систематически обеспечивает определение мероприятий и результатов по каждому проекту, включая показатели, позволяющие определить порядок их достижения.
Mr. Seidgapparov (Kazakhstan) said that the counter-terrorism operations of the Kazakh Government were systematically monitored by the courts. Г-н Сеидгаппаров (Казахстан) говорит, что деятельность казахского правительства по борьбе с терроризмом систематически контролируется судами.
The representative of the EU stated that the EU systematically seeks to integrate capacity-building into cooperative activities related to climate change. Представитель ЕС заявил, что ЕС систематически стремится интегрировать элементы укрепления потенциала в совместные мероприятия в области изменения климата.
Women are systematically relegated to inferior positions, especially in Africa. Женщины систематически отодвигаются на нижестоящие позиции, особенно в Африке.
They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива.
Racial, ethnic or religious offences systematically gave rise to criminal charges, and convictions were handed down each year. По фактам совершения правонарушений на расовой, этнической или религиозной почве систематически возбуждаются уголовные дела и ежегодно выносятся обвинительные приговоры.