According to the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen's second Cabinet, the Government will systematically advance women's careers and promotion to managerial positions both in the public and private sectors. |
Согласно правительственной программе работы второго кабинета премьер-министра Матти Ванханена, правительство будет систематически способствовать карьерному росту женщин и их продвижению на руководящие должности как в государственном, так и в частном секторах. |
The question is systematically discussed at least once a year in the central administrative board of the Ministry of Justice. |
Систематически, не реже одного раза в год, этот вопрос обсуждается на заседаниях Коллегии министерства. |
Please provide information on how the State party systematically reviews the rules for interrogation, instructions, methods and practices concerning persons deprived of their liberty. |
Просьба представить обновленную информацию о том, как государство-участник систематически пересматривает правила ведения допросов, методы и практику в отношении лиц, лишенных свободы. |
However, errors that do not systematically lead to non-exhaustiveness should be the subject of a general quality programme rather than being included here. |
Однако погрешности, которые не ведут систематически к пробелам в охвате, должны являться объектом скорее общей программы качества. |
Turning to the Democratic People's Republic of Korea, he said that human rights were systematically violated and that the humanitarian situation there was extremely precarious. |
В Корейской Народно-Демократической Республике систематически совершаются серьезные нарушения прав человека, а гуманитарная ситуация является крайне неустойчивой. |
In its decisions, the Committee systematically reminded States of their obligations under the international instruments that they had ratified and also referred to the recommendations or concluding observations of the Human Rights Committee. |
Комитет в своих решениях систематически напоминает государствам их обязательства, вытекающие из ратифицированных ими международных договоров, а также ссылается на рекомендации и заключительные замечания Комитета по правам человека. |
The links between gender and HIV and AIDS need to be addressed more systematically to build awareness of how HIV impacts women and men differentially. |
Необходимо более систематически изучить взаимосвязь между гендерными вопросами и ВИЧ/СПИДом, чтобы понять, насколько по-разному ВИЧ сказывается на здоровье мужчин и женщин. |
The Institute had systematically convened inter-institutional meetings on the problem, which had been attended by high-level representatives of Government ministries, the judiciary and international law enforcement bodies. |
Институт систематически созывает совещания по данной проблеме, в которых участвуют высокопоставленные представители правительственных министерств, судебных органов и международных правоохранительных учреждений. |
Austria welcomed Nigeria's cooperation with Special Procedures and (a) recommended the government to consider the recommendations of the Special Procedures systematically for further reforms in the field of human rights. |
Австрия приветствовала сотрудничество Нигерии со специальными процедурами и рекомендовала правительству а) систематически рассматривать рекомендации специальных процедур для проведения последующих реформ в области прав человека. |
In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. |
В некоторых случаях общины адаптировали традиционные способы обучения для того, чтобы позволить своим членам систематически изучать и преподавать культуру и традиции коренных народов в повседневной обстановке. |
In that regard, he noted with satisfaction that the Committee systematically incorporated the right to housing in the concluding observations that it transmitted to States parties. |
В этой связи он с удовлетворением отмечает, что Комитет систематически включает право на жилище в свои заключительные замечания для государств-участников. |
Mercilessly and systematically murdering her own children? |
Безжалостно и систематически умерщвляет собственных детей? |
I'm drinking, systematically To forget all my miseries |
Я пью систематически, чтобы забыть, как все меня достало |
Therefore, an effective case management system ensures that only strictly authorized persons have access to the files and that any changes made are recorded systematically in an audit trail. |
Поэтому эффективная система управления делами обеспечивает, чтобы только уполномоченные лица имели доступ к досье и чтобы любые вносимые изменения систематически регистрировались в контрольном журнале. |
The Commission should have the capacity and powers to systematically visit all places of detention, also on an unannounced basis, should be able to address allegations of torture and should ensure that measures of redress and rehabilitation are taken in appropriate cases. |
Комиссия должна обладать необходимыми возможностями и полномочиями, позволяющими ей систематически посещать все места содержания под стражей, в том числе без предварительного уведомления, иметь возможность рассматривать сообщения о пытках и обеспечивать принятие мер по восстановлению в правах и реабилитации в соответствующих случаях. |
In accordance with its mandate to assist in the professional development and capacity-building of the national police, the mission in question was systematically requested to assist and provide leadership in the investigation of major crimes. |
В соответствии со своим мандатом, предусматривающим оказание помощи в профессиональной подготовке и укреплении потенциала национальной полиции, данная миссия систематически оказывала поддержку и направляла деятельность по расследованию серьезных преступлений. |
In line with resolution 64/289 and the integration of the four former entities achieved, detailed analyses have systematically disaggregated UN-Women's corporate mandate into major functions by Division within the new organizational structure (see organizational chart). |
При проведении подробного анализа с учетом положений резолюции 64/289 и слияния четырех прежних самостоятельных подразделений предусмотренные мандатом Структуры «ООН-женщины» функции систематически разбиваются по основным направлениям деятельности отделов в соответствии с новой организационной схемой (см. организационную схему). |
Rather, as the Committee since 2007 has consistently recognized, this non-derogable guarantee is violated where victims are systematically and for a prolonged period of time deprived of any possibility to exercise their rights and denied access to a remedy against such violations. |
Напротив, как последовательно признает Комитет с 2007 года, эта не допускающая исключений гарантия нарушается в случаях, когда жертв систематически и в течение длительного периода времени лишают любой возможности осуществлять свои права и им отказывают в доступе к средству правовой защиты от таких нарушений. |
It appeared to the Committee that this information submitted to it under article 20 of the Convention was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Nepal. |
По мнению Комитета, эта информация, представленная ему в соответствии со статьей 20 Конвенции, являлась достоверной и вполне обоснованной для подтверждения того, что применение пыток систематически практикуется на территории Непала. |
All of the complainants are charged with serious crimes in Uzbekistan, such as belonging to a prohibited religious movement, and as such, all of them belong to a group systematically exposed to ill-treatment. |
Поскольку все заявители обвиняются в Узбекистане в совершении тяжких преступлений, например в принадлежности к запрещенным религиозным движениям, они относятся к той группе людей, которые систематически подвергаются жестокому обращению. |
I am concerned at the slow pace of progress in reaching the goals of the seven-point action plan for gender-responsive peacebuilding, and urge all stakeholders to systematically ensure the meaningful participation of women in all aspects of peacebuilding. |
У меня вызывают озабоченность медленные темпы работы по достижению целей состоящего из семи пунктов плана действий в области миростроительства с учетом гендерной проблематики, и я настоятельно призываю все заинтересованные стороны систематически обеспечивать конструктивное участие женщин в деятельности по миростроительству во всех ее аспектах. |
A number of countries that have implemented assurance and audit plans have not been able to systematically follow up with the actual assurance activities. |
Многие страны, которые ввели в действие планы обеспечения гарантий и проведения ревизий, на деле не способны систематически проводить мероприятия по обеспечению гарантий. |
Regardless of who undertakes the analysis, it is important that the lessons be systematically disseminated and applied in programme design and implementation by the relevant sections throughout UNODC. |
Независимо от того, кто будет проводить анализ, важно, чтобы вынесенные уроки систематически распространялись и чтобы они применялись при разработке и осуществлении программ соответствующими секциями в масштабах всего ЮНОДК. |
Policymakers and politicians across party lines, rather than using the existence of laws to deal with the matter as an excuse to remain silent in such situations, should have the courage to systematically condemn hate speech publicly. |
Директивные органы и политические деятели, невзирая на партийную принадлежность, вместо того чтобы использовать существующие в этой области законы в качестве предлога для хранения молчания в таких ситуациях, должны найти в себе мужество, чтобы систематически публично осуждать язык ненависти. |
The Special Rapporteur recommends that States seeking election to the Human Rights Council systematically include among their voluntary pledges and commitments the implementation of the Declaration on human rights defenders. |
Специальный докладчик рекомендует государствам, добивающимся избрания в Совет по правам человека, систематически брать на себя наряду с добровольными обещаниями и обязательствами обязательство выполнять Декларацию о правозащитниках. |