Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
Re-formatting and presenting the work programme in a simple and coherent way, focusing on a few major issues for discussion and decision, rather than systematically reviewing every item изменить формат программы работы и представлять ее простым и логичным образом, акцентируя внимание на нескольких важнейших вопросах, которые должны обсуждаться и по которым должны приниматься решения, а не систематически рассматривать каждый пункт;
Italy should systematically inform detained migrants in writing, in a language they understand, of the reason for their detention, its duration, their right to have access to a lawyer, their right to promptly challenge their detention and their right to seek asylum. Италии следует систематически информировать задержанных мигрантов в письменном виде и на понятном им языке о причинах их задержания, его продолжительности и праве просить убежища.
Surveys are again being undertaken systematically: the General Mine Action Survey process (GMAS), which combines general surveys with the neutralization and destruction of explosives has been operational since May 2009 and the General Mine Action Assessment (GMAA) process since November 2010. Систематически возобновились обследования с использованием с мая 2009 года ООБПМД в комбинации с ООЦПМД и ОВБ, а с ноября 2010 года - с использованием ООЦПМД.
(a) eEnsure that guardians are systematically appointed assigned to unaccompanied and separated asylum-seeking children and ensure that the best interests of the child are duly taken into account; а) обеспечить, чтобы несопровождаемым и разлученным детям-просителям убежища, систематически назначались опекуны и чтобы надлежащим образом учитывались наилучшие интересы ребенка;
In this regard, one will recall the systematically negative behaviour of the sheiks also during the identification sessions, which had a decisive influence on the decisions by the Identification Commission and which, as a consequence, was very detrimental for the applicants. В этой связи напомним о систематически негативном отношении, проявляемом шейхами другой стороны в ходе процесса идентификации, что оказало заметное влияние на решения Комиссии по идентификации и, следовательно, нанесло серьезный ущерб заявителям.
Many delegations expressed support for the two-pronged approach proposed by UNHCR in the conference room paper and acknowledged that the impact-related rehabilitation element should be systematically presented as an integral part of country assistance development plans. Многие делегации выразили поддержку двуединого подхода, предложенного УВКБ в этом документе зала заседаний, и подтвердили, что связанный с отдачей элемент восстановления должен систематически представляться в качестве составного элемента планов
He senses that despite my apparent "uncompromising leftism," I am actually shifting toward the right because I systematically attack the men of the "United Left." Он чувствует, что, несмотря на мои очевидные "бескомпромиссные левые взгляды", я фактически перемещаюсь вправо, потому что я систематически нападаю "на людей из Левого Единства".
(c) Khaled Matari disappeared for 12 months, despite the efforts of his family to find him; officials at all the places of detention and the authorities systematically denied that he had been arrested. с) Калед Матари содержался в неизвестном месте в течение 12 месяцев, несмотря на попытки семьи установить его местонахождение, причем ответственные лица во всех местах заключения, а также власти систематически отрицали факт его содержания под стражей.
To incorporate the gender concept systematically into the training of teachers in early, pre-school and primary education, as well as in the pedagogical training of secondary school teachers. систематически включать гендерную проблематику в программы подготовки воспитателей заведений для детей младшего и дошкольного возраста и преподавателей начальной, а также средней школы.
Since 2007, the area is being excavated systematically under direction of the local State Office for Culture and Conservation, the State Office for Conservation of neighbouring Lower Saxony, and the University of Greifswald. С 2007 года данная территория систематически изучается под руководством Ведомства земельного правительства по вопросам культуры и охраны памятников Мекленбурга - Передней Померании, Нижнесаксонского ведомства земельного правительства по вопросам культуры и охраны памятников, а также Грайфсвальдского университета.
Experiments show that rolling friction is mainly responsible for the dissipation and behavior-experiments in a vacuum show that the absence of air affects behavior only slightly, while the behavior (precession rate) depends systematically on coefficient of friction. Эксперименты показывают, что трение качения в основном отвечает за диссипацию и скорость прецессии - эксперименты в вакууме показывают, что отсутствие воздуха мало влияет на скорость прецессии, и что она систематически зависит от коэффициента трения.
Looking at the anti-immigration legislation systematically being adopted in several countries, one cannot help but wonder whether we are witnessing a covert institutionalization of xenophobia, which would be nothing less than a new form of institutionalized racial discrimination. При изучении анти-иммиграционных законодательных актов, которые систематически принимаются в ряде стран, возникает вопрос, не являются ли они скрытой формой закрепления ксенофобии, которая к тому же представляет собой обновленную форму институционализированной расовой дискриминации?
Convicted persons who have systematically breached the rules in serving their sentence and persons pardoned or amnestied earlier who have committed another premeditated offence. к осужденным, систематически нарушающим режим отбывания наказания, а также к лицам, ранее освобожденным от наказания в порядке помилования или амнистии и вновь совершившим умышленные преступления.
States must systematically engage informal workers in order to effectively conduct human rights and health impact assessments and risk surveillance, with a view to identifying and controlling known risks, as well as epidemiological and disease surveillance to detect and manage disease and prevent long term risks. Государства должны систематически привлекать работников неофициального сектора к участию в процессе оценки последствий и изучения рисков в целях выявления и контроля известных рисков, а также эпидемиологического и медицинского контроля в целях выявления и лечения заболеваний и предупреждения долговременных рисков.
The gradual introduction of results-based management (RBM) as a management tool has enabled the Organization to ensure that all its activities contribute towards the achievement of its strategic objectives and that results of activities are systematically assessed against objectives and indicators. Постепенное внедрение системы управления, ориентированной на конкретные результаты (УОР), дало Организации возможность обеспечить, чтобы все виды ее деятельности способствовали достижению ее стратегических целей и чтобы результаты деятельности систематически оценивались на основании целей и показателей.
The Committee recommends that the State party encourage dialogue and cooperation with all civil society organizations, including the Consejos Sociales Municipales, children's organizations and all other relevant partners active and systematically involved with children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять диалог и сотрудничество со всеми организациями гражданского общества, в том числе с муниципальными советами по социальным вопросам, детскими организациями и всеми другими соответствующими партнерами, активно и систематически участвующими в деятельности по защите и осуществлению прав детей.
As noted by IOC, all deployments of profiling floats were systematically notified by national Argo programmes, via the Argo Information Centre centralized web-based system, to the Argo national focal points. Как было отмечено МОК, национальные программы «Арго» через централизованную веб-систему Информационного центра «Арго» систематически уведомляют национальные инстанции, курирующие «Арго», обо всех случаях размещения буев-профилографов.
These individuals, all of whom were afforded the due process guarantees provided by the legislation in force, have resorted to intermittent hunger strikes systematically orchestrated to coincide with United Nations timetables and rounds of negotiations; эти лица, которым были предоставлены гарантии справедливого судебного разбирательства, предусмотренные действующим законодательством, систематически организовывали забастовки, перемежавшиеся голодовками, которые совпадали со сроками выплаты взносов в Организацию Объединенных Наций и сопутствовали соответствующим раундам переговоров;
(a) The INS should have a gender policy that systematically deals with gender issues, including detention of pregnant women, provision of services and cross-gender guarding in the facilities; а) СИН должна разработать гендерную политику, систематически учитывающую гендерную проблематику, в том числе вопросы содержания под стражей беременных женщин, предоставления услуг и учета гендерного фактора при обеспечении охраны в исправительных учреждениях;
Systematically: 2 countries. Систематически: 2 страны.
Systematically collected lessons learned for each LTA Систематически подводились итоги использования каждого ДСС
Spiders on my waistcoat Systematically Эти пауки на пластроне - Систематически
In order to achieve the goals set by the Dakar Framework for Action, they pledged themselves to a strategy, inter alia, to: "systematically monitor progress towards EFA goals and strategies at the national, regional and international levels"; Для достижения целей, поставленных Дакарскими рамками действий, они взяли на себя обязательства в отношении стратегии, направленной, в частности, на то, чтобы: "систематически следить за прогрессом в деле реализации
It also systematically involves civil society organizations, in particular those representing women, farmers and vulnerable groups, in the reconstruction effort, and includes gender-specific analyses and concrete gender-equality targets in reconstruction plans and budgets. Нужно также пытаться систематически вовлекать в процесс восстановления организации гражданского общества, в частности женские и крестьянские организации и организации, занимающиеся защитой уязвимых лиц.
However, whilst the abolition of the Serbian Ministry of Information, removes a form of State censorship of the media, it has left something of a vacuum as no one in Government has been designated to deal systematically with the transitional aspects of the media. Вместе с тем следует отметить, что упразднение сербского министерства информации, подразумевающее устранение определенного механизма государственной цензуры над средствами массовой информации, создает некоторый вакуум, поскольку на уровне правительства отсутствует какой-либо орган, который систематически занимался бы переходными аспектами, связанными с деятельностью средств массовой информации.