Reports on human rights components of recently completed missions have not been systematically analysed as a source of lessons of experience. |
Посвященные компонентам прав человека доклады недавно завершенных миссий как источник практического опыта систематически не анализируются. |
New projects in Mali, Mauritania, Guinea and Bhutan, for example, systematically address environmental considerations. |
Например, экологические соображения сейчас систематически учитываются в рамках проектов, осуществляемых в Мали, Мавритании, Гвинее и Бутане. |
It happens in systematically degraded work environments. |
Она происходит в систематически деградирующей рабочей среде. |
I know the prisoners here are being robbed systematically. |
Я знаю, что заключенных здесь систематически грабят. |
Investigations should be ordered systematically when a violation is reported. |
При получении сообщений о нарушениях должны систематически проводиться расследования. |
The Committee emphasizes that training in human rights should be systematically provided to law enforcement officials. |
Комитет подчеркивает, что сотрудники правоприменительных органов должны систематически проходить подготовку по вопросам прав человека. |
Next, we should systematically consider the question of the timetable of operations. |
Далее, мы должны систематически рассматривать вопрос о сроках проведения операций. |
In fact, the time-frame for delivery was systematically included in the Quotation Request up to 1988. |
Фактически до 1988 года данные о сроках поставки систематически включались в заявку на поставку товаров. |
In addition to regular programme budget monitoring procedures, financial management information will be systematically enhanced. |
Помимо регулярных процедур контроля за исполнением бюджетов по программам, будет систематически пополняться информация, касающаяся финансового управления. |
He wondered how many more tragedies it would take before a moral, practical policy was agreed upon and systematically enforced. |
Оратор спрашивает, сколько еще трагедий должно произойти, прежде чем будет принята и начнет систематически претворяться в жизнь нравственная и практическая политика. |
All United Nations bodies should systematically consider questions relating to women's rights and increase their cooperation in that regard. |
Все органы Организации Объединенных Наций должны систематически рассматривать вопросы, касающиеся прав женщин, и расширять свое сотрудничество в этой области. |
On our western borders, over 40,000 returnees from Bangladesh have been systematically received and returned to their hearth and home. |
На наших западных границах свыше 40000 возвращенцев из Бангладеш систематически получают помощь и вернулись домой к своим очагам. |
We believe that international cooperation has been carried out very staunchly and systematically. |
Мы считаем, что международное сотрудничество в этой области осуществляется весьма упорно и систематически. |
New software procedures have now been implemented, enabling headquarters desks to systematically remind field offices of reporting not submitted, incomplete or erroneous. |
В настоящее время установлены новые средства программного обеспечения, которые позволяют сотрудникам штаб-квартиры со своих рабочих мест систематически напоминать периферийным отделениям о непредставленной отчетности и указывать им на случаи представления неполной отчетности или ошибки в ней. |
Human rights were systematically violated and treated with contempt on the occupied territories of Croatia. |
На оккупированных территориях Хорватии систематически попирались и нарушались права человека. |
Spanish law also provided for royal pardons but such pardons were not granted systematically in cases of mistreatment or torture of prisoners. |
Испанское законодательство предусматривает также помилование королем, однако в таком помиловании систематически отказывается, когда речь идет о плохом обращении с заключенными или пытках. |
By this, we do not mean that human rights can be systematically violated behind the barrier of non-interference. |
Однако это ни в коей мере не означает, что под прикрытием невмешательства могут систематически нарушаться права человека. |
Foreign aid was systematically diverted, "lost" en route by the Red Crescent. |
Иностранная помощь систематически расхищается, "теряется" Красным Полумесяцем при доставке. |
Launched in July 1995, the Programme is being systematically implemented, beginning with all staff at the D-1 and D-2 levels. |
Эта программа, начатая в июле 1995 года, осуществляется систематически и сначала охватывает всех сотрудников на уровне Д-1 и Д-2. |
Furthermore, a special effort should be made with regard to international humanitarian law, which has been systematically trampled upon in recent years. |
Кроме того, следует прилагать особые усилия в отношении международного гуманитарного права, которое систематически попирается в последние годы. |
Confiscation or demolition of property has also been systematically applied as a sanction against alleged insurgent sympathizers. |
Против лиц, предположительно поддерживающих повстанцев, также систематически применяются такие санкции, как конфискация или уничтожение имущества. |
The transfer has enabled the Secretariat to systematically enhance the clearing-house functions of the United Nations crime prevention and criminal justice programme... |
Это позволило Секретариату систематически укреплять информационно-аналитические функции программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
The Centre should be asked systematically to inform all the members of the Committee when it organized such seminars. |
Следовательно, необходимо просить Центр систематически информировать всех членов Комитета об организации таких семинаров. |
To this end, UNCDF is systematically preparing evaluation action plans that incorporate main recommendations to be implemented by project partners. |
С этой целью ФКРООН систематически готовит планы действий по оценке, включающие главные рекомендации, которые будут осуществлены партнерами по проекту. |
Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. |
Права человека женщин должны регулярно и систематически рассматриваться в соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций. |