| Reports on human rights components of recently completed missions have not been systematically analysed as a source of lessons of experience. | Посвященные компонентам прав человека доклады недавно завершенных миссий как источник практического опыта систематически не анализируются. |
| New projects in Mali, Mauritania, Guinea and Bhutan, for example, systematically address environmental considerations. | Например, экологические соображения сейчас систематически учитываются в рамках проектов, осуществляемых в Мали, Мавритании, Гвинее и Бутане. |
| It happens in systematically degraded work environments. | Она происходит в систематически деградирующей рабочей среде. |
| I know the prisoners here are being robbed systematically. | Я знаю, что заключенных здесь систематически грабят. |
| Investigations should be ordered systematically when a violation is reported. | При получении сообщений о нарушениях должны систематически проводиться расследования. |
| The Committee emphasizes that training in human rights should be systematically provided to law enforcement officials. | Комитет подчеркивает, что сотрудники правоприменительных органов должны систематически проходить подготовку по вопросам прав человека. |
| Next, we should systematically consider the question of the timetable of operations. | Далее, мы должны систематически рассматривать вопрос о сроках проведения операций. |
| In fact, the time-frame for delivery was systematically included in the Quotation Request up to 1988. | Фактически до 1988 года данные о сроках поставки систематически включались в заявку на поставку товаров. |
| In addition to regular programme budget monitoring procedures, financial management information will be systematically enhanced. | Помимо регулярных процедур контроля за исполнением бюджетов по программам, будет систематически пополняться информация, касающаяся финансового управления. |
| He wondered how many more tragedies it would take before a moral, practical policy was agreed upon and systematically enforced. | Оратор спрашивает, сколько еще трагедий должно произойти, прежде чем будет принята и начнет систематически претворяться в жизнь нравственная и практическая политика. |
| All United Nations bodies should systematically consider questions relating to women's rights and increase their cooperation in that regard. | Все органы Организации Объединенных Наций должны систематически рассматривать вопросы, касающиеся прав женщин, и расширять свое сотрудничество в этой области. |
| On our western borders, over 40,000 returnees from Bangladesh have been systematically received and returned to their hearth and home. | На наших западных границах свыше 40000 возвращенцев из Бангладеш систематически получают помощь и вернулись домой к своим очагам. |
| We believe that international cooperation has been carried out very staunchly and systematically. | Мы считаем, что международное сотрудничество в этой области осуществляется весьма упорно и систематически. |
| New software procedures have now been implemented, enabling headquarters desks to systematically remind field offices of reporting not submitted, incomplete or erroneous. | В настоящее время установлены новые средства программного обеспечения, которые позволяют сотрудникам штаб-квартиры со своих рабочих мест систематически напоминать периферийным отделениям о непредставленной отчетности и указывать им на случаи представления неполной отчетности или ошибки в ней. |
| Human rights were systematically violated and treated with contempt on the occupied territories of Croatia. | На оккупированных территориях Хорватии систематически попирались и нарушались права человека. |
| Spanish law also provided for royal pardons but such pardons were not granted systematically in cases of mistreatment or torture of prisoners. | Испанское законодательство предусматривает также помилование королем, однако в таком помиловании систематически отказывается, когда речь идет о плохом обращении с заключенными или пытках. |
| By this, we do not mean that human rights can be systematically violated behind the barrier of non-interference. | Однако это ни в коей мере не означает, что под прикрытием невмешательства могут систематически нарушаться права человека. |
| Foreign aid was systematically diverted, "lost" en route by the Red Crescent. | Иностранная помощь систематически расхищается, "теряется" Красным Полумесяцем при доставке. |
| Launched in July 1995, the Programme is being systematically implemented, beginning with all staff at the D-1 and D-2 levels. | Эта программа, начатая в июле 1995 года, осуществляется систематически и сначала охватывает всех сотрудников на уровне Д-1 и Д-2. |
| Furthermore, a special effort should be made with regard to international humanitarian law, which has been systematically trampled upon in recent years. | Кроме того, следует прилагать особые усилия в отношении международного гуманитарного права, которое систематически попирается в последние годы. |
| Confiscation or demolition of property has also been systematically applied as a sanction against alleged insurgent sympathizers. | Против лиц, предположительно поддерживающих повстанцев, также систематически применяются такие санкции, как конфискация или уничтожение имущества. |
| The transfer has enabled the Secretariat to systematically enhance the clearing-house functions of the United Nations crime prevention and criminal justice programme... | Это позволило Секретариату систематически укреплять информационно-аналитические функции программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| The Centre should be asked systematically to inform all the members of the Committee when it organized such seminars. | Следовательно, необходимо просить Центр систематически информировать всех членов Комитета об организации таких семинаров. |
| To this end, UNCDF is systematically preparing evaluation action plans that incorporate main recommendations to be implemented by project partners. | С этой целью ФКРООН систематически готовит планы действий по оценке, включающие главные рекомендации, которые будут осуществлены партнерами по проекту. |
| Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. | Права человека женщин должны регулярно и систематически рассматриваться в соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций. |