Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
If this were to happen systematically throughout a process, the census data could be fundamentally corrupted as a result. Если это будет происходить систематически в рамках той или иной процедуры обработки, результаты переписи будут страдать фундаментальными искажениями.
If the Council truly wants to protect children and to suppress egregious violations of children's rights in situations of armed conflict, it must systematically meet its commitments. Если Совет действительно желает защитить детей и пресечь вопиющие нарушения их прав в ситуациях вооруженных конфликтов, он должен систематически выполнять свои обязательства.
They were not "trapped", as alleged by the Eritrean Government, but systematically rounded up from many towns, including Asmera. Они не попали «в ловушку», как заявляет эритрейское правительство, а систематически сгонялись из многих городов, включая Асмэру.
Therefore, an effective case management system ensures that only strictly authorized persons have access to the files and that any changes made are recorded systematically in an audit trail. Поэтому эффективная система управления делами обеспечивает, чтобы только уполномоченные лица имели доступ к досье и чтобы любые вносимые изменения систематически регистрировались в контрольном журнале.
In order to avoid duplication, maximize synergy and increase cost-effectiveness, ITC will advocate an integrated approach to trade development and cooperate more systematically with WTO and UNCTAD and, whenever appropriate, with other competent agencies within and outside the United Nations system. С тем чтобы избежать дублирования усилий, максимизировать синергизм и повысить экономическую эффективность, МТЦ будет руководствоваться комплексным подходом к развитию торговли и более систематически сотрудничать с ВТО и ЮНКТАД и, по необходимости, с другими компетентными учреждениями внутри и за рамками системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
Both partnerships and decentralized planning should be fostered more systematically. Следует на более систематической основе принимать меры для укрепления партнерств и децентрализованного планирования.
In November, the Government adopted a five-year health sector strategy to address health issues in the country systematically. В ноябре правительством был принят пятилетний план, предусматривающий решение проблем здравоохранения в стране на систематической основе.
Under the amended Equality Act the authorities were required to promote equality systematically, and employers with more than 30 employees to formulate a plan whereby women and men alike could reconcile work with family life. Согласно закону о равенстве с внесенными в него поправками органы власти обязаны на систематической основе стимулировать равенство, а наниматели, у которых работает более 30 наемных работников, обязаны разрабатывать планы, обеспечивающие мужчинам и женщинам возможность сочетания трудовой деятельности и семейной жизни.
The Administration stated that it had defined key performance indicators in its directive and workplan on property management for the financial year 2014 and that the performance results had been systematically reviewed. Администрация заявила, что в своей инструкции и плане работы по управлению имуществом на 2014 финансовый год она определила ключевые показатели эффективности работы и что результаты работы анализируются на систематической основе.
(a) Consider involving non-governmental organizations, especially rights-based ones, and other sectors of civil society working with and for children more systematically throughout all stages of the implementation of the Convention, in particular with respect to civil rights and freedoms; а) рассмотреть вопрос вовлечения неправительственных организаций, в особенности правозащитных, и других работающих с детьми секторов гражданского общества на более систематической основе и на всех стадиях осуществления Конвенции, в частности что касается гражданских прав и свобод;
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to ensure that the underlying methodology of the standardized funding model provide a means to systematically generate realistic levels of budgetary resources. Поэтому Комитет рекомендует просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы методика, лежащая в основе стандартизированной модели финансирования, предусматривала средства для систематического генерирования реалистичного уровня бюджетных ресурсов.
Currently no forum exists among United Nations system agencies at the headquarters level for discussing systematically substantive and all-encompassing issues related to IPs in particular and partnerships in general. В настоящее время на уровне штаб-квартир системы Организации Объединенных Наций не существует механизма для систематического обсуждения существенных и всеобъемлющих вопросов, касающихся ПИ в частности и партнерств в целом.
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Department of Management to ensure that lessons are systematically drawn from the cases dealt with by the Tribunals and are disseminated widely throughout the Organization to inform and guide the decisions of managers. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые Департаментом по вопросам управления в целях обеспечения систематического обобщения опыта, накопленного в ходе рассмотрения дел трибуналами, и его широкого распространения в рамках Организации в целях информирования руководителей и с тем, чтобы руководители руководствовались ими при принятии соответствующих решений.
While several departments have been engaged in the past in workforce planning exercises, including the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, such exercises have not been systematically carried out. Хотя некоторые департаменты ранее уже занимались кадровым планированием, в том числе Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки, такие усилия не носили систематического характера.
Mr. DZIALUK (Poland), replying to questions concerning the relationship between international instruments and domestic law, said that, like many countries, Poland had chosen not to incorporate international instruments systematically into its domestic law. Г-н ДЗЯЛУК (Польша), касаясь вопросов о взаимосвязи международных договоров и внутригосударственного законодательства, говорит, что Польша, как и многие другие страны, решила отказаться от систематического включения международных норм в свое внутригосударственное законодательство.
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
In addition, entities are expected to monitor organizational culture using instruments such as mandatory annual organizational culture surveys and systematically administered exit surveys of separating staff at all levels. Кроме этого, от структур ожидается, что они будут контролировать состояние организационной культуры посредством таких инструментов, как обязательное ежегодное обследование организационной культуры и систематическое проведение обследований увольняющихся сотрудников на всех уровнях.
Violence against women was reprehensible in any form, but its most horrific manifestation was the violence systematically practised as part of a policy of ethnic cleansing, as in Bosnia and Herzegovina. Порицания заслуживает любой вид проявления насилия в отношении женщин, причем самым ужасным из них является систематическое насилие, совершаемое в ходе осуществления политики "этнической чистки", как, например, в Боснии и Герцеговине.
As part of its efforts to improve governance and accountability, UNFPA ensures that all recommendations made by the United Nations Board of Auditors are implemented systematically as part of its systems and processes. В контексте предпринимаемых усилий в целях повышения эффективности управления и подотчетности ЮНФПА обеспечивает систематическое выполнение всех рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, на уровне действующих систем и процессов.
It recommended that Nepal take effective measures to prevent acts of torture, ensure that allegations of torture are promptly and impartially investigated and prosecuted, reduce pre-trial detention; ensure that all arrests and detentions are systematically documented; and that detainees have access to proper medical examinations. Комитет рекомендовал Непалу принять эффективные меры по предупреждению актов пыток, обеспечить оперативное и беспристрастное расследование утверждений о применении пыток и преследование правонарушителей, сократить сроки досудебного содержания под стражей; обеспечивать систематическое документирование всех арестов и задержаний и доступ задержанных к надлежащим медицинским осмотрам.
Systematically involving the courts in matters relating to irregular migration prevented many victims from having access to justice and receiving the protection to which they were entitled, making it less likely that human rights violations would be brought to the attention of the competent authorities. Выступающий подчеркивает, что систематическое рассмотрение судебными органами дел, связанных с нелегальной миграцией, препятствует доступу многих потерпевших к правосудию и возможности получения ими полагающейся защиты, а также снижает вероятность того, что информация о нарушениях прав человека будет доведена до компетентных властей.
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
The Division has also started to systematically review its agreements with other international organizations and with regional organizations on the exchange of national demographic and other data. Отдел приступил также к систематическому пересмотру своих соглашений с другими международными и региональными организациями об обмене национальными демографическими и другими данными.
The experiences of the International Labour Organization (ILO) and UNESCO in carrying out certain joint monitoring activities should be evaluated systematically and then applied to regional organizations, if and where appropriate. Кроме того, опыт взаимодействия Международной организации труда (МОТ) и ЮНЕСКО в области мониторинга следует подвергнуть систематическому анализу, а затем, при необходимости, распространить на региональные организации.
Existence of, or steps undertaken to systematically collect ante-mortem data related to the persons disappeared and their relatives and to set up national databases of DNA relevant to identify victims of enforced disappearance существование или принятые меры по систематическому сбору предсмертных данных, касающихся исчезнувших лиц и их родственников, и создание национальных баз данных о ДНК, имеющих значение для выявления жертв насильственных исчезновений;
In addition to laws and policies, efforts are needed to ensure that the needs, interests and perspectives of marginalized groups of women and girls are integrated systematically across all policy areas and that such groups of women and girls participate in the shaping and monitoring of policies. Необходимо не только принимать законы и стратегии, но и прилагать усилия к систематическому обеспечению учета потребностей, интересов и мнений маргинализированных групп женщин и девочек во всех стратегических областях, а также того, чтобы такие группы девочек участвовали в разработке стратегий и контроле за их осуществлением.
Fourthly, the Conference on Disarmament should establish specialized committees in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be responsible for following up efforts to systematically destroy all types of weapons of mass destruction and nuclear weapons. В-четвертых, Конференции по разоружению необходимо учредить специализированные комитеты в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия, перед которыми будет поставлена задача осуществления деятельности по систематическому уничтожению всех видов оружия массового уничтожения и ядерного оружия.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
Such missions should systematically include this item in their mandates. Такие миссии должны регулярно включать этот вопрос в свои мандаты.
The list was systematically transmitted to human rights organizations active in the Sudan as well as to the relevant special rapporteurs. Он добавляет, что этот список регулярно передается правозащитными организациям в Судане, а также соответствующим Специальным докладчикам.
The Government of Cuba should permit international and national organizations to visit Cuban prisons and detention centres regularly and systematically and to monitor prison conditions. Правительству Кубы следует разрешить международным и национальным организациям регулярно и систематически посещать кубинские тюрьмы и центры содержания под стражей и контролировать условия содержания в них.
Other participants supported horizon-scanning with a view to prevention, and suggested that the results of United Nations-African Union interaction on early warning and response be brought more systematically to the Group. Другие представители выступили в поддержку упредительного подхода в целях предупреждения конфликтов и предложили регулярно доводить до сведения членов Рабочей группы информацию об итогах взаимодействия Организации Объединенных Наций и Африканского союза в вопросах заблаговременного предупреждения и реагирования.
In order to avoid problems of this type in future, either Directive 96/35/EC and related directives should be systematically amended each time that the corresponding provisions of RID and ADR were amended or rail and road transport should be excluded from the scope of this Directive. Во избежание возникновения такого рода проблем в будущем следует либо регулярно изменять директиву 96/35/СЕ и другие связанные с ней директивы каждый раз после внесения поправок в соответствующие положения МПОГ и ДОПОГ, либо исключить автомобильные и железнодорожные перевозки из сферы применения этой директивы.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
It noted that the Special Rapporteur against torture highlighted systematic torture by the police and the Royal Army and that judicial guarantees were systematically ignored. Она напомнила о заявлениях Специального докладчика по вопросу о пытках, который привлекал внимание к систематическому применению пыток полицией и королевской армией, и о систематическом игнорировании судебных гарантий.
Nevertheless, significant obstacles still must be overcome to systematically identify and respond to Member States' needs and to apply the full technical capacities and financial resources of the United Nations and other international organizations. Тем не менее, если говорить о систематическом выявлении потребностей государств-членов и принятии соответствующих мер реагирования, а также максимальном использовании технического потенциала и финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, то в этом отношении еще предстоит устранить целый ряд серьезных препятствий.
The Commission considered the report at its sixtieth session and requested JIU to further assist it in monitoring systematically the implementation of its relevant decisions and to submit a follow-up comprehensive review, containing any concrete proposals for corrective action, to the Commission and to the General Assembly. Комиссия рассмотрела этот доклад на своей шестидесятой сессии и обратилась к ОИГ с просьбой оказать ей дальнейшую помощь в систематическом наблюдении за выполнением ее соответствующих решений и представить Комиссии и Генеральной Ассамблее последующий всеобъемлющий обзор, содержащий конкретные предложения относительно мер по исправлению положения.
It has been recognized for some time that the peace-building and humanitarian and development assistance activities of the international community need to be more systematically linked, both conceptually and operationally, in order to make progress in reinforcing the peace process. В последнее время признается, что деятельность международного сообщества в области миростроительства, а также оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития нуждается в более систематическом согласовании как с концептуальной, так и оперативной точек зрения для установления прочного мира.
He noted that there are reports that education in the mother tongue of the minorities is being systematically eliminated and that the Bulgarian, Hungarian and Croat minorities face difficulties in maintaining an education system which is acceptable to their culture. Он отметил наличие сообщений о систематическом свертывании обучения меньшинств на родном языке и тот факт, что болгарское, венгерское и хорватское меньшинства сталкиваются с трудностями в сохранении системы образования, приемлемой для их культуры.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
The Government of Canada is committed to systematically integrating these in policy development, legislative reform and decision-making at the federal level. Правительство Канады твердо намерено постоянно учитывать результаты этих исследований в ходе разработки политики, проведения законодательной реформы и принятия решений на федеральном уровне.
For the past 13 years, many young Baha'is are said to have been systematically prevented from entering institutes of higher education, such as colleges and universities. Сообщалось, что последние 13 лет для многих молодых бехаистов был постоянно закрыт доступ в высшие учебные заведения, например колледжи и университеты.
In their efforts to crush the militant separatist movement in Kashmir, Indian government forces have systematically violated international human rights and humanitarian law. В своих усилиях подавить активное сепаратистское движение в Кашмире вооруженные силы индийского правительства постоянно нарушают международно закрепленные права человека и международное гуманитарное право.
So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку.
We also affirm the need for the Security Council continuously and systematically to consult with States directly or indirectly interested in and concerned with the issues and conflicts under discussion, as this practice would enhance the legitimacy and the credibility of Security Council decisions on such issues. Мы также подтверждаем необходимость того, чтобы Совет Безопасности постоянно и систематически, прямо и косвенно проводил консультации с государствами, проявляющими заинтересованность и обеспокоенность в отношении обсуждаемых вопросов и рассматриваемых конфликтов, поскольку эта практика повысит уровень легитимности решений Совета Безопасности по таким вопросам и доверия к ним.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
Such a permanent mechanism would allow us to gather in one location the necessary expertise to cross-reference data systematically and to formulate comprehensive recommendations. Такой постоянный механизм позволил бы нам сосредоточить необходимую информацию в едином месте, обеспечить систематические перекрестные ссылки на эту информацию и сформулировать всеобъемлющие рекомендации.
She invites the Government and civil society to continue to progress jointly and systematically in their efforts to establish methodologies to improve implementation of those recommendations. Она призывает правительство и гражданское общество продолжать совместные и систематические усилия по созданию методологий, призванных улучшить осуществление этих рекомендаций.
In 2010, ESPAR 50+ implemented a nationwide Pilot Programme - PRO Woman 50+ aimed at encouraging women to carry out physical activity systematically in order to prevent excess weight gain. В 2010 году в рамках деятельности ЭСПАР 50+ осуществлялась общенациональная экспериментальная программа для женщин старше 50 лет, призванная пропагандировать систематические занятия физической культурой среди женщин для борьбы с избыточным весом.
As a result, efforts are being undertaken consistently and systematically to bring local legislation and regulations in full conformity with universal human rights norms and standards. В результате можно сказать, что в стране предпринимаются постоянные и систематические усилия по приведению местного законодательства и нормативных актов в полное соответствие с универсальными нормами и стандартами в области прав человека.
This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong. Некоторые эксперты утверждают, что под этим термином понимаются систематические размышления о морали и поведении и вынесение суждений относительно правильности и неправильности поступков.
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Governments should explore more systematically the availability of alternative water sources (e.g., reused water) for specific uses. Правительствам следует заниматься на более системной основе поиском альтернативных источников водоснабжения для определенных видов использования (например, повторное использование).
The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна на более системной основе проводить работу по изучению мирового общественного мнения, с тем чтобы улавливать соответствующие тенденции и оказывать влияние на него.
It was noted that significant progress still needs to be achieved to fully restore the rule of law and to systematically address the issue of impunity. В докладе было также отмечено, что для восстановления правозаконности и решения проблемы безнаказанности на системной основе в этих вопросах необходимо добиться существенного прогресса.
UNICEF needs to do more to ensure that the multiple problems facing girls - ranging from a lack of security in schools to discrimination outside - are addressed more systematically in national policies and in its own programmes. ЮНИСЕФ необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы стоящие перед девочками многочисленные проблемы - от адекватного обеспечения безопасности в школах до дискриминации вне школы - решались на более системной основе в ходе осуществления национальных стратегий и собственных программ Фонда.
Information on registration procedures for religious organizations is made systematically available in Kazakhstan. В Казахстане на системной основе проводится работа по разъяснению процедур регистрации религиозных объединений.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично.
So, first, you systematically destroy my marriage, and now you want me to help with your career. Сначала, ты систематично уничтожаешь мой брак, а потом, хочешь, чтобы я помог тебе сделать карьеру.
Equally important was the recognition by the ministers that the Convention was the only legally binding agreement on land issues that systematically addresses land degradation and desertification. В равной степени важным было признание министрами того факта, что Конвенция является "единственным юридически обязательным соглашением по вопросам о земле, в котором систематично рассматриваются проблемы деградации земель и опустынивания".
The cycle of policy development followed by a review after two years would allow the Commission to enhance its follow-up on the implementation of its agreed conclusions more systematically and effectively. Такой цикл с разработкой стратегии и последующим обзором спустя два года позволил бы Комиссии более систематично и эффективно следить за выполнением рекомендаций, сформулированных в ее согласованных выводах.
The Board stated that examples of such best practices should be shared more broadly and systematically internally and publicized externally in order to ensure increased, sustained and coherent work on economic, social and cultural rights. Совет отметил, что примерами такой передовой практики следует более широко и систематично делиться внутри стран и сообщать о них за рубежом, с тем чтобы обеспечить ведение более широкой, устойчивой и последовательной работы в области экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
Public information products, such as the overview of the country selection process prepared for the second underfunded emergencies round of 2011, will be more systematically produced and shared. Будет осуществляться более систематическая подготовка и распространение таких продуктов общественной информации, как обзор процесса отбора стран, подготовленный для второго сегмента реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования 2011 года.
With regard to air transport: in normal operation, all baggage (hand baggage and baggage for the hold) is systematically checked by means of X-rays. Воздушный транспорт: в обычных обстоятельствах систематическая проверка всего багажа (ручной клади и сопровождаемого багажа) осуществляется путем его просвечивания рентгеновскими лучами.
UNDP is working to establish a results-oriented culture of accountability, in which performance is systematically measured and improved and resources are strategically managed and put to the best possible use at the country level. ПРООН работает над решением задачи создания ориентированной на конкретные результаты культуры подотчетности, в рамках которой обеспечиваются систематическая оценка и улучшение показателей деятельности и стратегическое управление ресурсами и их оптимальное использование на страновом уровне.
The Yonphyong Island shelling was an extension of the military provocations that have been systematically escalated up to this date since the publication of the Korean Armistice Agreement in 1953. Йонпхёндоская стрельба явилась продолжением военных провокаций, систематическая эскалация которых ведется по сию пору с момента обнародования в 1953 году Соглашения о перемирии в Корее.
They have been systematically built upon in developed countries. В развитых странах проводится систематическая деятельность по их укреплению.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
The international community has systematically rejected the application of this policy and considers it a flagrant violation of the principles, aims and rules governing international law. Международное сообщество последовательно отвергает проведение в жизнь такой политики и считает ее грубым нарушением принципов, целей и норм, регулирующих международное право.
Only thus can we systematically bring about the re-establishment of the rule of law in societies that have disintegrated as a result of civil conflict. Только таким образом мы сможем последовательно осуществлять процесс восстановления верховенства права в обществах, раздробленных в результате гражданских конфликтов.
8.15 These responsibilities already exist, but the United Kingdom and its Overseas Territories have not always addressed these issues sufficiently consistently or systematically. 8.15 Эти задачи уже сформулированы, однако Соединенное Королевство и его заморские территории не всегда подходили к ним достаточно последовательно и систематично.
At the national level, his Government, in collaboration with stakeholders, including UN-HABITAT, had committed itself, through the Kenya Slum Upgrading Programme, to systematically upgrade slums in all the urban areas and thus improve the lives and living conditions of some 5.4 million people. На национальном уровне его правительство в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, включая ООН-Хабитат, в рамках Кенийской программы по благоустройству трущоб последовательно проводит политику благоустройства трущоб во всех городских районах, что позволит улучшить качество жизни и жилищные условия приблизительно 5,4 млн. их обитателей.
4.11 According to the State party, the Tunisian courts have systematically and consistently acted to remedy deficiencies in the law, and stiff sentences have been handed down on those responsible for abuses and violations of the law. 4.11 По мнению государства-участника, тунисские суды систематически и последовательно реагировали на нарушения закона, и те, кто злоупотреблял законом или нарушал его, строго наказывались.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
France, for its part, is committed to ensuring that the mandates of peacekeeping operations systematically include a gender-based aspect and aim specifically at resolution 1325. Франция, со своей стороны, привержена обеспечению того, чтобы мандаты миротворческих операций неизменно включали в себя гендерный аспект и были направлены конкретно на выполнение резолюции 1325.
Given the many ways in which humanitarian operations and development interventions overlap, it is critical to ensure that gender perspectives are systematically integrated into the full range of emergency operations from their initial stages. Учитывая то, что гуманитарные операции и проекты в области развития во многих отношениях совпадают по сфере охвата, существенно важно обеспечить, чтобы гендерные факторы неизменно учитывались при осуществлении всех мероприятий в рамках чрезвычайных операций начиная с их первых этапов.
Analysing enterprise development, competitiveness and policy issues with respect to OFDI, in particular in the context of SMEs, has always been a challenge because of the lack of data and systematically documented cases. Анализ развития предпринимательства, конкурентоспособности и вопросов политики в сфере вывоза ПИИ, в частности в контексте МСП, неизменно затрудняется отсутствием данных и систематической документальной информации.
The meeting recommended that the secretariat should systematically summarize country-specific information in order to facilitate the work of experts, and that such a summary should consistently include relevant information from other treaty bodies, special procedures of the Commission on Human Rights and other human rights mechanisms. Участники совещания рекомендовали секретариату систематически готовить краткие справки по странам, с тем чтобы облегчить работу экспертов, при этом такие справки должны неизменно включать соответствующую информацию, поступающую от других договорных органов, специальных процедур Комиссии и других таких механизмов по правам человека.
However, throughout the proceedings, Usiminas and Cosipa systematically denied taking part in the meeting of 30 July 1996. Однако в ходе разбирательства "Усиминас" и "Косипа" неизменно отрицали свое участие в совещании, состоявшемся 30 июля 1996 года.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically. Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой.
However, consider the short but never halting algorithm which systematically lists and runs all possible programs; whenever one of them halts its probability gets added to the output (initialized by zero). Однако, рассмотрим короткий, но никогда не останавливающийся алгоритм, который методично перечисляет и выполняет все возможные программы; как только одна из них останавливается, её вероятность прибавляется к результату (изначально равному нулю).
It should also be recalled that in 1991 the Rwandese Patriotic Front systematically murdered more than 100,000 (one hundred thousand) people and caused the forcible internal displacement of approximately 300,000 (three hundred thousand) others. Стоит также напомнить, что в 1991 году Патриотический фронт Руанды методично истребил более 100000 человек, а еще около 300000 человек заставил стать у себя на родине перемещенными лицами.
OUR WEDDING'S BEEN METHODICALLY AND SYSTEMATICALLY DECONSTRUCTED. Наша свадьба методично и систематически разваливается.
Больше примеров...