I know the prisoners here are being robbed systematically. | Я знаю, что заключенных здесь систематически грабят. |
Clear emphasis will be placed on mobilizing the Government and civil society to systematically apply financial, organizational and human resources to child rights issues. | Особый упор будет сделан на то, чтобы мобилизовать правительство и гражданское общество систематически использовать финансовые, организационные и людские ресурсы для решения вопросов, касающихся прав человека. |
Besides that, this practice looked for recognition of the voices and experiences of a collective, which has been systematically marginalised and humiliated through history. | Кроме того, эта практика искала признания голосов и опыта коллектива, который на протяжении истории систематически маргинализировался и принижался. |
Condemnation of the proliferation of weapons of mass destruction and of their means of delivery by non-State actors is ensured systematically through application of the enforcement measures established in the codes and regulations in force in the Republic of the Congo. | Осуждение деятельности по распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки, осуществляемой негосударственными субъектами, обеспечивается систематически путем принятия правоприменительных мер, предусмотренных действующими кодексами и нормативными актами Республики Конго. |
Seventeenth: The industrial sector - the key element in the country's economic development, which has undergone favourable and important structural change since the triumph of the revolution - has been systematically subjected to various levels of aggression by the United States and its special intelligence agencies. | ПУНКТ СЕМНАДЦАТЫЙ. Промышленный сектор, являющийся ключевым звеном в экономике страны и претерпевший значительные и благотворные структурные преобразования после победы Революции, систематически рассматривался как цель в различных агрессивных планах Соединенных Штатов и его спецслужб. |
My delegation believes it unthinkable that peacekeepers would engage in atrocities systematically and on a massive scale. | По мнению моей делегации, немыслимо даже представить, чтобы миротворцы совершали массовые преступления на систематической основе. |
The research outputs on globalization, interdependence and development were not systematically reflected in the technical cooperation work of other divisions as macro research was not intrinsically connected to their specialized concerns. | Результаты исследований и аналитической работы в области глобализации, взаимозависимости и развития не учитываются на систематической основе в деятельности по линии технического сотрудничества, осуществляемой другими отделами, поскольку носят макроэкономический характер и напрямую не связанны с теми узкоспециальными проблемами, которыми занимаются эти отделы. |
But the gender perspective had not been systematically integrated into monitoring and reporting, and women remained seriously underrepresented in peacekeeping operations and in the position of Special Representative of the Secretary-General. | Однако гендерные аспекты не учитываются на систематической основе в сферах контроля и отчетности, а женщины по-прежнему серьезно недопредставлены в деятельности по поддержанию мира, а также на уровне специальных представителей Генерального секретаря. |
Human capital development has to be tackled more systematically through increased investment in education, in particular at the technical and/or vocational level, as the experience of NIEs has shown that investments in this type of training yield high returns. | Развитие человеческого капитала должно осуществляться на более систематической основе путем увеличения инвестиций в образование, в частности в систему технического и/или профессионального обучения, поскольку, как показывает опыт НИС, подобные инвестиции приносят значительные результаты. |
The UNFSS will systematically conduct analytical, empirical and capacity-building activities in this field and deal with generic and strategic problems of voluntary sustainability standards in a consistent way, without endorsing or legitimizing any one specific standard. | ФООНСУ будет на систематической основе осуществлять деятельность по анализу, сбору эмпирических данных и укреплению потенциала в этой области и последовательно решать общие и стратегические проблемы, возникающие в области добровольных стандартов устойчивости, не утверждая их и не придавая им обязательной юридической силы. |
The end of the war brings real opportunities to reduce poverty and systematically address the humanitarian needs of the Angolan people. | Окончание войны открывает сегодня реальные возможности для сокращения масштабов нищеты и систематического удовлетворения гуманитарных потребностей ангольского народа. |
To strengthen links between the policy and the operational level in the pursuit of the internationally agreed development goals, the functional commissions which have not yet done so should explore ways to engage United Nations funds and programmes in their work more systematically. | Для укрепления связей между политикой и оперативной деятельностью по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития функциональным комиссиям, которые этого еще не сделали, следует изучить пути более систематического вовлечения фондов и программ Организации Объединенных Наций в свою работу. |
The Assembly encouraged its subsidiary bodies to incorporate gender-equality perspectives in their discussions and outcomes and requested that reports of the Secretary-General submitted to the Assembly facilitate gender-sensitive policy development by more systematically including qualitative gender analysis, data and recommendations. | Ассамблея призвала свои вспомогательные органы включить вопросы гендерного равенства в проводимые ими дискуссии и принимаемые решения и просила, чтобы в докладах Генерального секретаря, представляемых Ассамблее, поощрялась разработка гендерной политики путем более систематического учета качественного гендерного анализа, данных и рекомендаций. |
The formation of an administrative mechanism - a focal point within the Secretariat - could accomplish the same goal systematically receiving and processing requests for de-listing and exemptions, while at the same time ensuring that targets are notified of their listing (to the extent possible). | Формирование административного механизма - координационной группы в рамках Секретариата - могло бы обеспечить достижение той же цели посредством систематического получения и рассмотрения просьб об исключении из списков и установлении изъятий при одновременном уведомлении объектов санкций об их включении в списки (по мере возможности). |
Identification and evaluation of major hazards - adoption and implementation of procedures for systematically identifying major hazards arising from normal and abnormal operation and the assessment of their likelihood and severity; | определение и оценка крупных рисков - утверждение и осуществление процедур систематического определения крупных рисков, возникающих в нормальных и отклоняющихся от нормы условиях работы, а также оценка того, насколько эти риски вероятны и серьезны; |
She wondered whether the gender impact of the cuts in social services had been systematically studied and, if so, what the results had been. | Она спрашивает, проводилось ли систематическое изучение гендерного воздействия сокращения расходов на социальные нужды и, если такие исследования проводились, каковы их результаты. |
The mission had found that wholesale destruction, carried out systematically in every part of the territory and visibly perpetrated by people certain of operating with impunity, had produced a deep psychological effect on the population. | Миссия констатировала, что систематическое и широкомасштабное разрушение всего, что существовало на территории, свидетельствующее о том, что виновные в этом были уверены в своей безнаказанности, имело для населения глубокие последствия психологического характера. |
The TDI provides country rankings in terms of trade and development performance, as well as a diagnostic and policy tool that makes it possible to systematically identify factors explaining such performance. | ИТР позволяет сопоставлять положение стран с точки зрения показателей торговли и развития и выступает инструментом анализа и политики, делающим возможным систематическое выявление факторов, обусловливающих такие показатели. |
Such programmatic and policy frameworks should include mechanisms to systematically monitor the impact of the Government's gender mainstreaming efforts, including through the establishment of concrete benchmarks and time frames. | Такие программные и стратегические рамки должны включать в себя механизмы, направленные на систематическое отслеживание воздействия усилий правительства по обеспечению учета гендерной проблематики, в том числе путем установления конкретных целевых показателей и сроков осуществления. |
Although many countries have policies that prioritize categories of water use, particularly in times of shortage, very few have implemented regulations or incentives designed systematically to use water in an economically efficient manner. | Хотя во многих странах действуют постановления, определяющие приоритетность различных видов водопользования, особенно в периоды дефицита, лишь в небольшом количестве стран действуют правила или стимулы, призванные поощрять систематическое использование воды на основе принципа экономической целесообразности. |
The Department also focused on tailoring the system to better assist the field offices and generating reports systematically each month. | Департамент также уделял внимание приспособлению системы для наиболее эффективного оказания содействия отделениям на местах и систематическому составлению ежемесячных отчетов. |
It is also concerned that, owing to the conflict, most schools closed because they were systematically looted and destroyed or occupied. | Комитет также обеспокоен тем, что вследствие конфликта большинство школ закрыто, поскольку они подвергались систематическому разграблению и разрушались или занимались. |
As UNICEF had said in informal consultations prior to the session, further work was needed in integrating - systematically - gender equality and human-rights-based approaches in evaluations. | Как заявил ЮНИСЕФ в ходе неофициальных консультаций до начала сессии, необходимо принять дополнительные меры по систематическому внедрению подходов, основанных на гендерном равенстве и правах человека, в проведение оценки. |
Developing countries, such as Nepal, that had been colonized and systematically pillaged, were fighting for the protection of human rights in the face of serious economic and social difficulties. | Развивающиеся страны, как, например, Непал, которые в прошлом подвергались колонизации и систематическому разграблению, стараются обеспечить защиту прав человека в условиях серьезных экономических и социальных трудностей. |
He indicated that, in addition to rewarding outstanding performance, steps must be taken to deal systematically and effectively with underperformance. | Он указал на то, что наряду с поощрением выдающихся результатов работы необходимо также принимать меры по систематическому эффективному решению проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
Several members encouraged all entities to attend treaty body sessions and systematically provide information to the respective committees. | Несколько членов призвали все подразделения принимать участие в сессиях договорных органов и регулярно представлять информацию соответствующим комитетам. |
Mr. van BOVEN noted that, since the basic document was not systematically mentioned in all the cases under consideration, the symbol under which it was published should be deleted. | Г-н€ван€БОВЕН отмечает, что, поскольку не во всех рассматриваемых случаях регулярно упоминается базовый документ, следует исключить условное обозначение, под которым он был опубликован. |
With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator reached out systematically to donors and programme countries to ensure that the resource base reached target levels. | В целях уменьшения чрезмерной зависимости и расширения донорской базы Администратор регулярно обращался к донорам и странам осуществления программ для обеспечения того, чтобы ресурсная база достигала целевых уровней. |
Requests the Secretary-General to include more systematically in his reports on children and armed conflict specific information regarding the implementation of the recommendations of the [Security Council] Working Group [on Children and Armed Conflict]. | просит Генерального секретаря более регулярно включать в его доклады по вопросу о детях и вооруженных конфликтах конкретную информацию о выполнении рекомендаций Рабочей группы [Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах] |
Once RBM frameworks are in place, they would become the de facto mission implementation planMIPs , updated regularly through the mission performance analysis to be undertaken systematically during each implementation cycle. | После подготовки матриц УОКР они становятся «фактическими ПОМ», которые регулярно обновляются на основе анализа результативности работы миссии, проводимого на систематической основе в ходе каждого цикла осуществления. |
Overall, the evaluation finds that there is little evidence to indicate that results are being used systematically to inform adjustments to the country portfolios. | В целом результаты оценки, по сути, не дают оснований говорить о систематическом использовании данных о полученных результатах для внесения необходимых корректировок в портфели страновых проектов. |
Pursuant to resolution 58/5, the Secretary-General has urged Governments to give serious consideration to how sport could be more systematically included in plans to improve people's lives, especially those of children living in poverty or with disease or conflict. | Во исполнение резолюции 58/5 Генеральный секретарь настоятельно призвал правительства серьезно рассмотреть вопрос о более систематическом включении спорта в планы, направленные на улучшение жизни людей, особенно детей, живущих в условиях нищеты, болезней и конфликтов. |
This provides the first comprehensive set of measurable indicators for the 10 WSIS targets agreed upon in the Geneva Plan of Action. It will assist analysts and policymakers in reviewing progress systematically ahead of the 2014 review of WSIS outcomes. | Она предусматривает первый полный комплекс поддающихся измерению показателей для десяти целевых показателей ВВИО, согласованных в Женевском плане действий, и поможет аналитикам и директивным органам в систематическом отслеживании прогресса в период до обзора итогов ВВИО 2014 года. |
(e) Systematically prioritize gender equality and mainstream it into all social, economic and environmental policies and programmes to implement the Millennium Development Goals, including budgeting processes and post-conflict economic recovery plans; | е) в систематическом порядке уделять гендерному равенству первоочередное внимание и обеспечивать его учет во всех социальных, экономических и природоохранных стратегиях и программах по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе в процессах бюджетирования и планах восстановления экономики после конфликтов; |
Eurostat, corresponding strategy for the dissemination, is to systematically include whenever possible a gender-dimension on all statistics collected at EU-level. | Соответствующая стратегия Евростата в отношении распространения состоит в систематическом учете при любой возможности гендерного аспекта во всей статистике, собираемой на уровне ЕС. |
Trade was systematically affected by the blockade and the tourist sector was threatened. | Торговля постоянно страдает от блокады, сектор туризма находится под угрозой. |
Persons who applied for international protection were granted access to the labour market nine months after the submission of their application. Applicants were systematically sent a brochure, published in 11 languages, explaining the process in detail. | Лица, подавшие заявление о предоставлении международной защиты, получают доступ на рынок труда через 9 месяцев после подачи заявления; для них постоянно издается брошюра на 11 языках с подробным описанием прохождения процедуры. |
In future, the Committee should systematically seek to meet visiting delegations from States parties undergoing the universal periodic review in order to discuss follow-up to the Committee's Views. | В будущем Комитету следует постоянно стремиться к организации встреч с делегациями, прибывающими из государств-участников, в отношении которых проводится универсальный периодический обзор, для обсуждения последующей деятельности в связи с соображениями Комитета. |
The activities of those two bodies, which were called upon constantly and systematically to collaborate, were thus complementary. | Деятельность этих двух органов, которые призваны постоянно и систематически сотрудничать, таким образом, является взаимодополняющей. |
Courts have been systematically destroyed and attacks have been launched on prisons, resulting in the freeing of some detainees and the killing of others and in constant threats against judges. | Суды систематически разрушаются, а тюрьмы подвергаются нападениям, в результате чего часть заключенных была освобождена и еще часть - убита, а судьи постоянно получают угрозы в свой адрес. |
Multi- and bilateral agencies are also being systematically consulted. | Систематические консультации проводятся также с многосторонними и двусторонними учреждениями. |
Subsequent unilateral acts by the British Government had systematically violated United Nations resolutions. | Последующие односторонние действия британского правительства представляли собой систематические нарушения резолюций Организации Объединенных Наций. |
The participation of Cuban scientists in international scientific meetings and other similar events, some of them multilateral, is systematically impeded by the denial of entry visas to the United States. | Создаются систематические препятствия для участия кубинских ученых в международных научных совещаниях и мероприятиях, в том числе многосторонних, поскольку им не дают визы на въезд в Соединенные Штаты. |
119.18 Systematically consult with civil society and NGOs on the implementation of UPR, United Nations treaty bodies and United Nations special procedures' recommendations (Austria); | 119.18 проводить систематические консультации по вопросам осуществления рекомендаций, высказанных в ходе УПО, с гражданским обществом и НПО, договорными органами Организации Объединенных Наций и мандатариями специальных процедур Организации Объединенных Наций (Австрия); |
On the basis of this policy, the Government has systematically endeavored to realize the goal of 'achieving 30% of the total number of appointments' 'at the earliest possible date before the end of FY2005'. | На основе этой политики правительство прилагает систематические усилия для реализации цели "в максимально короткий срок до конца 2005 финансового года довести представленность женщин до 30 процентов от общего числа назначений". |
The Plan is expected to play a pivotal role in systematically promoting space development and the use and management of space objects. | Ожидается, что этот план сыграет решающую роль в содействии развитию космонавтики на системной основе, а также в области использования и управления космическими объектами. |
Several Member States recommend that the forum engage the regional commissions more systematically during its sessions, including through their involvement in an enhanced reporting and accountability mechanism for implementation. | Некоторые государства-члены высказали рекомендацию о том, что форуму следует на более системной основе взаимодействовать с региональными комиссиями в ходе его сессий, в том числе посредством обеспечения их участия в усовершенствованном механизме отчетности и подотчетности в контексте практического осуществления. |
A common thematic focus should also help in enhancing cooperation between the functional commissions and the regional commissions to more systematically integrate lessons learned at the regional level. | Общая тема должна также помочь расширить сотрудничество между функциональными комиссиями и региональными комиссиями, с тем чтобы накопленный опыт можно было на более системной основе применять на региональном уровне. |
The environmental impact of such investments and of land use changes should be systematically assessed (e.g., the water footprint of product, business, or industry) to make sure they will not deter the availability and quality of water and related services. | Экологическое воздействие таких инвестиций и изменений в землепользовании должно оцениваться на системной основе (например, воздействие продукта, предприятия или отрасли промышленности на водные ресурсы), с тем чтобы убедиться в том, что они не будут ограничивать количество и качество воды и связанные с ней услуги. |
Students who have been systematically informed about HIV/AIDS in their school years display greater acceptance of people who are HIV-positive. | Учащиеся, с которыми в период их учебы в школе на системной основе проводили информационные мероприятия по вопросам ВИЧ/СПИДа, более терпимо относятся к ВИЧ-инфицированным людям. |
Stage One is a group where people systematically sever relationships from functional tribes, and then pool together with people who think like they do. | Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они. |
It is time for all African country parties to integrate desertification concerns more systematically into their budget lines. | С другой стороны, всем африканским странам - Сторонам Конвенции пора более систематично учитывать озабоченность явлением опустынивания при формировании своих бюджетов. |
To enable countries to assess risks more systematically and to evaluate risk management options better, more standardized data collection and analysis methods are needed. | Чтобы страны могли более систематично определять риски и лучше оценивать варианты управления ими, необходимы более стандартизированные методы сбора и анализа данных. |
It was noted that this should be done more systematically since definitions could also be introduced for IEC, ASTM, etc., standards. | Было отмечено, что такую работу следовало бы проводить более систематично, поскольку можно было бы включить и определения применительно к стандартам IEC, ASTM и т.д. |
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. | Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью. |
For the system of delegation of authority to succeed, managers must be systematically trained and empowered to use their authority with the utmost care. | Для успешного функционирования системы передачи полномочий должны обеспечиваться систематическая подготовка и развитие навыков руководителей, с тем чтобы они могли крайне осторожно использовать свои полномочия. |
The programme will more systematically support networks of policy makers and technical experts and facilitate exchange of experience, dissemination of best practices and consensus-building on child rights issues intra- and inter-regionally. | В рамках страновой программы будет обеспечиваться более систематическая поддержка сетей, объединяющих руководителей и технических экспертов, и оказываться содействие обмену опытом, распространению информации о передовой практике и укреплению меж- и внутрирегионального консенсуса по вопросам, касающимся положения детей. |
Children separated from armed groups formed after the demobilization of paramilitary organizations were not systematically referred to the Institute, efforts by the Government of Colombia notwithstanding. | Несмотря на усилия правительства Колумбии, не была налажена систематическая передача Институту дел детей, которые выводятся из состава вооруженных групп, созданных после демобилизации полувоенных организаций. |
Despite the decade-long recognition of the importance of women's participation in conflict prevention, more needs to be done systematically to integrate women and peace and security issues in preventive diplomacy, early warning, and human rights and security monitoring. | Несмотря на то, что с момента признания важности участия женщин в предотвращении конфликтов минуло десятилетие, требуется дальнейшая систематическая работа над интеграцией аспектов темы «Женщины и мир и безопасность» в превентивную дипломатию, раннее предупреждение и отслеживание ситуации с правами человека и безопасностью. |
The Committee however regrets that the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights has not been systematically assessed. | Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что не проводится систематическая оценка результативности бюджетных ассигнований для целей осуществления прав ребенка. |
Although no quotas had been introduced, the Government had systematically been applying positive discrimination. | Несмотря на отсутствие каких-либо квот, правительство последовательно применяет политику позитивной дискриминации. |
(e) "Efficiency is not covered systematically in all evaluations," the review found, but coverage of cost efficiency was more systematic. | ё) Согласно обзору, "не во всех оценках последовательно учитываются эффективность и результативность", однако оценка эффективности затрат носит более системный характер. |
Today, it is systematically pursuing a course of reform designed to secure the application of the universally accepted principles and standards of a State governed by the rule of law, establish new democratic institutions and protect human rights. | Сегодня он последовательно проводит реформы, цель которых реализация общепринятых принципов и норм правового государства, учреждение новых демократических институтов, защита прав человека. |
At the national level, his Government, in collaboration with stakeholders, including UN-HABITAT, had committed itself, through the Kenya Slum Upgrading Programme, to systematically upgrade slums in all the urban areas and thus improve the lives and living conditions of some 5.4 million people. | На национальном уровне его правительство в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, включая ООН-Хабитат, в рамках Кенийской программы по благоустройству трущоб последовательно проводит политику благоустройства трущоб во всех городских районах, что позволит улучшить качество жизни и жилищные условия приблизительно 5,4 млн. их обитателей. |
Despite the fact that the UNDP approach to supporting capacity development clearly and consistently highlights that a strategic approach must be undertaken, there is little evidence from independent evaluations that this approach has been systematically implemented across most UNDP work. | Несмотря на тот факт, что подход ПРООН к поддержке мероприятий по развитию человеческого потенциала четко и последовательно предусматривает, что необходимо применять стратегический подход, независимые оценки не дают каких-либо веских доказательств того, что этот подход систематически применяется в большей части мероприятий, осуществляемых ПРООН. |
France, for its part, is committed to ensuring that the mandates of peacekeeping operations systematically include a gender-based aspect and aim specifically at resolution 1325. | Франция, со своей стороны, привержена обеспечению того, чтобы мандаты миротворческих операций неизменно включали в себя гендерный аспект и были направлены конкретно на выполнение резолюции 1325. |
(c) Adopt measures to ensure that domestic violence is a factor to be systematically considered in child custody decisions. | с) принять меры к обеспечению того, чтобы фактор бытового насилия неизменно учитывался при вынесении решений относительно опеки над детьми. |
The Government of Mexico has systematically supported the Governments and the peoples of Central America in their efforts to achieve peace and national reconciliation, to strengthen their democratic institutions and to achieve post-conflict social and economic development. | Правительство Мексики неизменно поддерживает правительства и народы Центральной Америки в их усилиях, направленных на достижение мира и национального примирения, укрепление их демократических институтов и обеспечение постконфликтного социального и экономического развития. |
Among the groups of children whose access to education is systematically below national and international percentages are those who have been forcibly displaced by armed conflict either as refugees or internally displaced people. | Среди групп детей, доступность образования для которых неизменно ниже национального и международного уровней, находятся дети, насильственно перемещенные в результате вооруженных конфликтов или как беженцы, или как внутренне перемещенные лица. |
"Viennese" (these arguments are consistently based on the three Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969, 1978 and 1986, whose text, preparatory work, lacunae and implementation are described as systematically as possible); and | «венским» (отправная точка в аргументации неизменно базируется на положениях трех Венских конвенций по праву международных договоров 1969, 1978 и 1986 годов, тексты, подготовительная работа, пробелы и осуществление которых проанализированы максимально последовательно); |
Over four days the factory was systematically destroyed. | Предприятие методично разрушали в течение четырех дней. |
However, consider the short but never halting algorithm which systematically lists and runs all possible programs; whenever one of them halts its probability gets added to the output (initialized by zero). | Однако, рассмотрим короткий, но никогда не останавливающийся алгоритм, который методично перечисляет и выполняет все возможные программы; как только одна из них останавливается, её вероятность прибавляется к результату (изначально равному нулю). |
Mr. de GOUTTES, Country Rapporteur, noted with satisfaction that the delegation had replied systematically to all the questions put to it by the Committee members. | Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает, что тоголезская делегация методично подошла к ответам на все вопросы, заданные членами Комитета. |
Instead, as they got within a dozen yards of the walled-in, retreating crowd, they opened fire, systematically killing everyone they could reach. | Они просто останавливались в десятке метров от прижатой к стене отступившей толпы и открывали огонь, методично убивая всех, кого можно. |
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. | Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая. |