And you'll discover that there are parts of the globe that are systematically cut off. | Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. |
The Board requested to the secretariat to systematically contact the referees and the donors mentioned in the applications to verify statements contained in the applications. | Совет просил секретариат систематически взаимодействовать с управляющими и донорами, указанными в заявках, для подтверждения содержащихся в них данных. |
The Committee systematically identifies indigenous children as a group which suffers from discrimination in relation to most rights enshrined in the Convention, and regularly calls on States to fulfil their right to enjoy their own culture. | Комитет систематически выделяет таких детей в качестве группы, которая больше других подвергается дискриминации в отношении большинства прав, закрепленных в Конвенции, или регулярно призывает государства обеспечить выполнение их права на пользование собственной культурой. |
The many risks and protective factors that underlie the life, survival, growth and development of the child need to be systematically identified in order to design and implement evidence-informed interventions that address a wide range of determinants during the life course. | Многие риски и защитные факторы, которые лежат в основе жизни, выживания, роста и развития ребенка, должны систематически выявляться в целях разработки и осуществления апробированных мер с учетом широкого круга определяющих факторов в процессе жизнедеятельности. |
Many delegations expressed support for the two-pronged approach proposed by UNHCR in the conference room paper and acknowledged that the impact-related rehabilitation element should be systematically presented as an integral part of country assistance development plans. | Многие делегации выразили поддержку двуединого подхода, предложенного УВКБ в этом документе зала заседаний, и подтвердили, что связанный с отдачей элемент восстановления должен систематически представляться в качестве составного элемента планов |
Shared responsibility among all stakeholders to protect the environment will be systematically promoted. | На систематической основе будет поощряться совместное несение ответственности всеми субъектами деятельности за охрану окружающей среды. |
These and other emerging barriers need to be dealt with systematically, with a view to establishing fair terms of engagement. | Эти и другие нарождающиеся барьеры необходимо преодолевать на систематической основе в целях установления справедливых условий взаимодействия. |
The Centre will continue systematically to coordinate its efforts with other parts of the organization, and its work will be enriched through relevant peer review from within UNICEF, including headquarters, and distinguished external experts. | Центр будет продолжать на систематической основе координировать свои усилия с другими подразделениями организации, а его деятельность будет обогащена в результате проведения соответствующего обзора по линии партнеров в рамках ЮНИСЕФ, включая штаб-квартиру и видных внешних экспертов. |
The Committee recommends that the principle of the best interests of the child enshrined in article 3 be systematically implemented in judicial and administrative decisions as well as in programmes, projects and services with regard to children in various situations. | Комитет рекомендует, чтобы провозглашенный в статье 3 принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка соблюдался на систематической основе в судебных и административных решениях, а также в программах, проектах и услугах, рассчитанных на детей в различных ситуациях. |
The challenge is to expand and apply such practices more systematically, replicate them wherever possible and use them as the basis for better policies and programmes. | Задача состоит в том, чтобы развивать и применять подобную практику на более систематической основе, распространять ее там, где это возможно, и применять ее в качестве основы для разработки более эффективных стратегий и программ. |
The emergence of new security threats, the evolving role of peacekeeping, the safety of peacekeepers, the use of force and the deployment of advanced technologies should all be systematically considered with appropriate regard for the concerns of the larger United Nations membership. | Появление новых угроз безопасности, меняющаяся роль миротворческой деятельности, охрана миротворцев, применение силы и развертывание современных технологий - все это требует проведения систематического анализа с соответствующим учетом мнений увеличившегося числа членов Организации Объединенных Наций. |
It aimed to make aid more effective and transparent by ensuring that gender equality issues were part of the annual and multi-annual planning process with partner countries and by systematically applying internationally accepted standards to track aid devoted to that end. | Он направлен на повышение эффективности и транспарентности предоставляемой помощи путем обеспечения того, чтобы вопросы гендерного равенства были частью процесса годового и многолетнего планирования деятельности со странами-партнерами, а также путем систематического применения международно-согласованных стандартов при мониторинге использования предоставляемой в этих целях помощи. |
Encourages the functional commissions to continue to explore ways to engage agencies, funds and programmes of the United Nations system more systematically in their work within their respective mandates; | рекомендует функциональным комиссиям продолжать поиск путей более систематического вовлечения учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций в свою работу в рамках их соответствующих мандатов; |
This analysis enables decision-makers to make sound strategic decision after systematically considering all factors involved in providing a specific ICT service. | Этот анализ позволяет лицам, отвечающим за выработку решений, принимать продуманные стратегические решения после систематического изучения всех факторов, связанных с предоставлением конкретной услуги в сфере ИКТ. |
The IACVAWC Subcommittee on Monitoring is still in the process of developing a monitoring system to systematically collect data on VAWC. | Подкомитет по контролю МСНОЖД все еще занимается созданием системы контроля для систематического сбора данных по насилию в отношении женщин и их детей. |
In addition, note in relation to paragraph 42 that regional offices have been systematically involved since 2012 in the UNEP project review committees. | Кроме того, в связи с пунктом 42 обратите внимание на то, что региональные отделения принимают начиная с 2012 года систематическое участие в работе комитетов по обзору проектов ЮНЕП. |
According to article 2, prisons systematically guarantee all detainees a free infectious disease screening test, both on admission to prison and periodically during their stay in prison. | В соответствии со статьей 2 пенитенциарное учреждение гарантирует всем заключенным систематическое бесплатное проведение обследований для выявления инфекционных заболеваний как при поступлении в учреждение, так и в период нахождения в тюремном учреждении. |
The regional organizations and institutions are urged to assist small island developing States in systematically identifying their needs and priorities and to give adequate effect to those needs in project planning for development. | К региональным организациям и учреждениям обращен настоятельный призыв оказывать малым островным развивающимся государствам помощь через систематическое определение их потребностей и приоритетов и адекватное отражение этих потребностей при планировании проектов в области развития. |
In response to a question on what had been done to ensure that women were fairly portrayed in the media, the representative stated that that issue, among other concerns of women, was systematically addressed by the programmes on State television and radio. | В ответ на вопрос о том, что сделано для обеспечения того, чтобы женщины надлежащим образом изображались в средствах массовой информации, представитель заявила, что эти вопросы наряду с другими проблемами женщин находят систематическое отражение в программах государственного телевидения и радиовещания. |
Systematically include a disability perspective and gather information on the status of persons with disabilities in all Millennium Development Goals country analyses | систематическое включение проблематики инвалидности и информации о положении инвалидов во все страновые исследования, касающиеся осуществления Целей развития тысячелетия; |
Another option is to encourage country offices to share more systematically electoral assistance projects under development with relevant policy advisors for quality assurance feedback. | Другой вариант заключается в поощрении страновых отделений к более систематическому обмену информацией по разрабатываемым проектам в области оказания помощи в проведении выборов с профильными политическими консультантами в целях контроля качества таких проектов. |
of systematically considering the draft articles in the light of the comments of Governments and developments in State practice, judicial decisions and in the literature. | работа по систематическому рассмотрению проектов статей с учетом комментариев правительств и изменений в государственной практике, юриспруденции и литературе. |
Existence of, or steps undertaken to systematically collect ante-mortem data related to the persons disappeared and their relatives and to set up national databases of DNA relevant to identify victims of enforced disappearance | существование или принятые меры по систематическому сбору предсмертных данных, касающихся исчезнувших лиц и их родственников, и создание национальных баз данных о ДНК, имеющих значение для выявления жертв насильственных исчезновений; |
Others were stabbed or beaten inside the stadium and within the complex, and then also systematically robbed by the security forces. | Другим наносились колющие удары холодным оружием или дубинками на стадионе или его территории, а некоторые также подвергались систематическому грабежу, когда они проходили рядом с силами безопасности. |
Following the Siege of Warsaw, parts of the Old Town were rebuilt, but immediately after the Warsaw Uprising (August-October 1944) what had been left standing was systematically blown up by the German Army. | После окончания осады Варшавы 1939 года часть Старого города была восстановлена, но сразу же после Варшавского восстания (август-октябрь 1944 г.) немцы подвергнули Старый город систематическому спланированному уничтожению. |
The institute systematically conducts sanitary control of water for drinking and surface waters, food, and air. | Эти учреждения регулярно осуществляют санитарный контроль за состоянием питьевой воды и поверхностных вод, качеством продовольствия и качеством воздуха. |
In particular, companies from developing countries should be engaged more systematically. | В частности, следует более регулярно привлекать компании из развивающихся стран. |
Nowhere have peace and security been more systematically set aside during the last year than in Africa. | Нигде миром и безопасностью не пренебрегали так регулярно за последний год, как в Африке. |
In Europe, monitoring of air pollution is carried out systematically and extensively; results are regularly published in the annual ECE publication Forest Condition in Europe. | В Европе контроль за загрязнением воздуха осуществляется систематически и широко; результаты регулярно публикуются в ежегодном издании ЕЭК «Состояние лесов в Европе». |
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. | Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов. |
Need for data to be continuously reviewed, updated and systematically disseminated. | Необходимость в постоянном обзоре, обновлении и систематическом распространении данных. |
It noted that the Special Rapporteur against torture highlighted systematic torture by the police and the Royal Army and that judicial guarantees were systematically ignored. | Она напомнила о заявлениях Специального докладчика по вопросу о пытках, который привлекал внимание к систематическому применению пыток полицией и королевской армией, и о систематическом игнорировании судебных гарантий. |
The members of the General Assembly agreed to the establishment of the Human Rights Council in 2006 in a joint effort to strengthen the United Nations system in the field of human rights and make it more effective in systematically promoting and protecting all human rights for all. | Члены Генеральной Ассамблеи договорились в 2006 году учредить Совет по правам человека в совместных усилиях по укреплению структуры Организации Объединенных Наций в области прав человека и повысить ее эффективность в систематическом поощрении и защите всех и всеобщих прав человека. |
(e) Systematically prioritize gender equality and mainstream it into all social, economic and environmental policies and programmes to implement the Millennium Development Goals, including budgeting processes and post-conflict economic recovery plans; | е) в систематическом порядке уделять гендерному равенству первоочередное внимание и обеспечивать его учет во всех социальных, экономических и природоохранных стратегиях и программах по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе в процессах бюджетирования и планах восстановления экономики после конфликтов; |
Its purpose was to identify and review systematically the major issues impeding malaria control, exchange experience in managing such problems and develop guidance to enable control programmes to move forward. | Цель совещания состояла в систематическом выявлении и обзоре основных препятствий на пути успешной борьбы с малярией, обмене опытом в области преодоления таких препятствий и разработке общих руководящих принципов, позволяющих обеспечить успешное осуществление программ по борьбе с малярией. |
Capacity development (building, strengthening, utilization and retention) is being systematically addressed. | Постоянно ведется работа по развитию потенциалов (созданию, укреплению, использованию и сохранению). |
In practice, the authorities interpret this provision as a prior authorization requirement and systematically oppose demonstrations expressing opinions contrary to those of the authorities. | На практике власти истолковывают это положение как требование получения предварительного разрешения и постоянно выступают против манифестаций, во время которых высказываются мнения, идущие вразрез с установками действующих властей. |
It was impossible to refer systematically in footnotes to this Secretariat study, which in a manner of speaking is the original report on which the present text is based. | Невозможно было постоянно ссылаться в сносках на это исследование Секретариата, представляющее собой своего рода исходный доклад, на основе которого был подготовлен настоящий текст. |
7.7 The Committee has noted the author's claim that the Tajik authorities, including the Supreme Court, have consistently ignored her requests for information and systematically refused to reveal any detail about her son's situation or whereabouts. | 7.7 Комитет принял к сведению жалобу автора сообщения на то, что власти Таджикистана, включая Верховный суд, постоянно игнорировали ее просьбы предоставить информацию и систематически отказывались сообщить какие-либо подробности о положении и местонахождении ее сына. |
In 1991-1998 the number of rural girls attending high schools systematically kept growing - in the secondary schools the number grown by nearly 40%. | В 1991-1998 годах посещаемость сельскими девочками заведений системы среднего образования постоянно росла, и в средних школах их посещаемость увеличилась почти на 40 процентов. |
Such a permanent mechanism would allow us to gather in one location the necessary expertise to cross-reference data systematically and to formulate comprehensive recommendations. | Такой постоянный механизм позволил бы нам сосредоточить необходимую информацию в едином месте, обеспечить систематические перекрестные ссылки на эту информацию и сформулировать всеобъемлющие рекомендации. |
In recognition thereof, the General Assembly decided, in its resolution 65/123, to engage more systematically with IPU in integrating a parliamentary component of, and contribution to, major United Nations deliberative processes and the review of international commitments. | В качестве признания этого Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/123 постановила поддерживать более систематические контакты с МПС в деле интеграции парламентского компонента и внесения парламентского вклада в крупные совещательные процессы Организации Объединенных Наций и в проведение обзора хода выполнения международных обязательств. |
At the same time, the Human Rights Division is systematically continuing to hold events with the participation of judges, the juridical community, the police and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. | Одновременно с этим Отдел по правам человека продолжает осуществлять систематические мероприятия с участием судей, юристов, полиции и Прокуратуры по защите прав человека. |
The Office of Audit and Performance Review systematically follows up with all the country offices as a matter of practice. | Управление ревизии и анализа эффективности работы взяло за практику поддерживать систематические контакты со всеми страновыми отделениями в связи с указанными мерами. |
As a result, efforts are being undertaken consistently and systematically to bring local legislation and regulations in full conformity with universal human rights norms and standards. | В результате можно сказать, что в стране предпринимаются постоянные и систематические усилия по приведению местного законодательства и нормативных актов в полное соответствие с универсальными нормами и стандартами в области прав человека. |
Unfortunately, these statements are often not systematically processed or analysed. | К сожалению, эти заявления зачастую не рассматриваются и не анализируются на системной основе. |
The Plan is expected to play a pivotal role in systematically promoting space development and the use and management of space objects. | Ожидается, что этот план сыграет решающую роль в содействии развитию космонавтики на системной основе, а также в области использования и управления космическими объектами. |
The scope of the study covers banks of CFCs, HCFCs and halons, but does not systematically cover the ODS replacements. | Это исследование охватывает банки ХФУ, ГХФУ и галонов, однако в нем не рассматриваются на системной основе заменители ОРВ. |
As a result, progress has been made in all investigative areas, and the Commission continues to investigate systematically and thoroughly all possible leads. | Благодаря этому прогресс был достигнут во всех областях, где проводилось расследование, и Комиссия продолжает на системной основе изучать и тщательно отрабатывать все возможные версии. |
Apart from her generally positive assessment of the visit and situation in Slovenia, her final report includes several critical remarks on the access of the Roma community in the Dolenjska region to water and sanitation; the issue is being addressed systematically to achieve long-term results. | Помимо в целом положительной оценки визита и положения в Словении, ее окончательный доклад содержит ряд критических замечаний относительно доступа общины рома в регионе Нижняя Крайна к воде и санитарным услугам; данный вопрос решается на системной основе в интересах достижения устойчивых результатов. |
The high-level political forum should engage regional commissions more systematically in its sessions and support interregional dialogues. | Политический форум высокого уровня должен более систематично привлекать региональные комиссии к своим заседаниям и поддерживать диалог между регионами. |
Gender and human rights training have been included more systematically in the predeployment training of police and military personnel participating in peacekeeping operations. | Обучение по вопросам гендерной проблематики и прав человека все более систематично включается в процесс подготовки полицейских и военных перед их направлением в миротворческие операции. |
Services and programmes are systematically described in 10 categories, enabling users to tap the competence of each participating development partner. | Услуги и программы систематично представлены в десяти категориях, что дает пользователям возможность воспользоваться информацией о сфере деятельности каждого партнера по развитию. |
To enable countries to assess risks more systematically and to evaluate risk management options better, more standardized data collection and analysis methods are needed. | Чтобы страны могли более систематично определять риски и лучше оценивать варианты управления ими, необходимы более стандартизированные методы сбора и анализа данных. |
We will work systematically. | Мы будем работать систематично. |
It will be noted that the legal effects of unilateral interpretations depend less systematically on the reaction of the other parties than do reservations. | Стоит отметить, что систематическая зависимость юридических последствий от реакции других участников проявляется у односторонних толкований в меньшей степени, чем у оговорок. |
Public information products, such as the overview of the country selection process prepared for the second underfunded emergencies round of 2011, will be more systematically produced and shared. | Будет осуществляться более систематическая подготовка и распространение таких продуктов общественной информации, как обзор процесса отбора стран, подготовленный для второго сегмента реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования 2011 года. |
Through the platform, training courses and training resources spanning all six UNEP subprogrammes are being systematically integrated, thereby strengthening the sustainability of the wide range of environmental capacity-building initiatives undertaken by UNEP and partners in response to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. | С помощью этой платформы осуществляется систематическая интеграция учебных курсов и учебных ресурсов по всем шести подпрограммам ЮНЕП, способствующая повышению устойчивости многочисленных инициатив в области создания природоохранного потенциала, осуществляемых ЮНЕП и партнерами в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
The Yonphyong Island shelling was an extension of the military provocations that have been systematically escalated up to this date since the publication of the Korean Armistice Agreement in 1953. | Йонпхёндоская стрельба явилась продолжением военных провокаций, систематическая эскалация которых ведется по сию пору с момента обнародования в 1953 году Соглашения о перемирии в Корее. |
Environmental and social considerations are systematically integrated into service delivery mechanisms to achieve desired results, using the following three management entry-points to encompass the work of the UN system: | Систематическая интеграция экологических и социальных соображений в механизмы предоставления услуг с целью достижения желаемых результатов с использованием следующих трех уровней управления с целью обеспечения охватов всей работы системы ООН: |
Data were systematically analysed separately and then compared with one another. | Эти данные были последовательно проанализированы по отдельности, а затем сопоставлены с другой информацией. |
We need now to focus more systematically on further implementation of these provisions in the two landmark resolutions. | Сейчас мы должны более последовательно направлять наши усилия на дальнейшее осуществление положений, содержащихся в этих двух исторических резолюциях. |
Respond more forcefully and systematically when situations arise that undermine the Court, such as visits of indicted persons to States parties, or inappropriate contacts by United Nations officials. | Более энергично и последовательно реагировать при возникновении ситуаций, подрывающих авторитет Суда, например, таких, как поездки обвиняемых в государства-участники или неуместные контакты с должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
Turkmenistan is systematically implementing the provisions of the Convention and the strategy of the Beijing Platform for Action, ensuring women the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. | Туркменистан последовательно реализует положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и стратегии Пекинской платформы действий, обеспечивая женщинам осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе гендерного равенства с мужчинами. |
Despite the fact that the UNDP approach to supporting capacity development clearly and consistently highlights that a strategic approach must be undertaken, there is little evidence from independent evaluations that this approach has been systematically implemented across most UNDP work. | Несмотря на тот факт, что подход ПРООН к поддержке мероприятий по развитию человеческого потенциала четко и последовательно предусматривает, что необходимо применять стратегический подход, независимые оценки не дают каких-либо веских доказательств того, что этот подход систематически применяется в большей части мероприятий, осуществляемых ПРООН. |
France, for its part, is committed to ensuring that the mandates of peacekeeping operations systematically include a gender-based aspect and aim specifically at resolution 1325. | Франция, со своей стороны, привержена обеспечению того, чтобы мандаты миротворческих операций неизменно включали в себя гендерный аспект и были направлены конкретно на выполнение резолюции 1325. |
Eritrea, however, systematically denied the existence of any conflict, let alone the bloody clash that had occurred, and refused the missions permission to enter the country. | Однако Эритрея неизменно отрицала существование какого-либо конфликта, не говоря уже о произошедшем кровавом столкновении, и не дала миссиям разрешение на въезд в страну. |
Among the groups of children whose access to education is systematically below national and international percentages are those who have been forcibly displaced by armed conflict either as refugees or internally displaced people. | Среди групп детей, доступность образования для которых неизменно ниже национального и международного уровней, находятся дети, насильственно перемещенные в результате вооруженных конфликтов или как беженцы, или как внутренне перемещенные лица. |
Planning of UNICEF support for recovery actions starts systematically from the beginning of the relief phase, including through the participation of UNICEF in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Cluster Working Group for Early Recovery. | Планирование мероприятий ЮНИСЕФ по поддержке мер в рамках процесса восстановления неизменно осуществляется на начальном этапе оказания чрезвычайной помощи, в том числе на основе участия ЮНИСЕФ в заседаниях Тематической группы по вопросам оперативного восстановления Межучрежденческого постоянного комитета (МПК). |
Besides Zimbabwe, each of the other two authorities has been systematically deciding more cases related to non-competition areas. | В двух из трех государств (за исключением Зимбабве) большинство решений, принимаемых антимонопольными органами, неизменно касалось дел, не связанных с конкуренцией. |
And those who impede progress... the disruptive, the aberrant... will be systematically purged from our society. | И те, кто мешает прогрессу... все деструктивные элементы, отклоняющиеся от нормы... будут методично вычищены из нашего общества. |
Because you are systematically alienating everyone in this building. | Потому что ты методично отдаляешься ото всех в этом здании. |
First, you systematically destroy my marriage... | Сначала, ты методично уничтожаешь мой брак... |
Torture was a problem found in most countries which was fostered by an ignorance of human rights; it must therefore be dealt with courageously and systematically. | В большинстве стран проблема пыток подпитывается неведением о правах человека; и поэтому заниматься ею надо смело и методично. |
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. | Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая. |