Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. | Однако система до сих пор не работает в полную силу, так как руководство и сотрудники не пользуются ею систематически. |
In this regard, I also encourage the Security Council to systematically request information on the protection of civilians from all relevant United Nations entities. | В этой связи я призываю Совет систематически запрашивать информацию о защите гражданских лиц от всех соответствующих структур Организации Объединенных Наций. |
I refer in particular to resolutions 1267, 1333 and 1363 on the situation in Afghanistan, whose demands the Taliban regime has systematically violated. | Я прежде всего имею ввиду резолюции 1267, 1333 и 1363, касающиеся ситуации в Афганистане, требования которых систематически нарушались режимом «Талибан». |
But: if certain categories of people systematically underutilise their equal rights, there is more going on. | Однако если определенные категории людей систематически не пользуются своими равными правами, то это свидетельствует о наличии проблемы. |
The European Union Agency for Fundamental Rights (EU-FRA) noted that, between the 1940s and 1980s, stolen children were allegedly given up systematically for adoption at hospitals without their mothers' knowledge. | Агентство Европейского союза по основным правам (АОП ЕС) отметило, что в период между 1940-ми и 1980-ми годами похищенные дети предположительно систематически передавались больницами в приемные семьи без ведома их матерей. |
He indicated that those activities appeared to have been systematically organized. | Он указал, что, как представляется, эта деятельность была организованной и осуществлялась на систематической основе. |
During the present reporting period, satellite imagery of the most significant sites has continued to be systematically collected and assessed. | В течение настоящего отчетного периода на систематической основе проводились сбор и оценка полученных с помощью спутников снимков наиболее важных объектов. |
He has previously highlighted concerns regarding the Unlawful Associations Act (1908), which has been systematically applied to convict prisoners of conscience, and called for its review and reform. | Ранее он подчеркивал проблемы, связанные с Законом о незаконных ассоциациях (1908 год), который на систематической основе применяется для осуждения узников совести, и призывал пересмотреть и изменить его. |
It was emphasized that the work on ATS should not end with the Meeting at Shanghai, but should be systematically continued by UNDCP. | Было подчеркнуто, что работа по САР не должна заканчиваться проведением Совещания в Шанхае и что она должна быть продолжена ЮНДКП на систематической основе. |
The Information Technology Services Division has stopped issuing e-mail messages to the permanent missions, as all missions are now systematically informed of the posting of requests for expression of interest through the Procurement Division's website, which is regularly updated. | Отдел информационно-технического обслуживания перестал направлять электронные сообщения постоянным представительствам, поскольку в настоящее время все представительства на систематической основе получают информацию о размещении просьб сообщать о заинтересованности через веб-сайт Отдела закупок, который обновляется регулярно. |
The possibility of systematically using audio-visual recordings nationwide was being considered. | В настоящее время рассматривается возможность систематического использования аудиовизуальных средств по всей стране. |
H. Improvement was evident in the cross-practice work in key thematic areas, although there were limitations in systematically promoting and institutionalizing such programming. | Н. В межсекторальной практической деятельности в ключевых тематических областях было отмечено улучшение, однако имелись трудности в отношении систематического содействия разработке таких программ и их институционализации. |
One delegation informed the Commission that it was sponsoring a draft resolution on civil registration and vital statistics with a view to enhancing national capacity to gather data accurately and systematically. | Одна делегация проинформировала Комиссию о том, что она стала автором проекта резолюции о записи актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в целях укрепления национального потенциала для точного и систематического сбора данных. |
As for freedom of movement, the State party would seem to have made the exception into the rule by systematically imposing the restrictions referred to in article 12, paragraph 3, and that was unacceptable. | И наконец, в отношении свободы передвижения ему представляется, что государство-участник сделало исключение из этого правила в результате систематического применения ограничений, предусмотренных пунктом 3 статьи 12, что является неприемлемым. |
The Department of Field Support should finalize and implement an effective risk management framework to ensure that risks relating to the global field support strategy are systematically monitored and that measures are taken to mitigate risks in a timely manner. | Департаменту полевой поддержки следует завершить разработку и внедрение эффективной системы управления рисками с целью обеспечения систематического отслеживания рисков, связанных с глобальной стратегией полевой поддержки, и своевременного принятия мер по их снижению. |
The evaluation is intended to systematically and objectively determine the relevance, efficiency and effectiveness of such cooperation in the attainment of peacekeeping objectives. | Оценка призвана обеспечивать систематическое и объективное определение актуальности, эффективности и действенности такого сотрудничества в деле достижения целей поддержания мира. |
I'm often criticized for denying everything systematically. | Меня постоянно критиковали за систематическое отрицание всего. |
The Committee urges the State party to ensure that the determining factors leading to children being deprived of a family environment are systematically researched and addressed, including by: | Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить систематическое изучение и ликвидацию определяющих факторов лишения детей семейного окружения, в том числе путем: |
Systematically involving national statistical offices and other national organizations for official statistics in the development of international statistical programmes, including the development and promulgation of methods, standards and good practices | систематическое привлечение национальных статистических органов и других национальных организаций, занимающихся официальной статистикой, к разработке международных статистических программ, включая разработку и внедрение методов, стандартов и эффективной практики; |
To systematically deliver and enhance UNIDO's services and promotion of South-South cooperation to Member States and to implement the UNIDO Operational Strategy for South-South and Triangular Cooperation. | Систематическое предоставление и расширение услуг ЮНИДО и содействие государствам-членам в сотрудничестве по линии Юг - Юг и осуществление оперативной стратегии ЮНИДО в области сотрудничества по линии Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества. |
Such mines are often located high in the Andes or in remote tropical rain forests and are almost impossible to monitor systematically. | Они зачастую расположены в Андах или удаленных районах влажных тропических лесов и почти не поддаются систематическому контролю. |
The Council also recommended that the General Assembly encourage its committees and other intergovernmental bodies, to take further measures to integrate gender perspectives systematically into all areas of their work. | Совет также рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея поощряла свои комитеты и другие межправительственные органы к принятию дальнейших мер по систематическому учету гендерной проблематики во всех областях деятельности. |
The UNDP representative expressed interest in the efforts to include human rights, and specifically the right to development, more systematically within the partnerships set up to contribute to achieve the MDGs. | Представитель ПРООН подчеркнул заинтересованность его организации в усилиях по более систематическому включению прав человека и конкретно права на развитие в деятельность партнерств, создаваемых для достижения ЦРТ. |
From the perspective of the United Nations system, we believe that we must strengthen efforts to systematically implement resolution 1325 in all areas of work, continuing to mainstream a gender perspective in all Council resolutions and in the work of the Peacebuilding Commission. | Что касается системы Организации Объединенных Наций, то мы полагаем, что необходимо активизировать усилия по систематическому выполнению резолюции 1325 во всех сферах нашей деятельности, продолжив уделять первоочередное внимание гендерной проблематике во всех резолюциях Совета и в работе Комиссии по миростроительству. |
The State party should also take urgent measures to eliminate all obstacles experienced by its medical professionals in the exercise of their duties and to establish adequate guidelines for its medical professionals to report systematically on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment. | Государству-участнику следует также принять безотлагательные меры по устранению всех препятствий, с которыми сталкиваются специалисты-медики при выполнении своих функций, и разработать для них надлежащие руководящие принципы по систематическому представлению информации о случаях пыток и других жестоких и бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания. |
The list was systematically transmitted to human rights organizations active in the Sudan as well as to the relevant special rapporteurs. | Он добавляет, что этот список регулярно передается правозащитными организациям в Судане, а также соответствующим Специальным докладчикам. |
The latter were systematically communicated to the parliament by the Inter-Parliamentary Union. | Межпарламентский союз регулярно направляет их парламентам. |
For example, experts from developing countries have been systematically included in most of the teams undertaking evaluations and programme review and strategy development exercises on behalf of UNFPA. | Например, эксперты из развивающихся стран регулярно включались в состав групп, проводящих оценку и обзор программ, а также разрабатывающих стратегию развития по инициативе ЮНФПА. |
Accordingly, and with a firm prior belief in the critical importance of such integration, the Special Rapporteur has regularly and systematically integrated a gender perspective in all activities related to his mandate. | Соответственно Специальный докладчик, который изначально руководствовался твердым убеждением в первостепенной важности такого учета, регулярно и систематически стремился отражать гендерную проблематику при проведении всех мероприятий в рамках своего мандата. |
Courts systematically applied that principle. | Этот принцип регулярно применяется судьями. |
The first two components are designed to systematically compile and analyze market data and policy issues. | Цель первых двух компонентов заключается в систематическом сборе и анализе данных о рынке и политических проблемах. |
It concluded that the information was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Sri Lanka. | Комитет заключил, что информация является достоверной и содержит вполне обоснованные данные, свидетельствующие о систематическом применении пыток на территории Шри-Ланки. |
No reports have been received that torture was being used systematically against political opponents or other people arrested by the official services, nor about people persecuted for their views. | Не было получено никаких сообщений о систематическом применении пыток в отношении политических оппонентов или других арестованных лиц со стороны сотрудников официальных служб, ни о лицах, преследуемых за свои убеждения. |
It was a policy of the former regime to systematically arm sympathetic communities and thousands of weapons were distributed to militias, youth and other groups throughout the country, which intensified during the crisis. | Политика бывшего режима заключалась в систематическом вооружении лояльных ему общин, тысячи единиц оружия были переданы ополченцам, молодежи и другим группам на территории всей страны, и этот процесс во время кризиса был активизирован. |
Paragraph (1) of this article is intended to promote transparency in the laws, regulations and other legal texts of general application relating to procurement by requiring that those legal texts be promptly made accessible and systematically maintained. | Пункт 1 этой статьи имеет целью содействовать прозрачности законов, подзаконных актов и других правовых документов общего характера, связанных с закупками, посредством введения требования о незамедлительном предоставлении общественности доступа к таким правовым документам и их систематическом обновлении. |
The number of lawyers who run their own law offices has systematically increased. | Количество адвокатов, открывших собственные конторы, постоянно возрастало. |
In fact, children are systematically deprived of family affection and their right to education, subjected to forced labour, unpaid, and exposed to physical and/or verbal abuse. | Фактически же эти дети оказываются постоянно лишенными семейного тепла и своего права на образование, подвергаются принудительному бесплатному труду, а также проявлениям физической и/или вербальной жестокости. |
In the field of conventional weapons, the Czech Republic supports all measures contributing to greater transparency, and has been systematically fulfilling all its obligations concerning notification to the respective registers. | В области обычных вооружений Чешская Республика поддерживает все меры, содействующие повышению транспарентности, и постоянно выполняет все свои обязательства, касающиеся уведомления для соответствующих регистров. |
With regard to education, the Committee has systematically noted that school enrolment rates are almost invariably lower for girls - and in a few cases so low as to be a matter of the greatest concern. | Что касается образования, то Комитет вновь отметил, что показатели зачисления девочек в школу постоянно находятся на более низком уровне, а в некоторых случаях на столь низком уровне, что это вызывает глубокую озабоченность. |
In 2001, the Company deployed Quality Management System meeting the requirements of ISO 9001:2000, which is systematically improved. | Предприятие ввело в 2001г. Систему управления качеством ИСО 9001:2000, которая постоянно совершенствуется. |
It also noted that the rights of the Sami to their traditional lands and natural resources were systematically violated. | Она также отметила систематические нарушения прав саами на их традиционные земли и природные ресурсы. |
There is no evidence that humanitarian workers are being systematically targeted; however, the nature of their work means that needs are often greatest where risks are highest. | Оснований считать, что против работников гуманитарных организаций предпринимаются систематические действия, нет, однако в силу характера своей работы, помогая людям, наиболее нуждающимся в помощи, они оказываются в наиболее опасных местах. |
The participation of Cuban scientists in international scientific meetings and other similar events, some of them multilateral, is systematically impeded by the denial of entry visas to the United States. | Создаются систематические препятствия для участия кубинских ученых в международных научных совещаниях и мероприятиях, в том числе многосторонних, поскольку им не дают визы на въезд в Соединенные Штаты. |
While the Partnerships Office could assume an important coordination role, it is the responsibility of departments, funds and programmes to ensure that the constituencies interested in their areas of concern are systematically consulted. | Управление по вопросам партнерства может взять на себя важную роль координатора, однако департаменты, фонды и программы несут ответственность за обеспечение того, чтобы с субъектами, заинтересованными в соответствующих областях, проводились систематические консультации. |
The Board adopted amended guidelines for project evaluation and recommended that the secretariat continue liaising systematically with OHCHR country offices, human rights advisers, regional offices, United Nations peace missions and UNDP to monitor and evaluate projects on the ground. | Совет утвердил руководящие принципы оценки проектов с внесенными в них поправками и рекомендовал секретариату продолжать поддерживать систематические связи со страновыми отделениями УВКПЧ, консультантами по правам человека, региональными отделениями, миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций и ПРООН в целях контроля и оценки проектов на местах. |
The Transitional Federal Government is also reportedly recruiting children, although less systematically. | Сообщается, что переходное временное правительство также вербует детей, хотя и не на столь системной основе. |
This methodology, designed by UNOPS, helps teams systematically examine how fit-for-purpose project proposals and plans are, adjusting them accordingly to maximize benefits and minimize harm for communities. | Эта разработанная ЮНОПС методология помогает группам на системной основе исследовать насколько предложения и планы проектов соответствуют заявленной цели, внося в них надлежащие поправки в целях обеспечения максимальных преимуществ и минимального ущерба для общин. |
As a result, progress has been made in all investigative areas, and the Commission continues to investigate systematically and thoroughly all possible leads. | Благодаря этому прогресс был достигнут во всех областях, где проводилось расследование, и Комиссия продолжает на системной основе изучать и тщательно отрабатывать все возможные версии. |
Switzerland systematically applied all non-military sanctions adopted by the United Nations Security Council, including measures against the Taliban and Al Qaida based on Security Council resolution 1267 (1999) and related subsequent resolutions. | Швейцария на системной основе применяет все санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, включая меры в отношении «Талибана» и «Аль-Каиды» на основе резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности и соответствующих последующих резолюций. |
The United Nations country teams, in particular, should avail themselves more systematically of the unique expertise of IPU and its member Parliaments in strengthening parliamentary institutions, particularly in countries emerging from conflict and/or in transition to democracy. | Страновым группам Организации Объединенных Наций следует, в частности, на более системной основе пользоваться уникальным опытом и знаниями МПС и парламентов, входящих в его состав, в деле укрепления парламентских учреждений, особенно в странах, переживших конфликт и/или находящихся в процессе перехода к демократии; |
Such efforts should be expanded and applied more systematically in all Millennium Development Goal monitoring and reporting processes. | Такие усилия следует расширять и более систематично применять во всех процессах контроля и отчетности в связи с целями Декларации. |
It was noted that this should be done more systematically since definitions could also be introduced for IEC, ASTM, etc., standards. | Было отмечено, что такую работу следовало бы проводить более систематично, поскольку можно было бы включить и определения применительно к стандартам IEC, ASTM и т.д. |
In order to facilitate future work on the topic, an outline of the final structure for the draft articles should be adopted and the draft articles falling within each section should then be systematically presented, avoiding the overlap and repetition that currently characterized some of them. | В целях содействия будущей работе по этой теме следует принять контур окончательной структуры проектов статей и систематично представить проекты статей, включенные в каждый раздел, избегая дублирования и повторения, которые наблюдаются в нынешнем варианте некоторых из них. |
Integration between economic, trade and financial policies on the one hand and environment policies on the other needs to be promoted more systematically in the face of globalization at national, regional and global levels. | В условиях глобализации на национальном, региональном и глобальном уровнях интеграция между экономической, торговой и финансовой политикой, с одной стороны, и экологической политикой, с другой стороны, должна развиваться более систематично. |
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. | Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах. |
Public information products, such as the overview of the country selection process prepared for the second underfunded emergencies round of 2011, will be more systematically produced and shared. | Будет осуществляться более систематическая подготовка и распространение таких продуктов общественной информации, как обзор процесса отбора стран, подготовленный для второго сегмента реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования 2011 года. |
However, systematically translating that vision into practice is still proving arduous, and the way the United Nations system works does not routinely reflect the interlinkages between the economic, social and environmental dimensions. | Вместе с тем систематическая реализация этой концепции до сих пор сопряжена со значительными трудностями, а методы работы системы Организации Объединенных Наций не всегда отражают взаимосвязь между экономическим, социальным и экологическим компонентами. |
Are persons detained by the police and TNI systematically registered and is there a central registry of detainees? | Производится ли систематическая регистрация лиц, задержанных полицией и ТНИ, и существует ли какой-либо центральный реестр задержанных? |
Are persons detained by the Political Security Department systematically registered and is there a central registry of detainees in place? | Ведется ли систематическая регистрация лиц, задержанных Департаментом политической безопасности, и имеется ли централизованная база данных о задержанных лицах? |
The purpose of a classification is to group and organize information meaningfully and systematically into a standard format that can be used to determine the similarity of ideas, events, objects or persons. | Целью классификации является продуманная и систематическая работа по группированию и организации информации с использованием стандартного формата для определения схожести идей, событий, объектов или отдельных лиц. |
The judicial and legal reform process being systematically conducted in Azerbaijan is designed to strengthen and safeguard the implementation of human and civil rights in all areas. | Последовательно проводимая в Азербайджане судебно-правовая реформа имеет своей целью закрепление и гарантированное осуществление прав человека и гражданина во всех сферах. |
Nevertheless, the Subcommittee remained concerned that the responses to its reports were not always received within the prescribed six-month period, nor did they always systematically and fully address the issues raised. | Тем не менее, Подкомитет по-прежнему обеспокоен по поводу того, что замечания государств на его доклады не всегда поступают в установленный шестимесячный срок и не всегда последовательно и целиком касаются исключительно поднятых проблем. |
Turkmenistan is systematically implementing the provisions of the Convention and the strategy of the Beijing Platform for Action, ensuring women the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. | Туркменистан последовательно реализует положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и стратегии Пекинской платформы действий, обеспечивая женщинам осуществление и пользование правами человека и основными свободами на основе гендерного равенства с мужчинами. |
Furthermore, although the Secretariat had instituted a criterion of "respect for diversity/gender" as part of the performance indicators for all staff, this was not applied systematically or consistently in all cases. | К тому же, хотя в Секретариате введен критерий «Уважение многообразия/гендерного равенства» в качестве одного из показателей деятельности всех сотрудников, он не применяется систематически или последовательно во всех случаях. |
The functions of the System of Urban and Rural Development Councils have been systematically strengthened through a process that specifically includes the provision of support to help representatives of indigenous peoples participate in the System. | Последовательно укреплялись функции системы совета по вопросам развития городских и сельских районов, причем этот процесс включал специальные меры, направленные на содействие участию представителей коренных народов в данном процессе. |
(c) Adopt measures to ensure that domestic violence is a factor to be systematically considered in child custody decisions. | с) принять меры к обеспечению того, чтобы фактор бытового насилия неизменно учитывался при вынесении решений относительно опеки над детьми. |
(b) To ensure that laws prohibiting corporal punishment are effectively implemented and that legal proceedings are systematically initiated against those responsible of mistreating children; | Ь) обеспечить, чтобы законы, запрещающие телесные наказания, эффективно исполнялись и чтобы лица, виновные в жестоком обращении с детьми, неизменно привлекались к судебной ответственности; |
Analysing enterprise development, competitiveness and policy issues with respect to OFDI, in particular in the context of SMEs, has always been a challenge because of the lack of data and systematically documented cases. | Анализ развития предпринимательства, конкурентоспособности и вопросов политики в сфере вывоза ПИИ, в частности в контексте МСП, неизменно затрудняется отсутствием данных и систематической документальной информации. |
"Viennese" (these arguments are consistently based on the three Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969, 1978 and 1986, whose text, preparatory work, lacunae and implementation are described as systematically as possible); and | «венским» (отправная точка в аргументации неизменно базируется на положениях трех Венских конвенций по праву международных договоров 1969, 1978 и 1986 годов, тексты, подготовительная работа, пробелы и осуществление которых проанализированы максимально последовательно); |
Moreover, the Supreme Council of the Judiciary had systematically disbarred any magistrate who had been lax in applying the inheritance laws. | Кроме того, Высший совет магистратуры неизменно отстранял от выполнения своих обязанностей любого магистрата, проявлявшего излишнюю мягкость при применении законов о наследовании. |
I want you to go through these files systematically and bring me facts. | Я хочу, чтобы ты методично просмотрела эти документы и выдала мне факты. |
Over four days the factory was systematically destroyed. | Предприятие методично разрушали в течение четырех дней. |
You sit at a table at the back of a cafe and read Le Monde, line by line, systematically. | Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой. |
However, consider the short but never halting algorithm which systematically lists and runs all possible programs; whenever one of them halts its probability gets added to the output (initialized by zero). | Однако, рассмотрим короткий, но никогда не останавливающийся алгоритм, который методично перечисляет и выполняет все возможные программы; как только одна из них останавливается, её вероятность прибавляется к результату (изначально равному нулю). |
Mr. de GOUTTES, Country Rapporteur, noted with satisfaction that the delegation had replied systematically to all the questions put to it by the Committee members. | Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает, что тоголезская делегация методично подошла к ответам на все вопросы, заданные членами Комитета. |