Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
International Crisis Group recently determined that the perpetrators "systematically looted, torched and in some cases bulldozed most ethnic Georgian villages". Международная кризисная группа недавно определила, что преступники «систематически грабили, сжигали и в некоторых случаях сносили бульдозерами большинство этнических грузинских деревень».
Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития.
Regional programmes should, therefore, be systematically reviewed to determine opportunities for the increased application of the TCDC modality. Поэтому следует систематически проводить обзор региональных программ в целях выявления возможностей для более широкого применения механизма ТСРС.
As a consequence, they had not benefitted from the consular protection provided for foreigners deprived of their liberty, and it appears that any request of this nature is systematically refused by the authorities. Следовательно, они не воспользовались консульской защитой, которая предусмотрена для иностранцев, лишенных свободы, и, как представляется, власти систематически отказывают в удовлетворении любой просьбы такого рода.
Information should be requested on State party plans to revise its legislation to guarantee that the accused can systematically see their lawyers at an early stage of the proceedings; Suggested question: Следует запросить информацию о планах государства-участника в отношении пересмотра своего законодательства для обеспечения того, чтобы обвиняемый мог систематически общаться со своими адвокатами на самом раннем этапе судебного разбирательства;
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
The evaluation indicated that a more focused approach was needed to target user groups more systematically and ensure rapid follow-up. Оценка высветила необходимость адресного подхода, нацеленного на работу с группами клиентов на более систематической основе и на обеспечение оперативного выполнения последующих мер.
To systematically address and sustain ecosystems, bio-diversity and wildlife; решение на систематической основе проблем охраны экосистем, биоразнообразия и дикой природы;
The approaches to combating poverty suffered for being piecemeal and fragmented schemes rather than programmes systematically integrated into national development efforts. Подходы к борьбе с нищетой страдают тем недостатком, что применимые схемы являются несогласованными и разрозненными, тогда как необходимы программы, которые на систематической основе интегрировались бы в национальные усилия в области развития.
Efforts continued to build a knowledge base on how space-based information and solutions can support risk and disaster management and emergency response, with the available knowledge being made available systematically through the knowledge portal. Продолжалась деятельность по формированию базы знаний в отношении возможностей использования космической информации и решений для оказания содействия в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренном реагировании, в рамках которой к имеющейся информации на систематической основе обеспечивался доступ через портал знаний.
National voices should be systematically heard and placed at the centre of rule of law efforts. Следует на систематической основе узнавать точку зрения самих государств, поскольку их мнение должно быть в самом центре усилий, предпринимаемых в сфере верховенства права.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
It is intended to foster price stability by systematically reducing uncertainty and increasing the credibility of future actions by the central bank. Правила способствуют стабильности цен и полной занятости путём систематического снижения неопределённости и повышения доверия к будущим действиям центрального банка.
Police and judicial cooperation must also be extended in order to pursue drug traffickers systematically. Для систематического привлечения к суду торговцев наркотиками необходимо также укреплять взаимную юридическую помощь и сотрудничество между органами полиции.
Enabling programme countries to acquire the capabilities to set national targets and systematically monitor progress; обеспечение возможностей для охваченных программами стран по созданию потенциала для разработки национальных целевых показателей и осуществления систематического контроля за прогрессом;
The High Commissioner has on many occasions reiterated the importance of systematically incorporating a gender-based approach in preparations for the World Conference and at the World Conference itself. Верховный комиссар неоднократно подчеркивала важность систематического учета гендерной проблематики при подготовке и проведении Всемирной конференции.
Similarly, enforced or involuntary disappearances and extrajudicial executions are not systematically followed by investigations in which the perpetrators are identified, brought to justice and punished and the victims compensated. Аналогичным образом случаи насильственных или недобровольных исчезновений и внесудебных казней не становятся объектами систематического расследования, влекущего за собой выявление виновных, привлечение их к ответственности и наказание, а также предоставление компенсации пострадавшим.
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
A wide range of learning and organizational development programmes have been designed to systematically and progressively build management and leadership capacity. Был разработан целый ряд учебных и организационных программ, направленных на систематическое и неуклонное развитие управленческих и лидерских качеств.
Participating systematically in visits by journalists to the Commission. Систематическое участие во встречах журналистов с представителями Комиссии.
Concrete steps have been taken recently by the United Nations to systematically incorporate child protection concerns into peacekeeping mandates. В последнее время Организацией Объединенных Наций предприняты конкретные шаги с целью обеспечить систематическое включение задач по защите детей в мандаты операций по поддержанию мира.
While progress is being made in this regard, there remains much scope for developing practical actions to ensure that a gender perspective is applied systematically in all human rights activities. Хотя в этом отношении отмечается определенный прогресс, предстоит еще многое сделать для разработки практических мер, с тем чтобы обеспечить систематическое отражение гендерных аспектов во всех видах деятельности в области прав человека.
These tools include Security Council missions, with terms of reference that systematically address issues related to women and peace and security, and formal and informal briefings from civil society, including Arria formula meetings. Эти средства включают направление миссий Совета Безопасности, в круг ведения которых входит систематическое рассмотрение вопросов, относящиеся к женщинам, миру и безопасности, а также рассмотрение официальных и неофициальных сообщений от гражданского общества, в том числе проведение заседаний по формуле Аррии.
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
Efforts to systematically integrate gender-equality perspectives into peace and security issues can also be reinforced during the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) in the fall of 2010. Усилия по систематическому включению гендерной проблематики в вопросы мира и безопасности можно будет также активизировать осенью 2010 года, когда будет отмечаться десятая годовщина принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
She questioned the effectiveness of the family commissions, which lacked sufficient material and human resources and were not systematically monitored. Она ставит под сомнение эффективность комиссий по делам семьи, которые не располагают достаточными материальными и людскими ресурсами и не подвергаются систематическому контролю.
The Council also recommended that the General Assembly encourage its committees and other intergovernmental bodies, to take further measures to integrate gender perspectives systematically into all areas of their work. Совет также рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея поощряла свои комитеты и другие межправительственные органы к принятию дальнейших мер по систематическому учету гендерной проблематики во всех областях деятельности.
However, the natural environment has also been systematically looted and destroyed, although no thorough estimate of the cost has been made. It is to be hoped that United Nations agencies such as UNESCO or UNEP will assist in assessing the overall cost of the damage. Однако экологические ресурсы также подвергаются разграблению и систематическому уничтожению, стоимость ущерба от которых была оценена без тщательного анализа в надежде, что организации системы Организации Объединенных Наций, в частности ЮНЕСКО и ЮНЕП, смогут внести свой вклад в приблизительную оценку общей стоимости такого ущерба.
International practice has not been examined in great detail, much less systematically, in order to determine whether the acts of certain high-ranking officials can engage the State. Международная практика не подвергалась подробному, а тем более систематическому анализу в целях решения вопроса о том, могут ли акты определенных высокопоставленных должностных лиц порождать обязательства для государства.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
We must systematically involve women in the development of all AIDS research policies, strategies and interventions. Мы должны регулярно привлекать женщин к разработке всех научных подходов к решению проблемы СПИДа, стратегий и форм работы в этой сфере.
Together with the environmental indicators, social cohesion or morbidity indicators from environmental causes, among others, have been systematically published by INE over the last decade. В последнее десятилетие НСИ регулярно публиковал, наряду с показателями окружающей среды, также и, в частности, показатели социальной сплоченности и заболеваемости, обусловленной экологическими причинами.
Women's human rights must be regularly and systematically addressed in relevant United Nations organs and mechanisms. Права человека женщин должны регулярно и систематически рассматриваться в соответствующих органах и механизмах Организации Объединенных Наций.
Having described its organizational priorities and the objectives that it will seek to achieve, UNICEF will report systematically on results achieved against the five organizational priorities, and on the constraints faced. Определив свои приоритетные области деятельности и цели, к достижению которых он будет стремиться, ЮНИСЕФ будет регулярно докладывать о результатах, достигнутых в пяти областях его деятельности, а также о тех трудностях, с которыми он сталкивается.
From early January of the year 2002, the Transport Division conducted systematically all preliminary negotiations and technical discussions with EC DG TREN for the promotion of the cooperation of UNECE and the EC in the framework of the Pan-European Corridors implementation process. С начала января 2002 года Отдел транспорта регулярно проводил предварительные переговоры и технические обсуждения с ГДЭТ ЕК в целях активизации сотрудничества ЕЭК ООН и ЕК в рамках процесса создания общеевропейских коридоров.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
It concluded that the information was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Sri Lanka. Комитет заключил, что информация является достоверной и содержит вполне обоснованные данные, свидетельствующие о систематическом применении пыток на территории Шри-Ланки.
The Economic and Social Council should consider involving more systematically actors of civil society and particularly the private sector in its own work on conference follow-up at the high-level and coordination segments. Совету следует рассмотреть вопрос о более систематическом привлечении элементов гражданского общества и, прежде всего, частного сектора к своей работе по последующей деятельности в связи с конференциями на этапах высокого уровня и координации.
Starting 1 January 1913, all publications in German were systematically collected (including books from Austria and Switzerland). Начиная с 1 января 1913 года, в систематическом порядке были отобраны все публикации на немецком языке (включая также и книги из Австрии и Швейцарии).
The members of the General Assembly agreed to the establishment of the Human Rights Council in 2006 in a joint effort to strengthen the United Nations system in the field of human rights and make it more effective in systematically promoting and protecting all human rights for all. Члены Генеральной Ассамблеи договорились в 2006 году учредить Совет по правам человека в совместных усилиях по укреплению структуры Организации Объединенных Наций в области прав человека и повысить ее эффективность в систематическом поощрении и защите всех и всеобщих прав человека.
With regard to measures taken against police officials who had either committed violations of the Convention or allowed them to be committed, he said that allegations that torture was systematically practiced in temporary holding facilities were totally unfounded. Что касается мер, принимаемых к сотрудникам полиции, совершившим или допустившим нарушение Конвенции, г-н Залов заявляет, что сообщения о систематическом применении пыток к заключенным СИЗО не имеют под собой никаких оснований.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
According to a lawyer, they are systematically prevented from making purchases at the prison canteen or receiving visits from relatives. По словам одного из адвокатов, им постоянно не разрешают делать покупки в тюремной столовой и встречаться с родственниками.
Whenever the removal involves a charter flight, the presence of a representative of the Ministry and of a medical assistant is systematically required. если высылка производится на борту чартерного рейса, в ходе процедуры должны постоянно присутствовать представитель министра и медицинский работник.
During the period covered by this report, the situation of ethnic groups has continued to grow progressively and systematically worse. В период, охватываемый докладом, положение этнических групп продолжало постоянно и систематически ухудшаться.
7.7 The Committee has noted the author's claim that the Tajik authorities, including the Supreme Court, have consistently ignored her requests for information and systematically refused to reveal any detail about her son's situation or whereabouts. 7.7 Комитет принял к сведению жалобу автора сообщения на то, что власти Таджикистана, включая Верховный суд, постоянно игнорировали ее просьбы предоставить информацию и систематически отказывались сообщить какие-либо подробности о положении и местонахождении ее сына.
We also affirm the need for the Security Council continuously and systematically to consult with States directly or indirectly interested in and concerned with the issues and conflicts under discussion, as this practice would enhance the legitimacy and the credibility of Security Council decisions on such issues. Мы также подтверждаем необходимость того, чтобы Совет Безопасности постоянно и систематически, прямо и косвенно проводил консультации с государствами, проявляющими заинтересованность и обеспокоенность в отношении обсуждаемых вопросов и рассматриваемых конфликтов, поскольку эта практика повысит уровень легитимности решений Совета Безопасности по таким вопросам и доверия к ним.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
In the past year, we have begun systematically to attack the networks that provide sustenance and support to war criminals as well. В прошлом году мы также начали предпринимать систематические меры в отношении сетей, обеспечивавших поддержку и финансирование военных преступников.
Management commented after the Board's audit that the Office of Legal Affairs would in the future be consulted systematically and in a timely manner to prevent such risks. После проведения Комиссией ревизии руководство отметило, что в будущем для предотвращения подобных рисков будут проводиться систематические и своевременные консультации с Управлением по правовым вопросам.
This incursion, systematically preceded by political and other provocations, was the violent climax of policies pursued by Russia against Georgia over many years. Это вторжение, которому предшествовали систематические политические и иные провокации, было кульминацией приведшей к насилию политики, которую Россия долгие годы проводила в отношении Грузии.
As a result, efforts are being undertaken consistently and systematically to bring local legislation and regulations in full conformity with universal human rights norms and standards. В результате можно сказать, что в стране предпринимаются постоянные и систематические усилия по приведению местного законодательства и нормативных актов в полное соответствие с универсальными нормами и стандартами в области прав человека.
It hopes that the authorities concerned will systematically prosecute those guilty of such crimes, whether they are members of private militias or State officials, and will take effective preventive measures, especially through training for the members of the military police. Он выражает пожелание, чтобы соответствующие органы принимали систематические меры по судебному преследованию виновных в таких преступлениях лиц, независимо от того, являются ли они сотрудниками частной или государственной полиции, а также эффективные превентивные меры, в частности по линии обучения сотрудников военной полиции.
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
On the other, the United Nations itself has often failed to systematically involve parliaments in major processes. С другой стороны, Организация Объединенных Наций зачастую сама не принимает мер к тому, чтобы на системной основе вовлекать парламенты в работу по важнейшим направлениям.
The initiatives launched towards that end must be actively and systematically pursued. Инициативы, предпринятые в этом направлении, должны быть активно продолжены на системной основе.
It was noted that significant progress still needs to be achieved to fully restore the rule of law and to systematically address the issue of impunity. В докладе было также отмечено, что для восстановления правозаконности и решения проблемы безнаказанности на системной основе в этих вопросах необходимо добиться существенного прогресса.
Knowledge arising from mid-term reviews, evaluations, situation analyses, quantitative surveys and other studies is being more systematically disseminated through web-based and interactive tools and print media. Информация по результатам среднесрочных обзоров, оценок, анализа положения, количественных обследований и других исследований в настоящее время на более системной основе распространяется с помощью размещенных в Интернете и интерактивных инструментов и печатных средств массовой информации.
The environmental impact of such investments and of land use changes should be systematically assessed (e.g., the water footprint of product, business, or industry) to make sure they will not deter the availability and quality of water and related services. Экологическое воздействие таких инвестиций и изменений в землепользовании должно оцениваться на системной основе (например, воздействие продукта, предприятия или отрасли промышленности на водные ресурсы), с тем чтобы убедиться в том, что они не будут ограничивать количество и качество воды и связанные с ней услуги.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах.
In order to facilitate future work on the topic, an outline of the final structure for the draft articles should be adopted and the draft articles falling within each section should then be systematically presented, avoiding the overlap and repetition that currently characterized some of them. В целях содействия будущей работе по этой теме следует принять контур окончательной структуры проектов статей и систематично представить проекты статей, включенные в каждый раздел, избегая дублирования и повторения, которые наблюдаются в нынешнем варианте некоторых из них.
UNDP is committed to continuing to be responsive and flexible while also integrating capacity development more systematically into its work. ПРООН намерена продолжать чутко реагировать на потребности стран и проявлять гибкость, при этом более систематично учитывая в своей работе задачу по наращиванию потенциала.
The Panel had recommended that with regard to the pillar of research and analysis, UNCTAD tap more systematically into the wealth of existing knowledge by establishing a global network of think tanks specialized in development policy advocacy and best practices. В отношении исследований и анализа Группа рекомендовала ЮНКТАД более систематично использовать базу существующих знаний путем создания глобальной сети аналитических центров, специализирующихся на пропаганде политики в области развития и распространении передовой практики.
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
The objective of the Government's policy in this area is to systematically support all preventive activities and to help increase children's social competencies. Цель правительственной политики в этой области - это систематическая поддержка всей профилактической работы и оказание детям помощи в формировании способности развиваться и адаптироваться к условиям жизни.
However, systematically translating that vision into practice is still proving arduous, and the way the United Nations system works does not routinely reflect the interlinkages between the economic, social and environmental dimensions. Вместе с тем систематическая реализация этой концепции до сих пор сопряжена со значительными трудностями, а методы работы системы Организации Объединенных Наций не всегда отражают взаимосвязь между экономическим, социальным и экологическим компонентами.
It further said that in many countries, public spending in basic social services "systematically discriminates against minorities and indigenous peoples."18 В нем говорится далее, что во многих странах наблюдается «систематическая дискриминация в отношении меньшинств и коренных народов» при распределении государственных средств на оказание основных социальных услуг18.
Are persons detained by the Political Security Department systematically registered and is there a central registry of detainees in place? Ведется ли систематическая регистрация лиц, задержанных Департаментом политической безопасности, и имеется ли централизованная база данных о задержанных лицах?
As the team concept and approach are new, more systematically developed guidance and training for all members of the teams will be critical to their success. Поскольку концепция групп и основанный на их использовании подход являются новыми, более систематически разрабатываемые руководящие указания и более систематическая подготовка для всех членов групп будут иметь крайне важное значение для их успеха.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
The Chinese Government systematically rejected all attempts to link terrorism with a specific ethnic or religious group. Китайское правительство последовательно выступает против любых попыток ассоциировать терроризм с деятельностью той или иной этнической или религиозной группы.
Moreover, because the serial numbers had been removed so systematically, and in an identical fashion, Groups of Experts surmised that the weapons had been supplied by a Member State. Кроме того, поскольку серийные номера удалялись столь последовательно и одним и тем же способом, группы экспертов предположили, что это оружие поставляло одно из государств-членов.
Public-private partnerships established to deal with the challenges of development have systematically grown. Последовательно принимались меры по укреплению налаженных в целях решения задачи развития партнерских отношений между государственным и частным секторами.
We have no doubt that the mission's wide-ranging recommendations will be systematically followed up. Мы не сомневаемся в том, что широкий спектр вынесенных миссией рекомендаций будет последовательно и систематическим выполняться.
United Nations country teams in countries at high risk need to be more systematically trained in emergency response and recovery issues so that they are better placed to mobilize resources for sustainable recovery programmes. Необходимо более последовательно обеспечивать профессиональную подготовку сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций в странах с высокой степенью риска по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации и восстановления, с тем чтобы они могли более эффективным образом мобилизовывать ресурсы на цели реализации программ в области устойчивого восстановления.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
France, for its part, is committed to ensuring that the mandates of peacekeeping operations systematically include a gender-based aspect and aim specifically at resolution 1325. Франция, со своей стороны, привержена обеспечению того, чтобы мандаты миротворческих операций неизменно включали в себя гендерный аспект и были направлены конкретно на выполнение резолюции 1325.
Such support comes at a time when the protection of human rights is almost systematically described by the Security Council as central to the very objectives and success of peacekeeping missions. Подобная поддержка деятельности по защите прав человека, как неизменно отмечает Совет Безопасности, имеет определяющее значение для постановки задач и успеха миротворческих миссий.
(c) Adopt measures to ensure that domestic violence is a factor to be systematically considered in child custody decisions. с) принять меры к обеспечению того, чтобы фактор бытового насилия неизменно учитывался при вынесении решений относительно опеки над детьми.
Among the groups of children whose access to education is systematically below national and international percentages are those who have been forcibly displaced by armed conflict either as refugees or internally displaced people. Среди групп детей, доступность образования для которых неизменно ниже национального и международного уровней, находятся дети, насильственно перемещенные в результате вооруженных конфликтов или как беженцы, или как внутренне перемещенные лица.
Besides Zimbabwe, each of the other two authorities has been systematically deciding more cases related to non-competition areas. В двух из трех государств (за исключением Зимбабве) большинство решений, принимаемых антимонопольными органами, неизменно касалось дел, не связанных с конкуренцией.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
But intelligently and systematically - and at the same time we must improve ease and efficiency. Но разумно и методично - и одновременно мы должны улучшать условия труда и повышать эффективность.
The Mission notes that the plant was not destroyed during the aerial phase but was systematically reduced to rubble in a concerted effort over several days at the end of the military operations. Миссия отмечает, что данный завод не был уничтожен на этапе воздушных налетов, однако его методично разрушали объединенными усилиями в течение нескольких дней на последней стадии военных операций.
He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая.
We need to go back and look systematically at all the molecules that are being produced, and work out which ones are really involved. Нужно вернуться назад и методично изучить все производимые нами вещества, чтобы выявить среди них феромоны.
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично.
Больше примеров...