| He is systematically drawing the attention of Governments to this question. | Он систематически обращает внимание правительств на этот вопрос. |
| The Global Forum on Migration and Development could engage the Global Migration Group more systematically in supporting its preparations and in implementing its recommendations. | Глобальный форум по вопросам международной миграции и развития может более систематически привлекать Группу по проблемам глобальной миграции к своей подготовительной деятельности и к осуществлению своих рекомендаций. |
| It also urges the State party to strengthen data collection on trafficking and to monitor systematically the impact of, and results achieved in, the implementation of its policies and programmes in that area, including bilateral and multilateral agreements. | Он также настоятельно призывает государство-участник улучшить сбор данных о торговле людьми и систематически осуществлять контроль за действенностью и результативностью осуществления своих политики и программ в этой области, включая двусторонние и многосторонние соглашения. |
| In the 2010 ministerial declaration of the Economic and Social Council, Member States committed to ensure that national development plans systematically contributed to the promotion of gender equality and the empowerment of women. | В 2010 году в заявлении министров на этапе заседаний Экономического и Социального Совета государства-члены обязались обеспечивать, чтобы национальные планы развития систематически способствовали поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
| The local assistant directors have taken part systematically in such inspections, both reviewing complaints concerning the work of the penal correction system and making routine checks. | Находящиеся в оперативном подчинении Отдела по соблюдению прав человека в УИС помощники начальников территориальных органов ФСИН России систематически участвовали в таких проверках как при рассмотрении обращений, касающихся деятельности УИС, так и в плановом порядке. |
| These types of projects are subject to EIA in most countries, although this is not systematically enforced everywhere. | В большинстве стран эти типы проектов осуществляются в контексте проведения ОВОС, хотя и не везде она реализуется на систематической основе. |
| To support a more focused search approach, with the assistance of some Member States and organizations of the common system, the Secretariat has begun systematically to build a network of global recruitment sources and contacts. | С целью поддержки подхода, предусматривающего более целенаправленный поиск, Секретариат при содействии ряда государств-членов и организаций общей системы приступил к созданию на систематической основе глобальной сети источников и посредников для набора персонала. |
| The Committee recommends that the principle of the best interests of the child enshrined in article 3 be systematically implemented in judicial and administrative decisions as well as in programmes, projects and services with regard to children in various situations. | Комитет рекомендует, чтобы провозглашенный в статье 3 принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка соблюдался на систематической основе в судебных и административных решениях, а также в программах, проектах и услугах, рассчитанных на детей в различных ситуациях. |
| The stress counselling unit of the Office of the United Nations Security Coordinator is currently developing a needs-assessment questionnaire in order to identify and meet more systematically the welfare needs of staff in the field. | В настоящее время группа консультантов-психологов по снятию стресса при Канцелярии Координатора по вопросам безопасности разрабатывает вопросник для оценки потребностей в целях выявления и удовлетворения на более систематической основе психологических потребностей персонала на местах. |
| The Commission highlighted the situation of women, or particular forms of human rights violations suffered by women, in conjunction with several issues and stressed the importance of systematically taking into account a gender perspective when dealing with such issues or topics. | Комиссия затронула вопрос о положении женщин или, точнее, о конкретных формах нарушений прав человека женщин в связи с несколькими вопросами и подчеркнула важность обеспечения на систематической основе учета гендерных факторов в тех случаях, когда речь идет об этих вопросах или темах. |
| These two initiatives were aimed at facilitating the sharing of lessons systematically among peacekeeping missions on conduct and disciplinary matters. | Эти две инициативы направлены на облегчение систематического обмена накопленным опытом в вопросах поведения и дисциплины между миссиями по поддержанию мира. |
| To reduce the response burden on businesses by using administrative sources as systematically as possible | снижение нагрузки по предоставлению ответов на предприятия за счет максимально, по возможности, систематического использования административных источников; |
| Its transnational nature makes it essential that the principle of shared responsibility should be systematically applied - without exception or unilateralism - to the entire cycle of production, trafficking and consumption. | Транснациональный характер этого явления вызывает необходимость систематического осуществления принципа совместной ответственности, без каких-либо исключений или односторонности в подходе ко всему циклу производства, оборота и потребления. |
| A number of offices have adopted gender strategies and plans to guide their work in promoting gender equality and to ensure that gender is more systematically mainstreamed in UNICEF-assisted programmes and operations. | Ряд отделений принял гендерные стратегии и планы, которыми они будут руководствоваться в своей работе по поощрению гендерного равенства и обеспечению более систематического учета гендерной проблематики в программах и операциях, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ. |
| (b) Strengthen existing human settlements related information systems by adopting efficient and sustainable methodologies and institutional arrangements, by systematically incorporating research results and by compiling, analysing and updating data for human settlements and shelter statistics and policy-sensitive indicators; | Ь) укрепить существующие информационные системы в области населенных пунктов посредством принятия эффективных и устойчивых методологий и организационных мер, обеспечения систематического учета результатов исследований и сбора, анализа и обновления данных о населенных пунктах, статистических данных о жилом фонде и важных для разработки политики показателей; |
| Mr. Salvioli wished to know what measures had been taken to ensure that the judiciary implemented the provisions of the Covenant more systematically. | Г-н Сальвиоли интересуется тем, какие были приняты меры, обеспечивающие более систематическое применение судебными инстанциями положений Пакта. |
| Role of strategic partnerships in contributing to development outcomes at the country level systematically ensured; | систематическое обеспечение вклада стратегического партнерства в содействие достижению результатов в области развития на страновом уровне; |
| The Secretary-General expresses concern, however, that these measures have not been systematically enforced and cases of this nature continue to arise. | Вместе с тем Генеральный секретарь выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечивается систематическое применение этих мер и что подобные случаи продолжают повторяться. |
| While noting that human rights education is included in the curricula of primary and secondary schools, the Committee is concerned that there are no programmes to systematically include peace education in the school curricula. | Отмечая, что образовательные курсы по вопросам прав человека включены в учебные программы начальной и средней школ, Комитет в то же время обеспокоен отсутствием программ, обеспечивающих систематическое включение курса воспитания в духе мира в школьные учебные планы. |
| It had concluded that the situation varied from one watercourse to another and that to systematically give absolute priority to drinking water did not reflect the real situation with all watercourses. | Она пришла к выводу о том, что ситуация варьируется в зависимости от водотока и что систематическое отведение абсолютного приоритета питьевой воде не отражает действительное положение дел применительно ко всем водотокам. |
| The collection and analysis of data on violence against women is being systematically institutionalized into the work of relevant ministries. | Ведется работа по систематическому включению мероприятий по сбору и анализу данных о насилии в отношении женщин в деятельность соответствующих министерств. |
| Regardless of the approach, special consideration is required to address modalities systematically throughout the CDM project cycle, and to determine the roles and responsibilities for different afforestation and reforestation project stakeholders and other Parties. | Независимо от применяемого подхода необходимо уделять особое внимание систематическому применению условий в течение всего проектного цикла МЧР и определить роли и ответственность различных заинтересованных кругов и других Сторон в рамках проектов в области облесения и лесовозобновления. |
| The effective protection of children in armed conflict requires stronger partnerships that will systematically identify the needs of children and determine who is best placed to address those needs. | Эффективная защита детей в вооруженных конфликтах требует укрепления партнерства, которое должно содействовать систематическому выявлению потребностей детей и определению, кто может наилучшим образом удовлетворять эти потребности. |
| Therefore, the long-term sustainability of transport systems will require coordinated efforts to systematically enhance modal shifts, both from private to public transport and from energy intensive to low carbon modes of transport. | Таким образом, для долгосрочного развития транспортных систем потребуются согласованные усилия по систематическому переходу на другие виды транспорта - от личного транспорта к общественному, от энергоемких к низкоуглеродным видам транспорта. |
| Systematic plunder of the population and looting of the work tools of United Nations bodies; the population was also systematically deprived of humanitarian or socio-economic assistance; | систематическому ограблению подверглось местное население, а в местных отделениях организаций системы Организации Объединенных Наций и в частных организациях, занимавшихся оказанием гуманитарной и социально-экономической помощи, были украдены все орудия труда; |
| In order to reduce the overall time frame of project implementation, a reminder is systematically sent to the implementing partners. | В целях сокращения общего срока осуществления проектов партнерам по исполнению регулярно направляются соответствующие напоминания. |
| For instance, the Department is now more systematically establishing human rights units as part of its field missions with input from the Office of the High Commissioner. | К примеру, Департамент теперь более регулярно создает подразделения по вопросам прав человека в рамках своих полевых миссий при содействии Управления Верховного комиссара. |
| His telephone line is regularly cut and his e-mail addresses are surveyed and systematically destroyed. | Его телефон регулярно отключается, а адреса его электронной почты контролируются и систематически удаляются. |
| With regard to pension portability, Senegal systematically paid old-age pensions to foreign nationals on a pro rata basis that reflected contributions during their stay in Senegal, and a dedicated office had been established for the payment of pensions abroad. | Что касается пенсионного обеспечения, то Сенегал регулярно выплачивает иностранным гражданам пенсии по старости пропорционально объему тех взносов, которые они уплачивали в течение своего пребывания в Сенегале; кроме того, было создано отдельное ведомство для выплаты пенсий за границей. |
| The Commission recommended mainstreaming a gender perspective into the curricula and training of all health-care and service providers, and using the opportunity provided by health sector reform and development to integrate gender analysis systematically into the health sector. | Комиссия рекомендовала отвести важное место гендерной проблематике в учебных программах, а также в рамках подготовки всех медицинских работников и воспользоваться возможностями, открывающимися благодаря реформированию и развитию сектора здравоохранения, для превращения гендерного анализа в регулярно используемый инструмент сектора здравоохранения. |
| It is also assessing the extent to which its "flagship reports" can more systematically be informed by gender analysis and include specific information pertinent gender issues. | Департамент также изучает вопрос о более систематическом использовании в своих "стратегических докладах" данных гендерного анализа и конкретной информации по соответствующим гендерным вопросам. |
| A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions. | В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ. |
| Pursuant to resolution 58/5, the Secretary-General has urged Governments to give serious consideration to how sport could be more systematically included in plans to improve people's lives, especially those of children living in poverty or with disease or conflict. | Во исполнение резолюции 58/5 Генеральный секретарь настоятельно призвал правительства серьезно рассмотреть вопрос о более систематическом включении спорта в планы, направленные на улучшение жизни людей, особенно детей, живущих в условиях нищеты, болезней и конфликтов. |
| It consists of a set of statistics that systematically presents national health spending for a given year. | Они охватывают комплекс статистических данных, которые в систематическом порядке отражают национальные расходы на здравоохранение за определенный год. |
| Mr. Boyd said that, as he understood it, the sharp rise in racially-motivated hate crimes in Slovakia did not indicate an increase in acts of that kind but instead reflected the State party's new policy of pursuing the perpetrators systematically. | Г-н БОЙД понимает, что резкое увеличение показателей, касающихся преступлений, совершенных на почве расовой ненависти в Словакии, не свидетельствует об увеличении числа подобных актов, а скорее отражает новую политику государства-участника, заключающуюся в более систематическом привлечении к ответственности лиц, виновных в совершении таких преступлений. |
| According to a lawyer, they are systematically prevented from making purchases at the prison canteen or receiving visits from relatives. | По словам одного из адвокатов, им постоянно не разрешают делать покупки в тюремной столовой и встречаться с родственниками. |
| To this end the police districts continuously and systematically report to the National Police any information of relevance in combating honour related crimes. | С этой целью полицейские округа постоянно и систематически представляют донесения Национальной полиции с информацией по вопросам борьбы с преступлениями по мотивам насилия над личностью. |
| They were testing the fences for weaknesses systematically. | Они постоянно ищут в заборе слабые места или лазейки. |
| The difference between the rate of long-term unemployment for men and women was systematically reduced between 1995 and 2001. | Разница между коэффициентами долгосрочной безработицы как у женщин, так и у мужчин постоянно сокращалась в период 1995 - 2001 годов. |
| In particular, it is unclear to what extent people in wealthy countries, as well as insurance companies in wealthy countries, would accept continuing to pay high prices for drugs when lower prices are systematically being offered elsewhere. | В частности, не ясно, насколько спокойно население богатых стран, а также страховые компании в этих странах отнесутся к высоким ценам на лекарства, если эти же лекарства постоянно предлагаются по более низким ценам в других странах. |
| It also noted that the rights of the Sami to their traditional lands and natural resources were systematically violated. | Она также отметила систематические нарушения прав саами на их традиционные земли и природные ресурсы. |
| There is no evidence that humanitarian workers are being systematically targeted; however, the nature of their work means that needs are often greatest where risks are highest. | Оснований считать, что против работников гуманитарных организаций предпринимаются систематические действия, нет, однако в силу характера своей работы, помогая людям, наиболее нуждающимся в помощи, они оказываются в наиболее опасных местах. |
| Moreover, the representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is systematically consulted and invited to participate in every stage of UNOWA political and other activities. | Кроме того, с представителем УКГД проводятся систематические консультации, и он приглашается для участия во всех этапах политических и иных мероприятий, осуществляемых Отделением. |
| The Division engaged more systematically with both ASEAN and the Pacific Islands Forum. | Отдел поддерживал более систематические контакты с АСЕАН и с Форумом тихоокеанских островов. |
| Systematically promote mitigation and adaptation measures to tackle the manifold impacts of climate change; | а) предпринимать систематические шаги для популяризации мер по смягчению воздействия и адаптации для противодействия различным последствиям изменения климата; |
| The Transitional Federal Government is also reportedly recruiting children, although less systematically. | Сообщается, что переходное временное правительство также вербует детей, хотя и не на столь системной основе. |
| Human rights and human rights principles are systematically taken into account in German development policy programmes and projects. | Права человека и связанные с ними принципы на системной основе находят свое отражение в программах и проектах в контексте программ и проектов развития Германии. |
| Several Member States recommend that the forum engage the regional commissions more systematically during its sessions, including through their involvement in an enhanced reporting and accountability mechanism for implementation. | Некоторые государства-члены высказали рекомендацию о том, что форуму следует на более системной основе взаимодействовать с региональными комиссиями в ходе его сессий, в том числе посредством обеспечения их участия в усовершенствованном механизме отчетности и подотчетности в контексте практического осуществления. |
| This effort would help them to reflect more systematically on the strengths and weaknesses of their development cooperation and further improve the results. | Эта оценка позволила бы им учитывать сильные и слабые стороны их сотрудничества в целях развития на более системной основе и продолжать повышать результаты. |
| Switzerland systematically applied all non-military sanctions adopted by the United Nations Security Council, including measures against the Taliban and Al Qaida based on Security Council resolution 1267 (1999) and related subsequent resolutions. | Швейцария на системной основе применяет все санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, включая меры в отношении «Талибана» и «Аль-Каиды» на основе резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности и соответствующих последующих резолюций. |
| Now it is time to act more systematically and responsibly, ensuring an age- and gender-sensitive and rights-based approach to international migration. | Сейчас настало время для того, чтобы действовать более систематично и ответственно, обеспечивая учитывающий возрастную и гендерную проблематику и основанный на правах человека подход к международной миграции. |
| However, the Swiss Government recognizes that few cases are brought against racial discrimination, and that existing legislation should be applied more systematically. | Правительство Швейцарии признает однако, что инициирование процессов по расовой дискриминации - нечастое явление, и что действующее право должно применяться более систематично. |
| So, first, you systematically destroy my marriage, and now you want me to help with your career. | Сначала, ты систематично уничтожаешь мой брак, а потом, хочешь, чтобы я помог тебе сделать карьеру. |
| The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. | Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью. |
| And then I develop this systematically in philosophy, cognitive science. | И я развиваю этот эффект систематично в философии, науке о мышлении. |
| The identification of special features of violence against immigrant women must be systematically developed as well as the assistance provided to such women. | Необходима систематическая работа по выявлению характерных особенностей насилия в отношении женщин из числа иммигрантов, а также по оказанию им помощи. |
| With the Expanded Programme on Immunization, all pregnant women are systematically immunized against tetanus at prenatal consultations. | В рамках Расширенной программы иммунизации во время дородовых консультаций проводилась систематическая вакцинация против столбняка всех беременных женщин. |
| For the system of delegation of authority to succeed, managers must be systematically trained and empowered to use their authority with the utmost care. | Для успешного функционирования системы передачи полномочий должны обеспечиваться систематическая подготовка и развитие навыков руководителей, с тем чтобы они могли крайне осторожно использовать свои полномочия. |
| Through the platform, training courses and training resources spanning all six UNEP subprogrammes are being systematically integrated, thereby strengthening the sustainability of the wide range of environmental capacity-building initiatives undertaken by UNEP and partners in response to the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. | С помощью этой платформы осуществляется систематическая интеграция учебных курсов и учебных ресурсов по всем шести подпрограммам ЮНЕП, способствующая повышению устойчивости многочисленных инициатив в области создания природоохранного потенциала, осуществляемых ЮНЕП и партнерами в контексте Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала. |
| In Flanders, all children are immunized systematically and free of charge under the basic immunization programme. | Во Фландрии проводится систематическая бесплатная вакцинация всех детей по программе базовой вакцинации. |
| The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. | Руководитель программы будет последовательно содействовать решению текущих вопросов и следить за тем, чтобы ЮНОПС могло своевременно предоставлять сводные финансовые отчеты. |
| We have no doubt that the mission's wide-ranging recommendations will be systematically followed up. | Мы не сомневаемся в том, что широкий спектр вынесенных миссией рекомендаций будет последовательно и систематическим выполняться. |
| Furthermore, although the Secretariat had instituted a criterion of "respect for diversity/gender" as part of the performance indicators for all staff, this was not applied systematically or consistently in all cases. | К тому же, хотя в Секретариате введен критерий «Уважение многообразия/гендерного равенства» в качестве одного из показателей деятельности всех сотрудников, он не применяется систематически или последовательно во всех случаях. |
| Nevertheless, measures for achieving objectives in accordance with the Roma Community Act and NPMR for the period of 2010 to 2015 have been set systematically and for the long term, and are being consistently implemented. | Тем не менее систематически определяются и последовательно принимаются долгосрочные меры по достижению целей Закона об общине рома и НПМР на 2010-2015 годы. |
| The functions of the System of Urban and Rural Development Councils have been systematically strengthened through a process that specifically includes the provision of support to help representatives of indigenous peoples participate in the System. | Последовательно укреплялись функции системы совета по вопросам развития городских и сельских районов, причем этот процесс включал специальные меры, направленные на содействие участию представителей коренных народов в данном процессе. |
| When the population is displaced by fighting, their property is systematically looted and they find their homes burnt or destroyed upon their return. | Когда в результате боевых действий происходит перемещение населения, его имущество неизменно разграбляется, и потом люди возвращаются к разрушенным или сожженным домам. |
| Strategic partnerships are contributing systematically to development outcomes | Стратегические партнерства неизменно содействуют достижению результатов в области развития |
| Since its establishment in 2011, the PRC systematically ensures that key recommendations from CPEs are factored into new CPDs before they are submitted to the Executive Board for approval. | С момента своего учреждения в 2011 году КОП неизменно требует, чтобы основные рекомендации по итогам ОСП учитывались в новых ДСП, прежде чем они будут представлены на утверждение Исполнительного совета. |
| All reports and questions concerning observed violations of rights systematically refer to our consultative status with the United Nations. | Во всех наших докладах и всех наших усилиях, направленных на борьбу с выявленными нарушениями прав человека, организация неизменно подчеркивает свой консультативный статус при Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, the Supreme Council of the Judiciary had systematically disbarred any magistrate who had been lax in applying the inheritance laws. | Кроме того, Высший совет магистратуры неизменно отстранял от выполнения своих обязанностей любого магистрата, проявлявшего излишнюю мягкость при применении законов о наследовании. |
| And those who impede progress... the disruptive, the aberrant... will be systematically purged from our society. | И те, кто мешает прогрессу... все деструктивные элементы, отклоняющиеся от нормы... будут методично вычищены из нашего общества. |
| I want you to go through these files systematically and bring me facts. | Я хочу, чтобы ты методично просмотрела эти документы и выдала мне факты. |
| First, you systematically destroy my marriage... | Сначала, ты методично уничтожаешь мой брак... |
| He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. | Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая. |
| OUR WEDDING'S BEEN METHODICALLY AND SYSTEMATICALLY DECONSTRUCTED. | Наша свадьба методично и систематически разваливается. |