Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
Appropriate measures should be systematically taken in each case, in order to find practical and realistic solutions to those problems. Делегация Румынии считает, что в каждом конкретном случае необходимо систематически принимать надлежащие меры для отыскания прагматических и реалистичных решений этих проблем.
Another important part of this would be for the Council to invite United Nations agencies, funds and programmes that are undertaking initiatives and activities in relation to maternal mortality and morbidity to systematically contribute information for consideration in the universal periodic review. Другой важной частью этой работы было бы предложение Совета учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций предпринять инициативы и действия в связи с материнской смертностью и заболеваемостью, с тем чтобы систематически представлять информацию для рассмотрения в ходе универсального периодического обзора.
It has systematically eliminated key Tamil political leaders, beginning with Major Alfred Duraiappa in 1975, and others such as A. Amirthalingam, a former leader of the opposition, and V. Yogeswaran of the TULF Tamil political parties. Они систематически устраняли тамильских политических лидеров, начиная с майора Альфреда Дюраяппы в 1975 году, а также других деятелей, таких, как бывший руководитель оппозиции А. Амиртхалингам, деятель партии ТУЛФ Тамильские политические партии.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs systematically assess the performance of members of United Nations Disaster Assessment and Coordination teams and use that assessment as a basis for sending response teams to a disaster zone. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов систематически оценивать работу членов групп Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности и использовать результаты таких оценок в качестве основы для направления групп реагирования в зону бедствия.
No, they are systematically infringed Б) нет, они систематически нарушаются
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
The Board's recommendations must be implemented systematically. Рекомендации Комиссии должны выполняться на систематической основе.
Therefore, the situation of children must be systematically included in disarmament, demobilization and reintegration processes. Поэтому вопросы, связанные с положением детей, необходимо на систематической основе включать в процессы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
At a more strategic level, administrations need to more systematically document their internal control frameworks to assess fitness for purpose and determine whether they are operating as intended. На стратегическом уровне администрации необходимо на более систематической основе подготавливать документы, регламентирующие работу систем внутреннего контроля, для оценки их пригодности и определения того, соответствуют ли результаты их использования задуманному.
For example, inspection teams often noted that within operational situations, "plans of action" to include short and medium-term objectives and tasks could be more systematically developed. Например, инспекционные группы часто отмечали, что в условиях операций "планы действий", включающие краткосрочные и среднесрочные цели и задачи, могли бы разрабатываться на более систематической основе.
The organizations of the United Nations development system should continue to promote human rights in their activities, and should address more systematically the human rights content and dimension in development activities. Организациям системы развития Организации Объединенных Наций следует и впредь поощрять уважение прав человека в контексте своих мероприятий и на более систематической основе учитывать аспекты прав человека в деятельности в области развития.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
Attempts to clear mines and other explosive devices systematically from the terrain have thus far been fruitless. Попытки проведения систематического обезвреживания мин и других взрывных устройств на местности оказались пока что тщетными.
Widespread opportunities exist for UNICEF to promote gender equality by collaborating more strategically and systematically with civil society partners, including representative organizations of women and girls. ЮНИСЕФ обладает широкими возможностями для содействия обеспечению гендерного равенства путем повышения оперативности и придания более систематического характера сотрудничеству с партнерами по гражданскому обществу, в том числе с организациями, представляющими интересы женщин и девочек.
(c) Include a plan to periodically and systematically measure the impact of the Department's publications. с) включать план периодического и систематического измерения отдачи от публикаций Департамента.
In order to implement the development measures systematically and efficiently, the Government established the Central Committee for the Development of Border Areas and National Races on 25 May 1989 chaired by the Chairman of the State Peace and Development Council Senior General Than Shwe. В целях систематического и эффективного осуществления мер по стимулированию развития правительство 25 мая 1989 года учредило Центральный комитет по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств, который возглавил Председатель Государственного совета мира и развития старший генерал Тан Шве.
(a) Develop methodologies and tools to systematically incorporate a gender perspective into results-based public finance management systems, including through analysis of both revenues and expenditures, and ensure that tools developed to monitor and evaluate public financial management systems incorporate a gender perspective; а) совершенствовать методологии и инструменты для обеспечения систематического учета гендерной проблематики в системах управления государственными финансами на основе конкретных результатов, в частности посредством анализа поступлений и расходов, и обеспечивать, чтобы разрабатываемые инструменты контроля и оценки систем управления государственными финансами учитывали гендерные аспекты;
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
Making these more systematically gender-responsive is the action plan's second commitment. Систематическое обеспечение большей гендерной ориентированности этих процессов образует второе обязательство вышеупомянутого плана действий.
All professionals handling cases of violence against women should be systematically trained. Все специалисты, занимающиеся случаями насилия в отношении женщин, должны проходить систематическое обучение.
Mr. Salvioli wished to know what measures had been taken to ensure that the judiciary implemented the provisions of the Covenant more systematically. Г-н Сальвиоли интересуется тем, какие были приняты меры, обеспечивающие более систематическое применение судебными инстанциями положений Пакта.
In our view, that assessment should be done more systematically before the proposed framework of indicators and their priority levels are "set in stone". По нашему мнению, необходимо организовать более систематическое проведение такой оценки, а уж потом окончательно изложить предлагаемую систему показателей и определить их приоритетность.
While noting that human rights education is included in the curricula of primary and secondary schools, the Committee is concerned that there are no programmes to systematically include peace education in the school curricula. Отмечая, что образовательные курсы по вопросам прав человека включены в учебные программы начальной и средней школ, Комитет в то же время обеспокоен отсутствием программ, обеспечивающих систематическое включение курса воспитания в духе мира в школьные учебные планы.
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
In five years, their society has been systematically destroyed by one of the most brutal regimes the world has ever known. В течение пяти лет афганское общество подвергалось систематическому разрушению одним из самых жестоких режимов за всю историю человечества.
Together, we must work with Governments - and, where necessary, with armed groups - to systematically address restrictions on access. Всем вместе нам надлежит проводить с правительствами - и, где это необходимо, с вооруженными группировками - работу по систематическому устранению ограничений доступа к нуждающимся.
The Office has also strengthened its efforts to systematically incorporate a gender perspective into programming. Управление также активизировало свою работу по систематическому включению в программы гендерной проблематики.
Belarus noted the measures taken by the Government to address more systematically and comprehensively the problems encountered in protecting the rights of and ensuring the integration of the Roma, including through the new 10-year framework programme. Беларусь отметила принимаемые правительством меры по более систематическому и комплексному решению проблем в области защиты прав и обеспечения интеграции рома, в том числе с помощью новой десятилетней рамочной программы.
of systematically considering the draft articles in the light of the comments of Governments and developments in State practice, judicial decisions and in the literature. работа по систематическому рассмотрению проектов статей с учетом комментариев правительств и изменений в государственной практике, юриспруденции и литературе.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
Several members encouraged all entities to attend treaty body sessions and systematically provide information to the respective committees. Несколько членов призвали все подразделения принимать участие в сессиях договорных органов и регулярно представлять информацию соответствующим комитетам.
These organizations are systematically called upon by the directorate to participate in all relevant activities. Управление регулярно привлекает эти организации ко всем мероприятиям, которые требуют их участия.
How well and systematically do statistical offices educate their key users in order to promote proper use of statistics and to prevent misuse? Насколько эффективно и регулярно статистические управления занимаются обучением своих основных пользователей с целью оказания содействия надлежащему использованию статистических данных и предотвращения их неправильного использования?
Other participants supported horizon-scanning with a view to prevention, and suggested that the results of United Nations-African Union interaction on early warning and response be brought more systematically to the Group. Другие представители выступили в поддержку упредительного подхода в целях предупреждения конфликтов и предложили регулярно доводить до сведения членов Рабочей группы информацию об итогах взаимодействия Организации Объединенных Наций и Африканского союза в вопросах заблаговременного предупреждения и реагирования.
The plenary further called on participants to report systematically on enforcement of, and infringements to, KP rules, in the light of current efforts to enhance KP action in this respect. Кроме того, участники пленарной встречи призвали участников Кимберлийского процесса регулярно сообщать о том, как обеспечивается соблюдение правил Кимберлийского процесса, и о случаях их нарушения, учитывая прилагаемые усилия по укреплению деятельности Кимберлийского процесса в этом направлении.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
Another competence that can be exercised by the Committee, if the State Party concerned has recognized it, is the investigation of situations in which torture is allegedly being systematically practised in the territory of the State or States Parties. Комитет может также, в случае признания соответствующим государством-участником его компетенции в этой области, проводить расследование случаев, предположительно свидетельствующих о систематическом применении пыток на территории какого-либо государства или государства-участника.
Algeria referred to the persistent refusal of Canada to join the consensus on the institution-building package of the Council and its refusal to systematically denounce violations committed by an occupying Power in a particular region of the world. Алжир упомянул о постоянном отказе Канады присоединиться к консенсусу в отношении принятия Советом пакета мер по институциональному строительству и ее систематическом отказе осуждать нарушения, совершаемые оккупационной державой, в одном из конкретных регионов мира.
This could be done, for example, by systematically examining the past and the potential role of civil society in peace processes when designing peace operations and systematically applying the principles of resolution 1325 when assessing peace missions. Это могло бы быть сделано, например, путем систематического изучения роли гражданского общества в прошлом и его потенциальной роли в мирных процессах при разработке операций в поддержку мира и систематическом применении принципов резолюции 1325 при оценке миссий в поддержку мира.
The members of the General Assembly agreed to the establishment of the Human Rights Council in 2006 in a joint effort to strengthen the United Nations system in the field of human rights and make it more effective in systematically promoting and protecting all human rights for all. Члены Генеральной Ассамблеи договорились в 2006 году учредить Совет по правам человека в совместных усилиях по укреплению структуры Организации Объединенных Наций в области прав человека и повысить ее эффективность в систематическом поощрении и защите всех и всеобщих прав человека.
Mr. Boyd said that, as he understood it, the sharp rise in racially-motivated hate crimes in Slovakia did not indicate an increase in acts of that kind but instead reflected the State party's new policy of pursuing the perpetrators systematically. Г-н БОЙД понимает, что резкое увеличение показателей, касающихся преступлений, совершенных на почве расовой ненависти в Словакии, не свидетельствует об увеличении числа подобных актов, а скорее отражает новую политику государства-участника, заключающуюся в более систематическом привлечении к ответственности лиц, виновных в совершении таких преступлений.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
It also systematically monitors nuclear plan performance indicators. МАГАТЭ также постоянно следит за показателями выполнения планов развития атомной энергетики.
The Organization has no ability under the current system to address these issues systematically and deploy staff where they are most needed. При существующей системе Организация не в состоянии постоянно решать эти проблемы и направлять персонал туда, где он наиболее необходим.
Whenever the removal involves a charter flight, the presence of a representative of the Ministry and of a medical assistant is systematically required. если высылка производится на борту чартерного рейса, в ходе процедуры должны постоянно присутствовать представитель министра и медицинский работник.
Moreover, the island's cultural heritage was being systematically violated: over 500 Greek Orthodox churches had been destroyed and others had been vandalized or turned into hotels or restaurants. Кроме того, постоянно причиняется ущерб культурному наследию острова: более 500 греческих православных церквей уничтожены, а другие осквернены вандалами или превращены в гостиницы и рестораны.
It recommended South Africa to systematically and continuously integrate gender perspective in the follow-up process to the UPR review. Canada noted the transformation of South Africa over the past 14 years in the area of human rights and its achievements. Она рекомендовала Южной Африке систематически и постоянно учитывать гендерную перспективу при принятии последующих мер по итогам процесса УПО. Канада отметила преобразования, происшедшие в Южной Африке за последние 14 лет, и ее достижения в области прав человека.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
Are prisoners systematically examined by a doctor upon arrival at a prison? Проводятся ли систематические медицинские обследования заключенных по их прибытии в тюрьму?
In view of the delicate nature of this sensitive question, it is vitally important for us to proceed systematically, and with the greatest caution possible, to safeguard the interests of all the national races and not to repeat the shortcomings of the previous two constitutions. Учитывая деликатный характер этого сложного вопроса, нам жизненно необходимо действовать максимально осторожно, предпринимая систематические шаги по обеспечению интересов всех народностей, и не повторять недостатки предыдущих двух конституций.
At the same time, the Human Rights Division is systematically continuing to hold events with the participation of judges, the juridical community, the police and the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. Одновременно с этим Отдел по правам человека продолжает осуществлять систематические мероприятия с участием судей, юристов, полиции и Прокуратуры по защите прав человека.
The Office of Audit and Performance Review systematically follows up with all the country offices as a matter of practice. Управление ревизии и анализа эффективности работы взяло за практику поддерживать систематические контакты со всеми страновыми отделениями в связи с указанными мерами.
How successful has a statistical office been in systematically reducing the response burden it imposes on data providers? Насколько эффективными являются систематические усилия статистического управления, направленные на снижение нагрузки, оказываемой им на провайдеров данных?
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Training to that end is systematically provided for law enforcement leadership and operational staff. С этой целью на системной основе проводится работа по соответствующей подготовке руководящего и оперативного состава правоохранительных органов.
Its productivity should be measured in terms of its catalytic effect on the industrial development of its Member States, its capacity to react promptly and systematically to the needs of the production sector and the effectiveness of its promotion of technology transfer. Эффективность ЮНИДО следует измерять с учетом ее воздействия как катализатора на промышленное развитие государств-членов, возможностей быстрого реагирования на системной основе в целях удовлетворения потребностей производственного сектора и эффективности содействия передаче технологий.
UNICEF needs to do more to ensure that the multiple problems facing girls - ranging from a lack of security in schools to discrimination outside - are addressed more systematically in national policies and in its own programmes. ЮНИСЕФ необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы стоящие перед девочками многочисленные проблемы - от адекватного обеспечения безопасности в школах до дискриминации вне школы - решались на более системной основе в ходе осуществления национальных стратегий и собственных программ Фонда.
Some of the recommendations have been systematically taken up by the Republic of Korea in its green growth strategy. Некоторые рекомендации на системной основе выполнялись Республикой Корея в рамках ее стратегии «зеленого» роста.
Only one half of national EFA plans include explicit measures that address the problems facing girls. UNICEF needs to do more to ensure that these problems are addressed systematically in national policies and in its own cooperation. ЮНИСЕФ необходимо сделать больше для обеспечения того, чтобы эти проблемы решались на системной основе в рамках национальных стратегий и его собственного сотрудничества с другими партнерами.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
I urge the Security Council to address more systematically the deliberate targeting of our humanitarian and associated staff. Я настоятельно призываю Совет Безопасности более систематично заниматься проблемой умышленных нападений на гуманитарных работников и вспомогательный персонал.
Gender and human rights training have been included more systematically in the predeployment training of police and military personnel participating in peacekeeping operations. Обучение по вопросам гендерной проблематики и прав человека все более систематично включается в процесс подготовки полицейских и военных перед их направлением в миротворческие операции.
So, first, you systematically destroy my marriage, and now you want me to help with your career. Сначала, ты систематично уничтожаешь мой брак, а потом, хочешь, чтобы я помог тебе сделать карьеру.
Hence, it would be difficult to systematically describe the process through which customary rules were formed without undermining the very essence of custom, which had been and should remain a major source of international law. Поэтому будет затруднительно систематично описать процесс, посредством которого формируются обычные нормы, без размывания самой природы обычая, который был и должен оставаться основным источником международного права.
The advocacy of the Special Representative with the Department of Political Affairs has focused on the inclusion of child protection advisers in relevant political missions and ensuring that child protection concerns are more systematically reflected in mediation activities. В своей разъяснительной работе с Департаментом по политическим вопросам Специальный представитель добивается того, чтобы в состав соответствующих политических миссий включались советники по вопросам защиты детей и чтобы проблемы защиты детей более систематично отражались в посреднической деятельности.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
Gender-based obstacles and discriminatory practices have not been tackled systematically. Не ведется систематическая работа по ликвидации препятствий и дискриминационной практики, связанной с гендерным вопросом.
Since 1994, work has been systematically undertaken with native peoples under the Health and Indigenous Peoples Programme, based on recognition of the value of the knowledge and health practices developed by various native peoples, which have been termed "intercultural health issues". Начиная с 1994 года ведется систематическая работа с коренными народами в рамках программы здравоохранения коренных народов на основе признания ценности знаний и практики здравоохранения различных коренных народов, что получило название "межкультурность в здравоохранении".
Performance is systematically measured and improved and resources are managed strategically. Ведется систематическая оценка эффективности служебной деятельности, принимаются соответствующие меры для ее повышения и обеспечивается стратегическое управление ресурсами.
Despite the decade-long recognition of the importance of women's participation in conflict prevention, more needs to be done systematically to integrate women and peace and security issues in preventive diplomacy, early warning, and human rights and security monitoring. Несмотря на то, что с момента признания важности участия женщин в предотвращении конфликтов минуло десятилетие, требуется дальнейшая систематическая работа над интеграцией аспектов темы «Женщины и мир и безопасность» в превентивную дипломатию, раннее предупреждение и отслеживание ситуации с правами человека и безопасностью.
The Committee however regrets that the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights has not been systematically assessed. Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что не проводится систематическая оценка результативности бюджетных ассигнований для целей осуществления прав ребенка.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
As previously reported, the United Nations system has developed a strategic framework approach, to help it to "speak with one voice" and to pursue systematically a more principled, unitary and coherent approach in countries in crisis. Как указывалось ранее, система Организации Объединенных Наций разработала стратегический подход, с тем чтобы выступать с единой позицией на международных форумах и последовательно осуществлять в странах, столкнувшихся с кризисами, более согласованную, целенаправленную и принципиальную политику.
The Administration needed to more systematically document the internal control and accountability frameworks of field operations, assess their fitness for purpose and determine whether they were operating consistently and as intended. Администрации следует более систематически документировать используемые в полевых операциях механизмы внутреннего контроля и обеспечения отчетности, оценивать их пригодность поставленной цели и определять, функционируют ли они последовательно и как планировалось.
8.15 These responsibilities already exist, but the United Kingdom and its Overseas Territories have not always addressed these issues sufficiently consistently or systematically. 8.15 Эти задачи уже сформулированы, однако Соединенное Королевство и его заморские территории не всегда подходили к ним достаточно последовательно и систематично.
Assignments conducted during the reporting period underscore the need for the Organization to develop a formal internal control framework to ensure that risks are managed consistently and systematically through focused control processes across the Organization. Результаты надзорной работы, проведенной в этом отчетном периоде, говорят о том, что Организации необходимо создать формальную систему внутреннего контроля для того, чтобы с помощью специальных контрольных процессов последовательно и на систематической основе заниматься вопросами управления рисками в рамках всей Организации.
The Mission will provide public information services in order to regularly, coherently and systematically communicate day-to-day progress made by the United Nations system and the wider international community to stop the virus, in close coordination with communications coordination mechanisms at Headquarters. ЗЗ. Миссия будет оказывать общественно-информационные услуги, с тем чтобы регулярно, последовательно и систематически сообщать о ежедневном прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом в борьбе с вирусом Эбола, в тесном взаимодействии с координационными механизмами по связи в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
Negotiation of collective agreements should systematically take minority interests into account. При проведении переговоров о заключении коллективных договоров надлежит неизменно учитывать интересы меньшинств.
The United States, however, has abused the idea of denuclearization set out by the Democratic People's Republic of Korea for isolating and stifling the ideology and the system chosen by its people, while systematically disregarding all of its magnanimity and sincerity. А вот Соединенные Штаты используют идею денуклеаризации, выдвинутую Корейской Народно-Демократической Республикой, для изоляции нашей страны и подавления идеологии и государственной системы, избранных ее народом, неизменно игнорируя все наши великодушные и искренние предложения.
This does not mean that for a given flow between two countries, the immigration figure from the receiving country is systematically more reliable than the emigration figure provided by the sending country. Это не означает, что применительно к определенному потоку между двумя странами данные принимающей страны об иммиграции неизменно будут более надежными, чем данные об эмиграции, предоставляемые страной выезда.
All reports and questions concerning observed violations of rights systematically refer to our consultative status with the United Nations. Во всех наших докладах и всех наших усилиях, направленных на борьбу с выявленными нарушениями прав человека, организация неизменно подчеркивает свой консультативный статус при Организации Объединенных Наций.
The meeting recommended that the secretariat should systematically summarize country-specific information in order to facilitate the work of experts, and that such a summary should consistently include relevant information from other treaty bodies, special procedures of the Commission on Human Rights and other human rights mechanisms. Участники совещания рекомендовали секретариату систематически готовить краткие справки по странам, с тем чтобы облегчить работу экспертов, при этом такие справки должны неизменно включать соответствующую информацию, поступающую от других договорных органов, специальных процедур Комиссии и других таких механизмов по правам человека.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
To understand China's socialist market economy, it is essential to examine systematically these different forms of contracts and their institutional structures. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Over four days the factory was systematically destroyed. Предприятие методично разрушали в течение четырех дней.
The Mission notes that the plant was not destroyed during the aerial phase but was systematically reduced to rubble in a concerted effort over several days at the end of the military operations. Миссия отмечает, что данный завод не был уничтожен на этапе воздушных налетов, однако его методично разрушали объединенными усилиями в течение нескольких дней на последней стадии военных операций.
Torture was a problem found in most countries which was fostered by an ignorance of human rights; it must therefore be dealt with courageously and systematically. В большинстве стран проблема пыток подпитывается неведением о правах человека; и поэтому заниматься ею надо смело и методично.
Instead, as they got within a dozen yards of the walled-in, retreating crowd, they opened fire, systematically killing everyone they could reach. Они просто останавливались в десятке метров от прижатой к стене отступившей толпы и открывали огонь, методично убивая всех, кого можно.
Больше примеров...