Английский - русский
Перевод слова Systematically

Перевод systematically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематически (примеров 3104)
In UNIFEM, results-based performance was systematically monitored and reported through an online tracking system that links all its field and headquarters offices. В ЮНИФЕМ конкретные результаты деятельности систематически отслеживались и регистрировались в интерактивной системе наблюдения и контроля, которая действует во всех его отделениях на местах и штаб-квартире.
IOM, although not part of the United Nations framework, was fully bound by human rights conventions and standards, and it systematically took them into account. На МОМ, хотя она и не входит в состав Организации Объединенных Наций, в полной мере распространяется действие правозащитных конвенций и стандартов, и она систематически принимает их во внимание.
Alternatives to institutionalization and detention should be systematically reviewed to ensure that those measures are taken only as a last resort. Следует систематически анализировать альтернативы помещению детей в специальные учреждения для несовершеннолетних и места содержания под стражей и прибегать к таким мерам только в крайнем случае.
Nevertheless, it is of the opinion that the information is not sufficiently developed, disaggregated and well synthesized for all areas covered by the Convention, and that all persons under 18 years are not systematically included in the data collection relevant to children. Вместе с тем он считает, что представленная информация не является достаточно подробной, дезагрегированной и синтезированной по всем областям, охватываемым Конвенцией, и что не все подростки моложе 18 лет систематически учитываются в ходе сбора данных, касающихся детей.
Systematically rounding up your kind and wiping you out. Который систематически организует облавы на ваш вид и уничтожает вас.
Больше примеров...
Систематической основе (примеров 736)
Integrated approaches addressing social, economic and environmental issues should be undertaken more systematically at all levels. Комплексные подходы к социальным, экономическим и экологическим проблемам следует применять на более систематической основе на всех уровнях.
He wished to know whether interrogations could be recorded or filmed systematically, which would constitute a guarantee for those questioned. Он хотел бы узнать, может ли на систематической основе вестись запись или видеосъемка допросов, что представляло бы гарантию для допрашиваемых.
The use of quantitative information should be encouraged, in order to increase reliance on information that can be easily and systematically classified. Следует поощрять представление количественной информации, с тем чтобы увеличить удельный вес информации, которая легко поддается классификации на систематической основе.
(c) Ensure that legal proceedings are systematically initiated against those responsible for ill-treating children and that they are duly prosecuted; с) обеспечить на систематической основе возбуждение судебного преследования и надлежащее наказание лиц, виновных в жестоком обращении с детьми;
They are calling on the United Nations - especially the Security Council - to fight impunity and to hold accountable for their crimes the perpetrators of atrocities committed systematically and on a massive scale. Они призывают Организацию Объединенных Наций - прежде всего Совет Безопасности - вести борьбу с безнаказанностью и привлечь к суду лиц, ответственных за совершение на систематической основе массовых преступлений.
Больше примеров...
Систематического (примеров 648)
The Secretariat does not systematically monitor the delegation of authority. Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий.
One problem is where data do not systematically distinguish between catch taken on the high seas and in areas under national jurisdiction. Есть и такая проблема: в собираемых данных не проводится систематического разграничения между уловом в открытом море и уловом в районах под национальной юрисдикцией.
(b) To consider putting in place an appropriate mechanism or procedure of the Security Council to systematically monitor commitments by parties to conflict under its resolution 1960 (2010). Ь) рассмотреть вопрос о создании надлежащего механизма или процедуры Совета Безопасности для осуществления систематического контроля за выполнением обязательств сторонами в конфликте в соответствии с его резолюцией 1960 (2010).
Mr. DZIALUK (Poland), replying to questions concerning the relationship between international instruments and domestic law, said that, like many countries, Poland had chosen not to incorporate international instruments systematically into its domestic law. Г-н ДЗЯЛУК (Польша), касаясь вопросов о взаимосвязи международных договоров и внутригосударственного законодательства, говорит, что Польша, как и многие другие страны, решила отказаться от систематического включения международных норм в свое внутригосударственное законодательство.
Moreover, as part of the measures under the programme to restructure the public enterprises sector a number of constraints on the privatization programme were noted with a view to resolving them systematically. Кроме того, при осуществлении программы реструктурирования отрасли был составлен список мешающих приватизации ограничений, предназначенный для систематического устранения последних.
Больше примеров...
Систематическое (примеров 256)
These decisions do not appear to be applied systematically across the country teams. Как представляется, систематическое осуществление этих решений всеми страновыми группами обеспечено не было.
Of particular concern is the fact that women continue to be systematically excluded, despite representing more than half of the world's population. Особую озабоченность вызывает тот факт, что происходит систематическое исключение женщин из различных сфер жизни, несмотря на то, что они составляют более половины мирового населения.
Contract violations are now more systematically reviewed in order to understand the reasons for violations and whether fraud was involved. Сейчас проводится более систематическое расследование случаев нарушений контрактов, с тем чтобы определить причины нарушений и выяснить, не идет ли речь о мошенничестве.
Evaluation guidelines are systematically used in 80 per cent of UNIFEM evaluations by 2011 Систематическое использование руководящих принципов оценки в 80 процентах оценок ЮНИФЕМ к 2011 году
This primarily involves improving the acquisition of language skills in early childhood, an effort which must then be pursued systematically through all levels of education, as well as encouraging increased cooperation between nurseries and primary schools. Это в первую очередь предполагает ускоренное приобретение языковых навыков в раннем детстве и систематическое продолжение этих усилий на всех уровнях образования, а также расширение сотрудничества между дошкольными учреждениями и начальными школами.
Больше примеров...
Систематическому (примеров 130)
Thematic and self-evaluations are complementary approaches, which strengthen the Office's ability to systematically review all activities. Тематические оценки и самооценки - это дополняющие друг друга методы, которые усиливают возможности Управления по систематическому анализу всей его деятельности.
He suggested that NGOs set up a structure to gather and systematically analyse data and information on acts of racism and xenophobia. Он предложил, чтобы НПО создали механизм по сбору и систематическому анализу данных и информации об актах расизма и ксенофобии.
Environment and economy, two of the three pillars of sustainable development, are systematically analysed. Окружающая среда и экономика - два из трех основных компонентов устойчивого развития - подвергаются систематическому анализу.
Efforts to systematically integrate gender-equality perspectives into peace and security issues can also be reinforced during the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) in the fall of 2010. Усилия по систематическому включению гендерной проблематики в вопросы мира и безопасности можно будет также активизировать осенью 2010 года, когда будет отмечаться десятая годовщина принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
Fourthly, the Conference on Disarmament should establish specialized committees in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be responsible for following up efforts to systematically destroy all types of weapons of mass destruction and nuclear weapons. В-четвертых, Конференции по разоружению необходимо учредить специализированные комитеты в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия, перед которыми будет поставлена задача осуществления деятельности по систематическому уничтожению всех видов оружия массового уничтожения и ядерного оружия.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 149)
Citizenship Scrutiny Cards for Myanmar citizens have been systematically made and issued by the Department of Immigration and National Registration. Департамент по вопросам иммиграции и учета населения регулярно выдает гражданам Мьянмы удостоверения личности.
It systematically provides well-documented replies to communications on individual cases that it receives from the Committee. Он регулярно дает необходимые и документально подкрепленные ответы на сообщения, которые получает от Комитета по поводу отдельных лиц.
The latter were systematically communicated to the parliament by the Inter-Parliamentary Union. Межпарламентский союз регулярно направляет их парламентам.
Previously, only persons charged by the examining magistrate were systematically informed of their rights; До настоящего времени лишь лица, которым следственный судья предъявил обвинения, регулярно информировались об их правах.
Once RBM frameworks are in place, they would become the de facto mission implementation planMIPs , updated regularly through the mission performance analysis to be undertaken systematically during each implementation cycle. После подготовки матриц УОКР они становятся «фактическими ПОМ», которые регулярно обновляются на основе анализа результативности работы миссии, проводимого на систематической основе в ходе каждого цикла осуществления.
Больше примеров...
Систематическом (примеров 98)
The interrelated UNITAR programmes, guidance materials and support services outlined below are designed to assist countries in systematically addressing this challenge and are closely linked to the various recommendations issued by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety. Для оказания странам помощи в систематическом решении этой проблемы подготовлены нижеследующие взаимосвязанные программы, руководящие материалы и вспомогательные услуги ЮНИТАР, которые тесно увязаны с различными рекомендациями Межправительственного форума по химической безопасности.
Direct testimonies and information from governmental and non-governmental sources received by the members prior to and during their visit to Serbia confirmed the reliability of the information contained in those reports and the assessment that torture was systematically used during the Milosevic regime, mainly for political reasons. До и в ходе своей поездки в Сербию члены Комитета заслушали прямые свидетельские показания и получили информацию из правительственных и неправительственных источников, подтверждавшие достоверность сведений, содержавшихся в вышеупомянутых докладах, и вывод о систематическом применении пыток - главным образом по политическим мотивам - при режиме Милошевича.
To be further entrenched in international law, the articles must be fully and systematically accepted by all States. Чтобы глубже внедрить эти статьи в международное право, они должны быть полностью и в систематическом порядке приняты всеми государствами.
The members of the General Assembly agreed to the establishment of the Human Rights Council in 2006 in a joint effort to strengthen the United Nations system in the field of human rights and make it more effective in systematically promoting and protecting all human rights for all. Члены Генеральной Ассамблеи договорились в 2006 году учредить Совет по правам человека в совместных усилиях по укреплению структуры Организации Объединенных Наций в области прав человека и повысить ее эффективность в систематическом поощрении и защите всех и всеобщих прав человека.
Mr President, in the last two hours, the enemy has focused on systematically taking out power grids and broadcast terminals around the globe. Мр. Президент, за прошлые два часа, враг сосредоточился на систематическом уничтожении электрических сетей и терминалов радиопередачь по всему миру.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 132)
The importance of urging Governments systematically to give priority to the submission of women candidates was stressed. Было подчеркнуто важное значение обращения к правительствам с настоятельным призывом постоянно уделять первоочередное внимание выдвижению кандидатов-женщин.
In drafting new legislation affecting human rights, attention should systematically be paid to the establishment of effective guarantees for the safeguard of civil and political rights. При разработке нового законодательства в области прав человека следует постоянно обращать внимание на создание эффективных гарантий для обеспечения гражданских и политических прав.
The irritating trade barriers which have been imposed systematically on our foreign trade by Argentina and Brazil have forced Paraguay to submit a formal protest to the partners in the regional block on the occasion of the MERCOSUR summit held in Rio de Janeiro. Вызывающие обеспокоенность препятствия, которые постоянно создают Аргентина и Бразилия нашей внешней торговле, вынудили Парагвай заявить официальный протест нашим партнерам по союзу в ходе сессии МЕРКОСУР на высшем уровне, которая проводится в Рио-де-Жанейро.
Without such firewalls, many migrants in an irregular or precarious situation will systematically avoid being identified by such public services. Без таких «защитных стен» многие мигранты с неурегулированным статусом или в неустойчивом положении будут постоянно стремиться не попадать в поле зрения таких публичных служб.
In 2001, the Company deployed Quality Management System meeting the requirements of ISO 9001:2000, which is systematically improved. Предприятие ввело в 2001г. Систему управления качеством ИСО 9001:2000, которая постоянно совершенствуется.
Больше примеров...
Систематические (примеров 81)
In addition, he asked whether allegations of violence against women were investigated systematically or only in special cases. Кроме того, он осведомляется, проводятся ли по сообщениям о насилии в отношении женщин систематические или специальные расследования.
Such a permanent mechanism would allow us to gather in one location the necessary expertise to cross-reference data systematically and to formulate comprehensive recommendations. Такой постоянный механизм позволил бы нам сосредоточить необходимую информацию в едином месте, обеспечить систематические перекрестные ссылки на эту информацию и сформулировать всеобъемлющие рекомендации.
According to data provided by the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia, during the reference period, the organization and classification of jobs has been systematically changed in order to increase the efficiency of work as concerns complaints and internal protection. По данным, представленным министерством внутренних дел Республики Словении, в отчетный период проводились систематические изменения организационной структуры и штатного расписания соответствующих органов в интересах повышения эффективности работы в области рассмотрения жалоб и обеспечения внутренней защиты.
The report shows how the rights of indigenous women have been systematically violated, and provides a strong basis for the elaboration and implementation of new policies for the participation and inclusion of indigenous women. В этом докладе описываются систематические нарушения прав женщин коренных национальностей и приводится солидное обоснование необходимости разработки и осуществления новой политики вовлечения и интеграции этих женщин.
Of course, no perfect accounting framework exists, but some frameworks systematically distort. Indeed, a hidden agenda often exists in the choice of an accounting framework. Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Больше примеров...
Системной основе (примеров 57)
Unfortunately, these statements are often not systematically processed or analysed. К сожалению, эти заявления зачастую не рассматриваются и не анализируются на системной основе.
The Organization is thus working to strengthen more systematically the linkage between rule of law and economic recovery in post-conflict settings. Поэтому Организация стремится на более системной основе укреплять взаимосвязь между верховенством права и экономическим восстановлением в постконфликтных ситуациях.
The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна на более системной основе проводить работу по изучению мирового общественного мнения, с тем чтобы улавливать соответствующие тенденции и оказывать влияние на него.
Apart from her generally positive assessment of the visit and situation in Slovenia, her final report includes several critical remarks on the access of the Roma community in the Dolenjska region to water and sanitation; the issue is being addressed systematically to achieve long-term results. Помимо в целом положительной оценки визита и положения в Словении, ее окончательный доклад содержит ряд критических замечаний относительно доступа общины рома в регионе Нижняя Крайна к воде и санитарным услугам; данный вопрос решается на системной основе в интересах достижения устойчивых результатов.
Students who have been systematically informed about HIV/AIDS in their school years display greater acceptance of people who are HIV-positive. Учащиеся, с которыми в период их учебы в школе на системной основе проводили информационные мероприятия по вопросам ВИЧ/СПИДа, более терпимо относятся к ВИЧ-инфицированным людям.
Больше примеров...
Систематично (примеров 54)
The high-level political forum should engage regional commissions more systematically in its sessions and support interregional dialogues. Политический форум высокого уровня должен более систематично привлекать региональные комиссии к своим заседаниям и поддерживать диалог между регионами.
However, the Swiss Government recognizes that few cases are brought against racial discrimination, and that existing legislation should be applied more systematically. Правительство Швейцарии признает однако, что инициирование процессов по расовой дискриминации - нечастое явление, и что действующее право должно применяться более систематично.
The Expert Group Meeting noted that where information obtained through gender analysis was used effectively and systematically, it could lead to tangible results at both policy and programme levels. Совещание группы экспертов отметило, что там, где информация, полученная на основе гендерного анализа, используется эффективно и систематично, это может привести к получению ощутимых результатов как на уровне политики, так и на уровне программ.
The Conference will only succeed in breaking out of its endless consultations and begin substantive work - in other words, the negotiation of specific texts or treaties - when it acknowledges that the priority in disarmament is nuclear disarmament, and addresses the issue systematically and responsibly. Вырваться из цикла бесконечных консультаций и приступить к предметной работе, т.е. к переговорам по конкретным текстам или договорам, Конференция сможет только в том случае, когда она признает, что приоритетом в сфере разоружения является разоружение ядерное, и систематично и ответственно займется этой проблемой.
The advocacy of the Special Representative with the Department of Political Affairs has focused on the inclusion of child protection advisers in relevant political missions and ensuring that child protection concerns are more systematically reflected in mediation activities. В своей разъяснительной работе с Департаментом по политическим вопросам Специальный представитель добивается того, чтобы в состав соответствующих политических миссий включались советники по вопросам защиты детей и чтобы проблемы защиты детей более систематично отражались в посреднической деятельности.
Больше примеров...
Систематическая (примеров 50)
Second, in Cuba, legislation (legal information) is systematically publicized, a practice that has been enhanced through the use of new technologies. Во-вторых: на Кубе ведется систематическая работа по распространению правовых знаний (юридическое просвещение), повышению эффективности которой способствует применение новых технологий.
Verify systematically, including through surveys, the extent of understanding and application of RBM among staff and management at all levels. систематическая проверка, в том числе с помощью обследований, степени понимания и применения УОКР среди сотрудников и руководителей на всех уровнях.
In Flanders, all children are immunized systematically and free of charge under the basic immunization programme. Во Фландрии проводится систематическая бесплатная вакцинация всех детей по программе базовой вакцинации.
They have been systematically built upon in developed countries. В развитых странах проводится систематическая деятельность по их укреплению.
Most EECCA countries do not inspect vehicles systematically, and inspection bodies are not well equipped for measuring technical vehicle requirements and fuel quality. В большинстве стран ВЕКЦА систематическая проверка транспортных средств не проводится, органы инспекции не имеют соответствующего оборудования для оценки технических параметров и качества горючего.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 81)
Only thus can we systematically bring about the re-establishment of the rule of law in societies that have disintegrated as a result of civil conflict. Только таким образом мы сможем последовательно осуществлять процесс восстановления верховенства права в обществах, раздробленных в результате гражданских конфликтов.
As previously reported, the United Nations system has developed a strategic framework approach, to help it to "speak with one voice" and to pursue systematically a more principled, unitary and coherent approach in countries in crisis. Как указывалось ранее, система Организации Объединенных Наций разработала стратегический подход, с тем чтобы выступать с единой позицией на международных форумах и последовательно осуществлять в странах, столкнувшихся с кризисами, более согласованную, целенаправленную и принципиальную политику.
From north to south, from east to west, Africa must henceforth more systematically involve itself in the management and settlement of conflicts wherever prevention was not enough, where it did not succeed in guaranteeing peace. Поэтому с севера до юга и с востока до запада Африка должна более последовательно принимать участие в урегулировании и разрешении конфликтов в случаях, когда превентивных мер не достаточно и их применение не обеспечило гарантий мира.
It must respond firmly, systematically, consistently and promptly to prevent violations of international law and to protect civilian populations in all situations without distinction. Он должен реагировать твердо, систематически, последовательно и быстро, с тем чтобы предотвращать нарушения международного права и защищать гражданское население во всех без исключения ситуациях.
We are applying this process of modernization systematically - to the economy, to the health service, to education, to crime prevention and to jobs. Курс на модернизацию проводится последовательно, как в экономике, так и в таких сферах, как здравоохранение, образование, предупреждение преступности и создание рабочих мест.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 46)
Eritrea, however, systematically denied the existence of any conflict, let alone the bloody clash that had occurred, and refused the missions permission to enter the country. Однако Эритрея неизменно отрицала существование какого-либо конфликта, не говоря уже о произошедшем кровавом столкновении, и не дала миссиям разрешение на въезд в страну.
Any threat, of whatever kind, against a Tutsi is systematically characterized as genocide and serves as a pretext for perpetrating appalling crimes by way of retaliation. Угроза любого рода, возникающая в отношении любого лица из числа тутси, неизменно квалифицируется как проявление геноцида и служит оправданием для совершения ужасных преступлений, выдаваемых за ответные меры.
"Viennese" (these arguments are consistently based on the three Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969, 1978 and 1986, whose text, preparatory work, lacunae and implementation are described as systematically as possible); and «венским» (отправная точка в аргументации неизменно базируется на положениях трех Венских конвенций по праву международных договоров 1969, 1978 и 1986 годов, тексты, подготовительная работа, пробелы и осуществление которых проанализированы максимально последовательно);
Moreover, the Supreme Council of the Judiciary had systematically disbarred any magistrate who had been lax in applying the inheritance laws. Кроме того, Высший совет магистратуры неизменно отстранял от выполнения своих обязанностей любого магистрата, проявлявшего излишнюю мягкость при применении законов о наследовании.
According to CNDPA, the indigenous Kanak people have been systematically excluded from the process of power transfer mandated by the Accord and chronically underrepresented in New Caledonia's governmental and social structures. Согласно информации, представленной НСПКН, коренное население - канаки - систематически исключаются из предусмотренного Соглашением процесса передачи властных полномочий и неизменно недопредставлены в составе государственных и социальных структур Новой Каледонии.
Больше примеров...
Методично (примеров 24)
Over four days the factory was systematically destroyed. Предприятие методично разрушали в течение четырех дней.
Mr. de GOUTTES, Country Rapporteur, noted with satisfaction that the delegation had replied systematically to all the questions put to it by the Committee members. Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) с удовлетворением отмечает, что тоголезская делегация методично подошла к ответам на все вопросы, заданные членами Комитета.
We need to go back and look systematically at all the molecules that are being produced, and work out which ones are really involved. Нужно вернуться назад и методично изучить все производимые нами вещества, чтобы выявить среди них феромоны.
During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично.
We need to go back and look systematically at all the molecules that are being produced, and work out which ones are really involved. Нужно вернуться назад и методично изучить все производимые нами вещества, чтобы выявить среди них феромоны.
Больше примеров...