| The safety recommendations are systematically analyzed in connection with every accident. | Такие рекомендации систематически анализируются в связи с каждым дорожно-транспортным происшествием. |
| It will disseminate the practical recommendations emanating from the conferences and meetings to the United Nations membership at large and systematically review them with a view to taking follow-up action, as appropriate. | Он будет распространять практические рекомендации, подготовленные по итогам этих конференций и совещаний, между членами Организации Объединенных Наций в целом и в надлежащем порядке систематически их пересматривать в целях осуществления последующей деятельности. |
| If such cooperation is not achieved, the insurer is forced systematically to pay against claims and insurance premiums are likely to go up, thus handicapping exports and damaging the economy. | Если такое сотрудничество не налаживается, то страховщик оказывается вынужден систематически производить выплаты по претензиям, и в этом случае страховые взносы скорее всего возрастут, что подорвет экспорт и причинит ущерб экономике. |
| Lists of issues should also systematically request information on steps taken to implement the last set of concluding observations of the relevant committee, where this information had not been included in the State party's report. | В перечни вопросов следует также систематически включать запросы о представлении информации о шагах, предпринятых в порядке осуществления последнего комплекса заключительных замечаний соответствующего комитета, если такая информация не была включена в доклад государства-участника. |
| Although it had no ready answer to the various objections posed, his delegation recognized that such a notion could not be easily dismissed in so far as responsibility for a crime could not be systematically attributed to an individual. | Делегация Бангладеш, хотя она не имеет окончательного ответа на высказанные многочисленные замечания, признает, что от этой концепции трудно отказаться, поскольку ответственность за свершение какого-либо преступления не может систематически возлагаться на отдельное лицо. |
| However, such assistance is not yet systematically included in relief programmes. | Вместе с тем такая помощь еще не включается в программы чрезвычайной помощи на систематической основе. |
| We need a mechanism to help us do this systematically. | Нам нужен механизм, который помог бы нам делать это на систематической основе. |
| Once a portal has been created, regional offices will be able to systematically monitor the compliance of country offices in preparing timely annual management plans and progress in the achievement of management results. | Как только будет создан портал, региональные отделения смогут на систематической основе контролировать своевременность подготовки страновыми отделениями планов управленческой деятельности, а также отслеживать прогресс в достижении результатов в области управления. |
| The calculation of additional requirements should have taken into account fully and systematically the potential for carrying out new or different tasks and activities without requesting additional resources. | При исчислении дополнительных потребностей необходимо в полной мере и на систематической основе учитывать имеющиеся возможности выполнения новых или особых задач и осуществления соответствующей деятельности без задействования дополнительных ресурсов. |
| This increasing concern led to the adoption in 1990 of internal guidelines for use by the predecessor of the Committee on Environmental and Social Impact which systematically reviews all operations in the early stage of a project, and formulates recommendations as to their further design and implementation. | Эта возрастающая обеспокоенность привела к утверждению в 1990 году внутренних руководящих принципов, которых должен был придерживаться орган - предшественник Комитета по оценке экологических и социальных последствий, проводящего на систематической основе обзор всех мероприятий на начальном этапе проектов и разрабатывающего рекомендации относительно их дальнейшего характера и осуществления. |
| Organizations agree that the use of structured exit questionnaires could provide a sound basis for capturing data and analysing separations systematically. | Организации согласны с тем, что использование типовой анкеты при увольнении может служить хорошей основой для сбора данных и систематического анализа причин увольнений. |
| (a) To ensure regular training and sensitization of medical personnel in order to systematically monitor all acts of domestic violence and report thereon to law enforcement authorities; | а) обеспечить регулярную подготовку и информирование медицинского персонала в целях систематического выявления всех актов домашнего насилия и сообщения о них в правоохранительные органы; |
| In this context, we welcome the setting-up of the MDG Africa Steering Group, as it draws together United Nations agencies and other key partners to address systematically the special needs of African countries in their pursuit of development. | В этой связи мы приветствуем создание Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, поскольку она сводит воедино усилия учреждений Организации Объединенных Наций и других ключевых партнеров для систематического учета особых потребностей африканских стран в процессе их развития. |
| The Advisory Committee welcomes the efforts of the Department of Management to ensure that lessons are systematically drawn from the cases dealt with by the Tribunals and are disseminated widely throughout the Organization to inform and guide the decisions of managers. | Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые Департаментом по вопросам управления в целях обеспечения систематического обобщения опыта, накопленного в ходе рассмотрения дел трибуналами, и его широкого распространения в рамках Организации в целях информирования руководителей и с тем, чтобы руководители руководствовались ими при принятии соответствующих решений. |
| The Secretary-General also noted that, since his previous report, there had been no substantial changes in the obstacles faced by the United Nations in systematically monitoring and recording the human rights and humanitarian situation in the Democratic People's Republic of Korea. | Генеральный секретарь также указал, что в период после представления его предыдущего доклада не было отмечено никаких существенных изменений в снятии препятствий, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в осуществлении систематического мониторинга и фиксации нарушений прав человека и в отслеживании гуманитарной ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике. |
| The State party should ensure that the rules for interrogations, instructions, methods and practices concerning persons deprived of their liberty are systematically reviewed. | Государству-участнику следует обеспечить систематическое рассмотрение правил допроса, инструкций, методов и практики, применяемых в отношении лиц, лишенных свободы. |
| The crisis revealed the absence, or the inadequate implementation, of existing norms, obligations or standards and thus highlighted the need for the international community to address the situation of "stranded migrants" more systematically. | Во время кризиса выявилось частичное или полное несоблюдение существующих норм, обязательств и стандартов и, следовательно, обнаружилась необходимость того, чтобы международное сообщество обеспечило более систематическое урегулирование ситуации с мигрантами, оказавшимися в бедственном положении. |
| Also key is the development of appropriate capacities and institutional mechanisms for the health sector to engage systematically across Government and other sectors to address the health dimensions of daily activities. | Также ключевым элементом является разработка соответствующих потенциалов и институциональных механизмов для сектора здравоохранения, чтобы обеспечить систематическое взаимодействие между правительством на всех уровнях и другими секторами для учета аспектов здравоохранения в своей повседневной деятельности. |
| It further reported that a national HIV/AIDS programme has been adopted and one of its objectives is to ensure that concerted action is taken to systematically reduce existing inequalities in legal provisions relating to sickness, work and social insurance. | Кроме того, оно сообщило о том, что была принята национальная программа по ВИЧ/СПИДу и что одной из ее целей является обеспечение согласованных действий, направленных на систематическое сокращение неравенства, существующего в правовых положениях, касающихся болезней, трудовой деятельности и социального обеспечения. |
| However, while all these areas seek to contribute to the same outcomes - reduced impact and successful social and economic development - ways of working in the humanitarian and development communities are often not sufficiently aligned to systematically manage the risk of humanitarian crises. | Однако, хотя меры во всех этих областях призваны помочь добиться одних и тех же результатов - сокращения последствий и успешного социально-экономического развития, методы работы гуманитарного сообщества и сообщества в области развития зачастую недостаточно согласуются между собой, чтобы обеспечить систематическое управление рисками гуманитарных кризисов. |
| In this respect, please also inform the Committee of steps taken to systematically collect data on racially motivated crimes. | В этой связи просьба также проинформировать Комитет о принятых мерах по систематическому сбору данных о преступлениях, совершенных по расовым мотивам. |
| The practical course thus involves an interactive approach that should accustom trainees to systematically try to establish a dialogue with immigrants in the course of their duties. | Практикумы принимают, таким образом, интерактивные формы, позволяющие приучить курсантов к систематическому поиску диалога с иммигрантами при исполнении ими своих будущих обязанностей. |
| The new format designed for annual reporting encourages country offices to report systematically on progress towards results. | Новый формат, разработанный для ежегодной отчетности, стимулирует страновые отделения к систематическому информированию о ходе работы по достижению конкретных результатов. |
| 'Enterprise risk management' is an important approach to identifying risks proactively and managing them systematically, thus better achieving objectives while protecting stakeholder interests. | «Общеорганизационное управление рисками» является важным подходом к заблаговременному выявлению факторов риска и систематическому управлению ими, применение которого позволяет более эффективно добиваться результатов, в то же время защищая интересы заинтересованных сторон. |
| The Institute continues to work to systematically measure beneficiary reaction to its learning-related events and now reports and tracks feedback using the event management system. | Институт продолжает работу по систематическому измерению реакции участников на проводимые им учебные мероприятия и в настоящее время включает в отчетность и отслеживает отзывы с помощью системы организации мероприятий. |
| Citizenship Scrutiny Cards for Myanmar citizens have been systematically made and issued by the Department of Immigration and National Registration. | Департамент по вопросам иммиграции и учета населения регулярно выдает гражданам Мьянмы удостоверения личности. |
| The WHO Regional Office for Europe is now represented systematically at the European Public Health Committee. | В настоящее время региональное отделение ВОЗ для Европы регулярно представлено в Европейском комитете охраны здоровья населения. |
| The latter were systematically communicated to the parliament by the Inter-Parliamentary Union. | Межпарламентский союз регулярно направляет их парламентам. |
| In Europe, monitoring of air pollution is carried out systematically and extensively; results are regularly published in the annual ECE publication Forest Condition in Europe. | В Европе контроль за загрязнением воздуха осуществляется систематически и широко; результаты регулярно публикуются в ежегодном издании ЕЭК «Состояние лесов в Европе». |
| A system of weekend duty officers has been instituted to be responsive to the needs of the field; evaluation missions are being sent to review field presences and operations, and all major field presences are being systematically audited. | Была введена система дежурства должностных лиц во время выходных дней с целью учета потребностей сотрудников на местах; для обзора деятельности сотрудников на местах и хода осуществления полевых операций направляются соответствующие миссии по оценке, и деятельность всех основных полевых миссий регулярно подвергается финансовой проверке. |
| A discussion within the Division of Operational Support will be initiated on how to systematically record, monitor and retrieve beneficiary figures in UNHCR project descriptions. | В Отделе оперативной поддержки будет проведена дискуссия о систематическом учете, контроле и получении данных о беженцах, содержащихся в описаниях проектов УВКБ. |
| It was a policy of the former regime to systematically arm sympathetic communities and thousands of weapons were distributed to militias, youth and other groups throughout the country, which intensified during the crisis. | Политика бывшего режима заключалась в систематическом вооружении лояльных ему общин, тысячи единиц оружия были переданы ополченцам, молодежи и другим группам на территории всей страны, и этот процесс во время кризиса был активизирован. |
| Starting 1 January 1913, all publications in German were systematically collected (including books from Austria and Switzerland). | Начиная с 1 января 1913 года, в систематическом порядке были отобраны все публикации на немецком языке (включая также и книги из Австрии и Швейцарии). |
| Consider systematically tracking technology transfer. | Рассмотреть вопрос о систематическом учете передачи технологии. |
| Its purpose was to identify and review systematically the major issues impeding malaria control, exchange experience in managing such problems and develop guidance to enable control programmes to move forward. | Цель совещания состояла в систематическом выявлении и обзоре основных препятствий на пути успешной борьбы с малярией, обмене опытом в области преодоления таких препятствий и разработке общих руководящих принципов, позволяющих обеспечить успешное осуществление программ по борьбе с малярией. |
| According to a lawyer, they are systematically prevented from making purchases at the prison canteen or receiving visits from relatives. | По словам одного из адвокатов, им постоянно не разрешают делать покупки в тюремной столовой и встречаться с родственниками. |
| In drafting new legislation affecting human rights, attention should systematically be paid to the establishment of effective guarantees for the safeguard of civil and political rights. | При разработке нового законодательства в области прав человека следует постоянно обращать внимание на создание эффективных гарантий для обеспечения гражданских и политических прав. |
| So it appears that all three primary caregivers - myself, my wife and our nanny - were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. | Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. |
| It is intended to ensure that the Organization as a whole is managed as an integrated entity and that management and policy decisions by the Secretary-General systematically benefit from advice from all senior programme managers. | Она призвана обеспечить, чтобы вся Организация управлялась как единое целое и чтобы Генеральный секретарь, принимая решения в области управления и политики, постоянно мог опираться на советы со стороны всех высших руководителей программ. |
| In 1991-1998 the number of rural girls attending high schools systematically kept growing - in the secondary schools the number grown by nearly 40%. | В 1991-1998 годах посещаемость сельскими девочками заведений системы среднего образования постоянно росла, и в средних школах их посещаемость увеличилась почти на 40 процентов. |
| Although the reports are not the subject of a public debate before they are submitted, the departments concerned are systematically consulted. | Если эти доклады не становятся предметом публичных обсуждений до их представления, то с заинтересованными службами проводятся систематические консультации. |
| As a result, Azerbaijan has deliberately and systematically violated the ceasefire, provoking an escalation of an already tenuous situation at the borders. | Результатом стали умышленные и систематические нарушения Азербайджаном режима прекращения огня, вызывающие эскалацию и без того шаткой ситуации на границах. |
| Mr. NICK (Croatia) said that while the Committee was meeting, international human rights standards and humanitarian law were being massively and systematically violated in several parts of the world, including the former Yugoslavia. | Г-н НИК (Хорватия) говорит, что, в то время как Комитет проводит заседания, в различных частях мира, включая Югославию, происходят массовые и систематические нарушения международных норм прав человека и гуманитарного права. |
| It hopes that the authorities concerned will systematically prosecute those guilty of such crimes, whether they are members of private militias or State officials, and will take effective preventive measures, especially through training for the members of the military police. | Он выражает пожелание, чтобы соответствующие органы принимали систематические меры по судебному преследованию виновных в таких преступлениях лиц, независимо от того, являются ли они сотрудниками частной или государственной полиции, а также эффективные превентивные меры, в частности по линии обучения сотрудников военной полиции. |
| This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong. | Некоторые эксперты утверждают, что под этим термином понимаются систематические размышления о морали и поведении и вынесение суждений относительно правильности и неправильности поступков. |
| The Plan is expected to play a pivotal role in systematically promoting space development and the use and management of space objects. | Ожидается, что этот план сыграет решающую роль в содействии развитию космонавтики на системной основе, а также в области использования и управления космическими объектами. |
| Moreover, possibilities for initiating new innovative financing schemes for development should be systematically explored. | Кроме этого, следует на системной основе изучать возможности создания новых инновационных механизмов финансирования развития. |
| Knowledge arising from mid-term reviews, evaluations, situation analyses, quantitative surveys and other studies is being more systematically disseminated through web-based and interactive tools and print media. | Информация по результатам среднесрочных обзоров, оценок, анализа положения, количественных обследований и других исследований в настоящее время на более системной основе распространяется с помощью размещенных в Интернете и интерактивных инструментов и печатных средств массовой информации. |
| The Results Management Guide provides the prescriptive policy on capacity development and enables the organization to address capacity development systematically throughout the project cycle. | Руководство по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, дает ориентиры в отношении создания потенциала и позволяет организации на системной основе заниматься вопросами создания потенциала в рамках всего проектного цикла. |
| Systematically appoint an ad hoc administrator as required by its domestic law; | Ь) на системной основе назначать специального административного работника в соответствии с нормами внутреннего законодательства; |
| During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. | В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично. |
| With a long-term and predictable carbon tax and subsidy system, the world would move systematically toward low-carbon energy, greater energy efficiency, and CCS. | С долгосрочной и предсказуемой углеродной системой налогов и субсидирования мир будет двигаться систематично по направлению к низкоуглеродной энергии, увеличению энергоэффективности и объемов УХУ. |
| 8.15 These responsibilities already exist, but the United Kingdom and its Overseas Territories have not always addressed these issues sufficiently consistently or systematically. | 8.15 Эти задачи уже сформулированы, однако Соединенное Королевство и его заморские территории не всегда подходили к ним достаточно последовательно и систематично. |
| Some participants raised the issue of the need to engage more systematically with professional women so that they can represent women more strategically and also work to encourage the participation of women in all sectors and to make better use of public-private partnerships. | Ряд участников затронули вопрос о необходимости более систематично привлекать к работе женщин-специалистов, чтобы они могли выступать в качестве представителей женщин на более стратегической основе, а также содействовать занятости женщин во всех секторах и более эффективно использовать частно-государственные партнерства. |
| And then I develop this systematically in philosophy, cognitive science. | И я развиваю этот эффект систематично в философии, науке о мышлении. |
| Gender-based obstacles and discriminatory practices have not been tackled systematically. | Не ведется систематическая работа по ликвидации препятствий и дискриминационной практики, связанной с гендерным вопросом. |
| Public information products, such as the overview of the country selection process prepared for the second underfunded emergencies round of 2011, will be more systematically produced and shared. | Будет осуществляться более систематическая подготовка и распространение таких продуктов общественной информации, как обзор процесса отбора стран, подготовленный для второго сегмента реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования 2011 года. |
| Innovative and scalable South-South development solutions, pro-poor business models and technologies systematically showcased and exchanged to scale up their development impact. | Систематическая пропаганда и широкое внедрение перспективных нетрадиционных практических решений задачи развития на основе сотрудничества Юг-Юг и моделей и методов предпринимательской деятельности, способствующих улучшению положения бедных слоев населения. |
| In Flanders, all children are immunized systematically and free of charge under the basic immunization programme. | Во Фландрии проводится систематическая бесплатная вакцинация всех детей по программе базовой вакцинации. |
| The purpose of a classification is to group and organize information meaningfully and systematically into a standard format that can be used to determine the similarity of ideas, events, objects or persons. | Целью классификации является продуманная и систематическая работа по группированию и организации информации с использованием стандартного формата для определения схожести идей, событий, объектов или отдельных лиц. |
| This paper is structured systematically to respond to the criteria as outlined in that document. | При подготовке настоящей записки ее структура была построена таким образом, чтобы последовательно дать ответы на критерии, изложенные в этом документе. |
| Cameroon observes with appreciation that the term "persons with disabilities" is now used to qualify persons of all ages with disabilities and it systematically refers to men and women with disabilities. | Камерун с удовлетворением отмечает, что термин «инвалиды» в настоящее время используется по отношению к инвалидам всех возрастных групп и последовательно применяется по отношению к инвалидам без различия пола. |
| The number of victims covered by support programmes has been growing systematically. | Число потерпевших, охваченных программами поддержки, последовательно возрастает. |
| United Nations country teams in countries at high risk need to be more systematically trained in emergency response and recovery issues so that they are better placed to mobilize resources for sustainable recovery programmes. | Необходимо более последовательно обеспечивать профессиональную подготовку сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций в странах с высокой степенью риска по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации и восстановления, с тем чтобы они могли более эффективным образом мобилизовывать ресурсы на цели реализации программ в области устойчивого восстановления. |
| Deeper knowledge of the impact on women and girls of all phases of armed conflict and its aftermath is not yet consistently and systematically applied in practice. | На сегодняшний день имеется более четкое представление о последствиях всех этапов вооруженных конфликтов и последующих этапов для положения женщин и девочек, однако оно пока еще не учитывается на практике последовательно и систематически. |
| Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. | И наконец, начиная с 1990 года Швейцария неизменно соблюдает санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности. |
| Strategic partnerships are contributing systematically to development outcomes | Стратегические партнерства неизменно содействуют достижению результатов в области развития |
| (c) Adopt measures to ensure that domestic violence is a factor to be systematically considered in child custody decisions. | с) принять меры к обеспечению того, чтобы фактор бытового насилия неизменно учитывался при вынесении решений относительно опеки над детьми. |
| Pakistan reported that issues relating to violence against women were systematically included in the curricula of police training schools, police training colleges and the National Police Academy. | Пакистан сообщил о том, что вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин, неизменно включаются в учебные программы школ полиции, полицейских колледжей и Национальной полицейской академии. |
| According to CNDPA, the indigenous Kanak people have been systematically excluded from the process of power transfer mandated by the Accord and chronically underrepresented in New Caledonia's governmental and social structures. | Согласно информации, представленной НСПКН, коренное население - канаки - систематически исключаются из предусмотренного Соглашением процесса передачи властных полномочий и неизменно недопредставлены в составе государственных и социальных структур Новой Каледонии. |
| I want you to go through these files systematically and bring me facts. | Я хочу, чтобы ты методично просмотрела эти документы и выдала мне факты. |
| The Mission notes that the plant was not destroyed during the aerial phase but was systematically reduced to rubble in a concerted effort over several days at the end of the military operations. | Миссия отмечает, что данный завод не был уничтожен на этапе воздушных налетов, однако его методично разрушали объединенными усилиями в течение нескольких дней на последней стадии военных операций. |
| He basically went through systematically, showing that only the molecule in question was the one that stimulated the males, not all the others. | Он методично рассматривал вещества, доказав, что только определённая молекула стимулирует самцов - и никакая другая. |
| We have in particular condemned the discriminatory and inadmissible treatment of women, whose most basic rights are systematically and methodically flouted. | Мы особенно осуждаем дискриминационное и недопустимое отношение к женщинам, чьи основные права систематически и методично попирались. |
| During this period, the aforementioned policy was implemented systematically and methodically. | В течение этого периода вышеупомянутая политика проводилась систематично и методично. |