The Special Rapporteur appeals to States, civil society organizations and the media to proactively facilitate the counter-speech of individuals and groups who are systematically targeted by hate speech, including through the Internet. |
Специальный докладчик призывает государства, организации гражданского общества и средства массовой информации активно содействовать ответным выступлениям отдельных лиц и групп, которые систематически становятся мишенью для призывов к ненависти, в том числе через Интернет. |
Expressing its solidarity and sympathy for the Syrian people, whose democratic freedoms and human rights are being systematically and brutally undermined by their own government, |
выражая свою симпатию и солидарность с сирийским народом, демократические свободы и права человека которого систематически и жестоко нарушаются его правительством, |
In order for the Court to realize effectiveness and efficiency, it is important for us to bear in mind that we should not put excessive burdens on the Court, but rather develop it in a systematically sustainable way. |
Для достижения Судом эффективности и результативности мы должны помнить о необходимости не возлагать на Суд чрезмерное бремя, а содействовать его систематически устойчивому развитию. |
Throughout this period, the United States of America has continued to incessantly and systematically impede the implementation of the "final and binding" ruling in order to promote its misguided policies and interests in the Horn of Africa region. |
В течение всего этого периода Соединенные Штаты Америки продолжали непрестанно и систематически препятствовать осуществлению «окончательного и обязательного для исполнения» постановления в целях содействия проведению своей недальновидной политики и продвижению своих интересов в регионе Африканского Рога. |
The Committee and its experts have systematically promoted and sustained the clearing house function of the Committee, which is aimed at facilitating matchmaking between requests and offers of assistance. |
Комитет и его эксперты систематически расширяют и поддерживают координационную функцию Комитета, цель которой заключается в содействии подбору запросов и предложений об оказании помощи. |
Condemnation of the proliferation of weapons of mass destruction and of their means of delivery by non-State actors is ensured systematically through application of the enforcement measures established in the codes and regulations in force in the Republic of the Congo. |
Осуждение деятельности по распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки, осуществляемой негосударственными субъектами, обеспечивается систематически путем принятия правоприменительных мер, предусмотренных действующими кодексами и нормативными актами Республики Конго. |
National reports show that some Parties provide funding for POPs projects outside of the GEF framework, but the total quantity of contributions is not systematically reported or collected in a way that lends itself to analysis. |
Национальные доклады свидетельствуют о том, что ряд Сторон обеспечивает финансирование проектов по СОЗ за пределами структуры ФГОС, однако информация об общем объеме взносов систематически не представляется или не собирается таким образом, чтобы ее можно было проанализировать. |
Since its independence, Mauritius has systematically supported and, to the extent possible, adhered to most multilaterally negotiated treaties and conventions that would contribute to world peace. |
С момента получения независимости Маврикий систематически поддерживал большинство согласованных на многосторонней основе договоров и конвенций, способствующих обеспечению мира во всем мире, и по возможности присоединялся к ним. |
Given the tools and opportunities, women were economic actors who must be systematically included in stabilization programmes and whose right to inherit and own property must be ensured. |
При наличии соответствующих инструментов и возможностей женщины могут быть субъектами экономической деятельности, которые должны систематически включаться в программы стабилизации и чьи права наследования и владения собственностью должны быть обеспечены. |
The Group recommends that UNOCI systematically forward to the Group all reports produced by the Joint Mission Analysis Centre and the Integrated Embargo Monitoring Unit, when related to the Group's mandate. |
Группа рекомендует ОООНКИ систематически направлять ей все доклады Объединенного аналитического центра Миссии и Объединенной группы по вопросам эмбарго, если они затрагивают мандат Группы. |
The State party should systematically guarantee access to a lawyer, doctor and family members to persons held in custody or pre-trial detention and ensure that they are brought promptly before a judge. |
Государству-участнику нужно систематически гарантировать лицам, которые подвергнуты задержанию или предварительному заключению, доступ к адвокату, к врачу и к своей семье и обеспечивать их скорейшую доставку в суд. |
3.10 As for domestic remedies, the complainant has systematically, and on every occasion, denounced these acts of torture before the competent Algerian authorities. |
3.10 Что касается внутренних средств правовой защиты, то при каждом случае заявитель систематически давал показания о применявшихся к нему пытках перед компетентными судебными органами Алжира. |
In addition, the curricula of the various interrelated courses of study taught within the three branches of the armed forces systematically explore and cover issues and information relating to disarmament. |
Кроме того, на различных тематически связанных учебных курсах, преподаваемых в военно-учебных заведениях по подготовке кадров для трех родов войск, систематически изучаются и освещаются вопросы и информация, касающиеся разоружения. |
The Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations have systematically developed joint guidance and policies applicable to both special political missions and peacekeeping operations. |
Департамент по политическим вопросам и Департамент операций по поддержанию мира систематически разрабатывают совместные руководящие принципы и стратегии, применимые в отношении как специальных политических миссий, так и операций по поддержанию мира. |
Even before the ink was dry on the armistice agreement, US insanely practiced aggressive war drills against DPRK and increased its scale and duration systematically. |
Не успели высохнуть чернила на бумаге Соглашения о перемирии, как США лихорадочно проводили агрессивные военные маневры против КНДР и систематически расширяли их масштабы и сроки. |
UN-Women had played a central role in the organization of the session and worked strategically and systematically with a wide range of partners to ensure a successful outcome. |
Структура «ООН-женщины» сыграла весьма важную роль в организации сессии и систематически работала с широким кругом партнеров по стратегическим направлениям в целях обеспечения ее успешного проведения. |
In its reports and at its previous sessions, the Committee identified and reported on various departments (risk champions) that had reported having systematically embedded risk in their respective programmes. |
В своих докладах и на предыдущих сессиях Комитет определял и отмечал различные департаменты (предпринимающие усилия в области оценки рисков), которые сообщали о том, что систематически учитывали риски в их соответствующих программах. |
The groundwork on Supplement 18, covering 2012 and 2013, had been carried out systematically over the past two years by recording the most contemporary practice of the Security Council in an internal database and compiling the relevant documentation. |
Работа над дополнением 18, охватывающим 2012 - 2013 годы, систематически проводилась в течение последних двух лет посредством учета наиболее современной практики Совета Безопасности во внутренней базе данных и компилирования соответствующей документации. |
The limited treatment of gender equality issues in the conclusions and/or recommendations means that opportunities are not systematically seized to recommend actions for addressing gender equality issues. |
Ограниченное отражение вопросов, касающихся гендерного равенства в выводах и/или рекомендациях, означает, что возможности выработки рекомендаций относительно принятия мер по решению проблем, связанных с обеспечением гендерного равенства, систематически не используются. |
It will disseminate the practical recommendations emanating from the conferences and meetings to the United Nations membership at large and systematically review them with a view to taking follow-up action, as appropriate. |
Он будет распространять практические рекомендации, подготовленные по итогам этих конференций и совещаний, между членами Организации Объединенных Наций в целом и в надлежащем порядке систематически их пересматривать в целях осуществления последующей деятельности. |
At the same time, not all United Nations entities have yet systematically implemented the provisions established by UNDG, which indicates that there is a need to further accelerate the full institutionalization of the management and accountability system. |
В то же время не все подразделения Организации Объединенных Наций систематически выполняли установленные ГООНВР положения, что указывает на необходимость дальнейшего ускорения процесса полномасштабного перехода на систему управления и подотчетности. |
In order to make significant, sustained improvements in these areas, the overall supply chain approach for field support needs to be addressed systematically, including with other Secretariat partners. |
Для того чтобы добиться значительных устойчивых усовершенствований на этих направлениях, необходимо систематически пересматривать общий подход к организации снабжения в полевых условиях, в том числе вместе с другими партнерами Секретариата. |
The Inspectors found that, even if collaborative procurement was not implemented systematically, there were benefits to be gained from ad hoc initiatives in common procurement. |
Инспекторы констатировали, что, даже если сотрудничество в рамках закупок не осуществлялось систематически, реализация отдельных инициатив в области общих закупок принесла определенные выгоды. |
The findings of the review raise broader questions about the impact of a peacekeeping mission that, from its inception, has been systematically prevented from operating freely by government and rebel forces on the ground. |
Результаты проверки обнажили более общие вопросы, касающиеся реального воздействия деятельности миротворческой миссии, свободному функционированию которой с самого момента ее создания систематически препятствовали правительство и повстанческие силы на местах. |
One of the major expected accomplishments of the subprogramme is that countries systematically integrate those recommendations into their national strategies for the development of statistics to be developed by the World Bank, jointly with national statistical authorities and ECE. |
Одним из наиболее важных ожидаемых достижений в рамках этой подпрограммы является тот факт, что страны систематически внедряют эти рекомендации в свои национальные стратегии развития статистики, разрабатываемые Всемирным банком совместно с национальными статистическими органами и ЕЭК. |