Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематическая

Примеры в контексте "Systematically - Систематическая"

Примеры: Systematically - Систематическая
Gender-based obstacles and discriminatory practices have not been tackled systematically. Не ведется систематическая работа по ликвидации препятствий и дискриминационной практики, связанной с гендерным вопросом.
Performance evaluations of IPs and their work are not systematically done in most organizations. В большинстве организаций систематическая оценка деятельности ПИ не проводится.
Evaluations are systematically collected and reviewed with a view to improving the quality and usefulness of UNCTAD information sessions. В целях повышения качества и эффективности информационных сессий ЮНКТАД была организована систематическая оценка мероприятий и анализировались ее результаты.
The identification of special features of violence against immigrant women must be systematically developed as well as the assistance provided to such women. Необходима систематическая работа по выявлению характерных особенностей насилия в отношении женщин из числа иммигрантов, а также по оказанию им помощи.
With the Expanded Programme on Immunization, all pregnant women are systematically immunized against tetanus at prenatal consultations. В рамках Расширенной программы иммунизации во время дородовых консультаций проводилась систематическая вакцинация против столбняка всех беременных женщин.
Another way to ensure transparency is to systematically publicize information about the review mechanism and the review process. Еще один путь обеспечения транспарентности - это систематическая публикация информации о механизме обзора и процессе обзора.
One way to achieve that integration is to systematically coordinate policies from different ministries and at different levels. Один из путей обеспечения такой интеграции систематическая координация политики различных министерств на разных уровнях.
Regional experience had also shown that systematically checking units beyond a certain threshold was very time-consuming, while bringing relatively few errors to light. Опыт региональной деятельности также продемонстрировал, что, начиная с определенного уровня, систематическая проверка производственных единиц оказывалась весьма затратной и позволяла обнаруживать лишь относительно небольшое число ошибок.
The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. Авторы также жалуются на то, что между прокуратурой и судом по семейным делам не налажены систематическая координация и/или институциональное взаимодействие.
For the system of delegation of authority to succeed, managers must be systematically trained and empowered to use their authority with the utmost care. Для успешного функционирования системы передачи полномочий должны обеспечиваться систематическая подготовка и развитие навыков руководителей, с тем чтобы они могли крайне осторожно использовать свои полномочия.
It will be noted that the legal effects of unilateral interpretations depend less systematically on the reaction of the other parties than do reservations. Стоит отметить, что систематическая зависимость юридических последствий от реакции других участников проявляется у односторонних толкований в меньшей степени, чем у оговорок.
Case studies clearly demonstrate the important role that gender plays in disaster risk assessment although these have not yet been systematically compiled and analysed from a comparative perspective. Тематические исследования явно свидетельствуют о важной роли, которую гендерный аспект имеет в оценке опасности бедствий, хотя пока не были обеспечены их систематическая подборка и анализ в плане сравнения.
If so, are injuries systematically recorded and, if reported to have been inflicted by the police, are they investigated. В случае положительного ответа - просьба уточнить, проводится ли систематическая регистрация повреждений и осуществляется ли расследование в связи с такими повреждениями, если сообщается, что они были нанесены полицией.
Public information products, such as the overview of the country selection process prepared for the second underfunded emergencies round of 2011, will be more systematically produced and shared. Будет осуществляться более систематическая подготовка и распространение таких продуктов общественной информации, как обзор процесса отбора стран, подготовленный для второго сегмента реагирования на чрезвычайные ситуации в условиях недофинансирования 2011 года.
The objective of the Government's policy in this area is to systematically support all preventive activities and to help increase children's social competencies. Цель правительственной политики в этой области - это систематическая поддержка всей профилактической работы и оказание детям помощи в формировании способности развиваться и адаптироваться к условиям жизни.
However, systematically translating that vision into practice is still proving arduous, and the way the United Nations system works does not routinely reflect the interlinkages between the economic, social and environmental dimensions. Вместе с тем систематическая реализация этой концепции до сих пор сопряжена со значительными трудностями, а методы работы системы Организации Объединенных Наций не всегда отражают взаимосвязь между экономическим, социальным и экологическим компонентами.
Are persons detained by the police and TNI systematically registered and is there a central registry of detainees? Производится ли систематическая регистрация лиц, задержанных полицией и ТНИ, и существует ли какой-либо центральный реестр задержанных?
With regard to air transport: in normal operation, all baggage (hand baggage and baggage for the hold) is systematically checked by means of X-rays. Воздушный транспорт: в обычных обстоятельствах систематическая проверка всего багажа (ручной клади и сопровождаемого багажа) осуществляется путем его просвечивания рентгеновскими лучами.
Second, in Cuba, legislation (legal information) is systematically publicized, a practice that has been enhanced through the use of new technologies. Во-вторых: на Кубе ведется систематическая работа по распространению правовых знаний (юридическое просвещение), повышению эффективности которой способствует применение новых технологий.
It further said that in many countries, public spending in basic social services "systematically discriminates against minorities and indigenous peoples."18 В нем говорится далее, что во многих странах наблюдается «систематическая дискриминация в отношении меньшинств и коренных народов» при распределении государственных средств на оказание основных социальных услуг18.
UNDP is working to establish a results-oriented culture of accountability, in which performance is systematically measured and improved and resources are strategically managed and put to the best possible use at the country level. ПРООН работает над решением задачи создания ориентированной на конкретные результаты культуры подотчетности, в рамках которой обеспечиваются систематическая оценка и улучшение показателей деятельности и стратегическое управление ресурсами и их оптимальное использование на страновом уровне.
Verify systematically, including through surveys, the extent of understanding and application of RBM among staff and management at all levels. систематическая проверка, в том числе с помощью обследований, степени понимания и применения УОКР среди сотрудников и руководителей на всех уровнях.
While the Board acknowledges that some form of monitoring took place by the geographic divisions, the recommendations of internal audits were not being systematically followed up on a continuous basis. Признав, что географические подразделения осуществляли контроль в определенной форме, Комиссия, тем не менее, отметила, что систематическая проверка выполнения рекомендаций внутренних ревизоров не осуществлялась на постоянной основе.
Are persons detained by the Political Security Department systematically registered and is there a central registry of detainees in place? Ведется ли систематическая регистрация лиц, задержанных Департаментом политической безопасности, и имеется ли централизованная база данных о задержанных лицах?
The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. Правительство хотело бы обратить внимание Совета Безопасности на тот факт, что, согласно надежной информации, полученной из целого ряда источников, повстанцы пользуются поддержкой соседней страны - Руанды, в которой проводится систематическая вербовка боевиков.