Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
Lastly, special protection should be provided for juveniles, and all juveniles, including girls, should be systematically separated from adults. И наконец, особую защиту следует обеспечить несовершеннолетним, включая девочек, которых надлежит систематически размещать отдельно от взрослых.
In 2004, the Department for General Assembly and Conference Management began to implement rules and guidelines more systematically on control and limitation of documentation. В 2004 году Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению начал более систематически претворять в жизнь правила и руководящие указания о контроле и ограничении документации.
Examples were provided of how the Millennium Development Goals were systematically used by national institutions to assess and guide public policies in the economic and social fields. Приводились примеры того, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), систематически используются национальными институтами для оценки и формирования государственной политики в экономической и социальной областях.
IOM firmly believed that poverty reduction strategy papers should systematically consider migration and migration management strategies such as remittance management as a poverty-reduction tool. МОМ считает, что при разработке стратегических рамок деятельности по сокращению масштабов нищеты необходимо систематически учитывать динамику миграционных процессов, а также возможности более эффективного управления репатриацией средств как одного из инструментов борьбы с нищетой.
In some cases, the Secretariat acted as interlocutor for Member States and systematically hid behind the lack of resources to pursue its own objectives. Кроме того, в некоторых случаях Секретариат выступает в роли посредника между государствами-членами, систематически оправдываясь нехваткой ресурсов и преследуя при этом собственные цели.
It must strive to help its 16 members ensure that the concerns of indigenous people regarding languages are taken into account more systematically in all United Nations activities. Он должен продолжать свои усилия для оказания своим 16 членам содействия в обеспечении того, чтобы проблемы коренных народов, связанные с языками, более систематически принимались во внимание во всех видах деятельности Организации Объединенных Наций.
It also invites the State party to monitor systematically the impact of measures taken in relation to stated goals and to take corrective measures whenever necessary. Он также предлагает государству-участнику систематически отслеживать эффективность мер по достижению заявленных целей и по мере необходимости корректировать их.
All existing generic job profiles will be systematically reviewed to ensure that they meet organizational needs and facilitate mobility across functions by valuing experience in related occupations. Все существующие типовые описания должностей будут систематически подвергаться обзору для обеспечения того, чтобы они удовлетворяли потребностям Организации, а также содействовали межфункциональной мобильности в условиях, когда большое значение придается опыту работы по смежной специальности.
In response to their mandates relating to the follow-up to the major global conferences, the regional commissions have systematically strengthened their cooperation with the Council. В рамках своих мандатов, касающихся выполнения решений крупных глобальных конференций, региональные комиссии систематически укрепляют свое сотрудничество с Советом.
The new form will allow those Member States that wish to do so to submit their reports annually, systematically and in an orderly manner. Новая форма позволит тем государствам-членам, которые желают поступить так, представлять свои доклады ежегодно, систематически и упорядоченным образом.
This monitoring consists not only in the consideration of complaints, but also visitations and audits conducted systematically in places of isolation for citizens. Суть этого мониторинга заключается не только в рассмотрении жалоб, но также и в организации посещений и проверок, которые систематически проводятся в местах, предназначенных для изоляции граждан.
I refer in particular to resolutions 1267, 1333 and 1363 on the situation in Afghanistan, whose demands the Taliban regime has systematically violated. Я прежде всего имею ввиду резолюции 1267, 1333 и 1363, касающиеся ситуации в Афганистане, требования которых систематически нарушались режимом «Талибан».
A final evaluation would be carried out later, and UNFPA would follow the situation systematically and report back to the Board. Окончательная оценка будет проведена позднее, и ЮНФПА будет систематически следить за положением дел и сообщать о нем Совету.
Members of the United Nations could not afford to be neutral when the human rights of individuals and peoples were systematically violated. Члены Организации Объединенных Наций не могут оставаться безучастными, когда систематически нарушаются как индивидуальные права человека, так и права целых народов.
To this end, available files are being evaluated systematically on the basis of specific criteria which have been developed in the course of the investigations. С этой целью систематически на основе специальных критериев, выработанных в ходе расследований, изучаются дела подозрительных лиц.
The Mission is developing a set of progress indicators to allow it to track achievements systematically and to highlight areas where efforts need to be intensified. Миссия разрабатывает свод показателей прогресса, с тем чтобы она могла систематически отслеживать достигнутый прогресс и выделять области, в которых необходимо активизировать усилия.
The Chairperson noted that the concepts used in many of the exception clauses had systematically been applied in ways which were not supportive of human rights. Председатель отметил, что понятия, используемые во многих положениях об изъятиях, систематически применяются таким образом, что это не содействует соблюдению прав человека.
Over the last few years, Ukraine has steadily and systematically stepped up its efforts to set in place conditions conducive to resisting and combating this crime. В последние годы Украина планомерно и систематически наращивала усилия по созданию условий, обеспечивающих успешное противостояние и борьбу с этим родом преступлений.
Increased interoperability, stronger preparedness and better-integrated training have more systematically brought organizations and their staff together to address common challenges and to foster a shared environment. Возросший уровень оперативной совместимости, готовности и интеграции учебных мероприятий побуждает организации и их сотрудников к тому, чтобы систематически проводить встречи для обсуждения общих проблем и создания единой рабочей среды.
Do all institutions systematically screen persons upon arrival, including for tuberculosis, HIV/AIDS and other infectious diseases? Во всех ли учреждениях лица по прибытии систематически подвергаются медицинскому обследованию, в том числе на предмет выявления симптомов туберкулеза, ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний?
Situations such as these are often and almost systematically accompanied by the massive displacement of populations, which causes destabilization in neighbouring countries and worsens domestic problems. Ситуации, подобные этим, зачастую, почти систематически, сопровождаются массовым перемещением населения, что вызывает дестабилизацию в соседних странах и обостряет внутренние проблемы.
(b) Child protection should systematically be included in the mandates of all United Nations peace operations; Ь) вопросы защиты детей должны систематически включаться в мандаты всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций;
However, the IMF systematically insisted that the only policy option to stabilize the financial system was to exercise fiscal austerity and to significantly raise the interest rate in order to restore international investor confidence. Вместе с тем МВФ систематически настаивал на том, что единственным вариантом политики по стабилизации финансовой системы является строгая финансовая экономия и существенное повышение учетной ставки для восстановления доверия международных инвесторов.
In the international community, those same values are being systematically discarded and destroyed, as if our world society deserves less than our national communities. В международном сообществе эти ценности систематически игнорируются и разрушаются, как будто наше мировое сообщество заслуживает меньшего, чем наши национальные общества.
In fact, some States were systematically violating the conventions and treaties which they had signed or to which they had acceded. Некоторые страны даже систематически нарушают положения конвенций и договоров, которые они подписали и к которым они присоединились.