The Board further recommends that the Department of Field Support systematically strengthen the procedures applied by missions in the management of vendors' performance at missions. |
Комиссия также рекомендует Департаменту полевой поддержки систематически совершенствовать применяемые в миссиях процедуры контроля за работой поставщиков. |
The Division implements mechanisms to monitor the security of its information system and systematically keeps abreast of new technologies enabling it to track developing risks. |
Отдел внедряет механизмы для проверки безопасности своей информационной системы и систематически отслеживает технические нововведения, что позволяет ему быть в курсе возникающих рисков. |
The Secretary-General should also systematically monitor progress in terms of cost and time and report thereon and on the measures taken to strengthen assurance mechanisms. |
Генеральному секретарю следует также систематически следить за прогрессом в том, что касается расходов и сроков выполнения, докладывать об этом и о мерах, принимаемых для укрепления механизмов гарантий. |
The Office will continue to mainstream the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) reforms across its operations and systematically promote innovation in programme design, delivery and management. |
Управление будет продолжать осуществление реформ, связанных с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), по всем направлениям своей деятельности и систематически поощрять инновации в разработке и осуществлении программ и управлении ими. |
Countries could consider systematically increasing the use of renewable energy sources, including marine renewable energies, according to their specific social, economic, natural, geographical and climatic conditions. |
Странам рекомендуется систематически расширять масштабы использования возобновляемых источников энергии, в том числе морской возобновляемой энергии, с учетом их конкретных социальных, экономических, природных, географических и климатических условий. |
Similarly, the disclosure of contributions in kind and contingent liabilities created a greater awareness of the need to track such information systematically. |
Кроме того, раскрытие информации о взносах в натуральной форме и об условных обязательствах привело к повышению информированности о необходимости систематически отслеживать такую информацию. |
At the same time, public officials should systematically denounce and condemn hate speech publicly and more frequently than is currently the case. |
В то же время государственные должностные лица должны систематически публично разоблачать и осуждать язык ненависти чаще, нежели это делается в настоящее время. |
In Zimbabwe, women activists and human rights defenders are reported to be systematically denied access to medical care, including when pregnant. |
Сообщалось, что в Зимбабве активисткам и правозащитницам систематически отказывают в доступе к медицинской помощи, в том числе во время беременности. |
Furthermore, they noted that "no formal evaluation approach to systematically capture administrative savings was implemented" at the time of introducing the LS option. |
Кроме того, оно отметило, что при внедрении системы ЕВ "не было реализовано какого-либо структурированного метода оценки, который позволял бы систематически фиксировать административную экономию". |
Relevant thematic mandates of the special procedures also systematically request inputs from other United Nations actors involved in promoting and protecting child rights in drafting thematic reports. |
В рамках соответствующих тематических мандатов специальных процедур при составлении тематических докладов также систематически запрашиваются материалы у прочих структур Организации Объединенных Наций, задействованных в поощрении и защите прав ребенка. |
One of the resulting problems is that the potential for synergies between freedom of religion or belief and promoting women's right to equality remains systematically under-explored. |
Одна из возникающих вследствие этого проблем заключается в том, что потенциал для синергии между свободой религии или убеждений и поощрением права женщин на равенство остается систематически недоизученным. |
To ensure effective strategy development, it is critical to systematically anticipate, identify and prioritize issues that need to be addressed. |
Для обеспечения эффективной разработки стратегий важно систематически предвидеть и выявлять проблемы, которые нуждаются в решении, а также определять их первоочередность. |
UN-Women has risen to this mandate and built up this function systematically, especially by working through inter-agency forums at the global, regional and national levels. |
Структура «ООН-женщины» успешно справляется с этой задачей и систематически укрепляет эту свою функцию, прежде всего посредством работы на межучрежденческих форумах, проводимых на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
The Global Forum on Migration and Development could engage the Global Migration Group more systematically in supporting its preparations and in implementing its recommendations. |
Глобальный форум по вопросам международной миграции и развития может более систематически привлекать Группу по проблемам глобальной миграции к своей подготовительной деятельности и к осуществлению своих рекомендаций. |
In this regard, I also encourage the Security Council to systematically request information on the protection of civilians from all relevant United Nations entities. |
В этой связи я призываю Совет систематически запрашивать информацию о защите гражданских лиц от всех соответствующих структур Организации Объединенных Наций. |
(a) Conduct systematically and carefully review the unliquidated obligations to ensure their validity and avoid misstatement of expenditures; |
а) систематически и тщательно проверяла непогашенные обязательства для подтверждения их обоснованности и предотвращения включения в отчетность неправильной информации о расходах; |
Although this is widely recognized, the international community continues to systematically under-invest in prevention and to react only at the brink of crises. |
Хотя этот факт является широко известным, международное сообщество по-прежнему систематически уделяет недостаточно внимания превентивным мерам и реагирует только тогда, когда находится на грани кризиса. |
Performance evaluation of individual IPs is not systematically done in most organizations and there is a lack of central records on IP performance. |
Оценка результативности отдельных ПИ в большинстве организаций систематически не проводится, и отсутствует централизованный учет результативности работы ПИ. |
In the context of stringent enforcement of border governance owing to rising criminalization, some countries systematically detain migrants on the grounds of irregular entry or stay within their territory. |
В связи со строгим соблюдением пограничного контроля вследствие роста преступности в некоторых странах мигранты систематически подвергаются задержанию на основании незаконного въезда или пребывания на их территории. |
In particular, the Committee on the Rights of the Child could pursue articles 13 and 17 systematically in its recommendations to States. |
В частности, в своих рекомендациях в адрес государств Комитет по правам ребенка мог бы систематически указывать на необходимость соблюдения статей 13 и 17 Конвенции. |
The use of in-house expertise should be systematically designed into projects to leverage the knowledge gained from and achievements and best practices of other projects. |
При разработке проектов достижения и передовая практика осуществления других проектов должны систематически увязываться с собственным опытом организации. |
Information related to the identification of arms and ammunition recovered was systematically shared with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo for traceability purposes. |
Сведения об идентификации изъятого оружия и боеприпасов систематически передаются в Группу экспертов по Демократической Республике Конго для целей их отслеживания. |
However, relevant information continued to be systematically shared with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo and exploited internally by MONUSCO. |
Однако информация, имеющая непосредственное отношение к оружейному эмбарго, продолжала систематически доводиться до сведения Группы экспертов по Демократической Республике Конго и использовалась МООНСДРК. |
2.4 The author went each day to the 14th district police station, where the police systematically denied that Farid Mechani was there. |
2.4 Каждый день автор ходил в полицейский участок 14-го округа, где ему систематически отказывали в предоставлении информации о местонахождении Фарида Мешани. |
UNHCR needs to systematically evaluate these risks and consider how the existing control measures mitigate them; |
УВКБ необходимо систематически оценивать эти риски и анализировать, насколько существующие средства контроля способствуют их уменьшению; |