Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
UNHCR did not assist all refugees and did not systematically provide direct assistance to the countries concerned. Верховный комиссар уточняет, что УВКБ не оказывает помощь всем беженцам и не предоставляет систематически помощь непосредственно затронутым государствам.
For this reason, in the UN Model Regulations, special provision 274 is systematically assigned to pesticides, in addition to special provision 61. По этой причине в Типовых правилах ООН для пестицидов систематически указывается специальное положение 274 в дополнение к специальному положению 61.
OAPR recognizes that risk assessment is a key element in audit planning, which helps to systematically identify significant activities in UNDP that warrant special emphasis or closer review. УРАЭР признает, что оценка факторов риска является одним из ключевых элементов планирования ревизий, что помогает систематически определять важные направления деятельности в ПРООН, требующие особого внимания или более углубленного рассмотрения.
(e) Collect data and systematically report on internationally agreed indicators related to the girl child; ё) осуществлять сбор данных и систематически представлять информацию о международно согласованных показателях, касающихся девочек;
Banks and exchange bureaux must carefully and systematically verify the identity of persons who do not have bank accounts and who wish to pay in cash for money orders. Банки и бюро обмена должны тщательно и систематически проверять личность лиц, не располагающих банковскими счетами и желающих платить наличными за платежные документы.
The Unit continued to systematically and promptly send to the NHRIs of the countries concerned concluding observations and public decisions under individual complaints procedures following their adoption. Группа по-прежнему систематически и своевременно высылает национальным учреждениям соответствующих стран заключительные замечания и решения, принятые договорными органами по итогам рассмотрения индивидуальных жалоб.
The right to freedom of expression, so systematically violated during the Taliban period, has significantly improved in recent years. Положение дел с правом на свободу выражения мнений, которая систематически нарушалась в период нахождения у власти талибов, значительно улучшилось в последние годы.
Germany took a leading role internationally in 2004 through committing itself to systematically implementing human rights and human rights principles into its development policy. В 2004 году Германия выступила на международной арене в роли лидера, взяв на себя обязательство систематически учитывать вопросы прав человека и правозащитные принципы в своей политике содействия развитию.
He would like the information presented by States parties on the implementation of the Convention on their territory to appear more systematically in the Committee's concluding observations. Г-н Ковар хотел бы, чтобы информация, представляемая государствами-участниками по осуществлению Конвенции на их территории, более систематически включалась в заключительные замечания Комитета.
Likewise, in its consideration and review of States parties' reports on the implementation of the Convention, the Committee has systematically addressed these issues. Кроме того, при рассмотрении и изучении докладов государств-участников об осуществлении Конвенции Комитет систематически обращает внимание на этот вопрос.
The State shall systematically increase investments in the field of the protection of persons with a disability in order to modernize its material and technical means. Государство систематически увеличивает инвестиции в сферу защиты инвалидов с целью модернизации своей материально-технической базы.
Managers are therefore systematically trained to use a "Solution focused leadership", which helps us to avoid obstacles and to easier realize new ideas. Поэтому руководители систематически проходят подготовку по вопросам применения "лидерства, нацеленного на поиск решений", что помогает избегать препятствий и легче реализовывать новые идеи.
the legal person is of a type that is systematically excluded from the business register; Юридическое лицо, которое систематически исключается из коммерческого регистра;
entrepreneurs of that particular type are systematically excluded: предприниматели этого конкретного типа систематически исключаются из него;
I call upon the international community and the Security Council to take concrete and targeted measures against parties and individuals who systematically commit such grave violations against children. Я также призываю международное сообщество и Совет Безопасности принять конкретные и адресные меры в отношении партий и частных лиц, которые систематически совершают такого рода грубые нарушения в отношении детей.
1.8 The law enforcement agencies systematically carried out search operations to establish the presence of illegally stored firearms and ammunition, as well as operations to intercept them and prevent their illegal transport into Uzbekistan. 1.8 Правоохранительными органами систематически проводятся оперативно-поисковые мероприятия по установлению наличия незаконно хранящихся огнестрельного оружия и боеприпасов, а также по перехвату и недопущения их незаконного ввоза в Узбекистан.
Throughout its rule over Nagorny Karabakh, the authorities of the Azerbaijani SSR systematically violated the rights and freedoms of the Armenians of Karabakh. На протяжении всего своего правления в Нагорном Карабахе власти Азербайджанской ССР систематически нарушали права и свободы карабахских армян.
However, as was previously reported, inventory records are still not systematically reconciled to the accounting system to ensure its completeness and accuracy. Вместе с тем, как отмечалось и ранее, инвентарные описи систематически не приводятся в соответствие с принципами организации учета, которое обеспечило бы их полноту и точность.
I had previously highlighted the need for a time-bound RBM implementation strategy and recommended that time frames should be systematically linked to the work plans at all levels. Ранее я уже обращал внимание на необходимость разработки стратегии внедрения УОКР, предусматривающей конкретные сроки ее реализации, и высказывал рекомендации относительно обеспечения того, чтобы соответствующие сроки систематически увязывались с планами работы на всех уровнях.
(c) To deny non-proliferation obligations and pursue systematically production and stockpiling nuclear weapons. с) отвергать нераспространенческие обязательства и систематически практиковать производство и накопление ядерного оружия.
It should enable the secretariat and member States to reflect systematically on the organization's activities and to increase the effectiveness of programmes by altering their content and, if necessary, revising their objectives. Благодаря этому секретариат и государства-члены смогут систематически анализировать деятельность организации и повышать эффективность программ, изменяя их содержание и при необходимости переосмысливая их цели.
The urgent work started in Kyoto must be accelerated in Copenhagen next year, and carbon emissions need to be systematically reduced. Безотлагательная работа, начатая в Киото, должна получить ускорение в Копенгагене в следующем году, и выбросы углерода должны систематически сокращаться.
Moreover, he encouraged the Secretary-General to take steps to ensure that the Organization's rule of law activities were systematically integrated into all country initiatives. Кроме того, он призывает Генерального секретаря принять меры к тому, чтобы мероприятия Организации по укреплению верховенства права систематически учитывались при разработке всех страновых инициатив.
Through this, the Government had Cabinet decision on the Basic Plan for Crime Victims in December 2005 and is promoting these measures comprehensively and systematically. На этой основе правительство утвердило в декабре 2005 года решение Кабинета об Основном плане для жертв преступлений и всесторонне и систематически содействует осуществлению соответствующих мер.
Mobile health clinics, family planning clinics as well as health educational programmes are systematically conducted at divisional levels. На уровне районов систематически обеспечивается работа мобильных клиник, клиник по планированию размеров семьи, а также осуществление просветительских программ в сфере охраны здоровья.