| Twelve countries systematically worked with ECLAC to mainstream a gender perspective into their public policies. | Двенадцать стран систематически сотрудничали с ЭКЛАК в обеспечении интеграции гендерного аспекта в свою государственную политику. |
| Combined, the audited areas systematically assessed approximately 85 per cent of the means through which UNICEF resources were planned, committed and used. | В совокупности в областях, в которых проводились ревизии, систематически оценивалось приблизительно 85 процентов средств, на основании которых планировались, выделялись и использовались ресурсы ЮНИСЕФ. |
| But indicators of that kind are not monitored or even systematically collected. | Но показатели такого рода не отслеживаются и даже не собираются систематически. |
| Until now, however, the United Nations has not effectively and systematically drawn on this expertise and knowledge. | Однако до настоящего момента Организация Объединенных Наций не смогла эффективно и систематически задействовать своих специалистов и знания. |
| Such missions should be systematically used to raise awareness about the issue of protection. | Эти миссии должны систематически использоваться, чтобы повышать информированность по вопросам, связанным с защитой. |
| These updates should be systematically disseminated using the integrated information system currently being developed by OLA and through links to other systems. | Результаты этих обновлений должны систематически распространяться с помощью комплексной информационной системы, разрабатываемой в настоящее время УПВ, и посредством связи с другими системами. |
| The shift away from veto prerogatives, which are limited to a number of great Powers, should occur gradually but systematically. | Отход от прерогатив вето, которые ограничены числом великих держав, следует осуществлять постепенно и систематически. |
| As a non-Member of the United Nations, Switzerland has independently and systematically applied Security Council resolutions 1267 and 1333. | Не являясь членом Организации Объединенных Наций, Швейцария в индивидуальном порядке систематически применяла положения резолюций 1267 и 1333 Совета Безопасности. |
| Poverty and insecurity mutually and systematically reinforce each other. | Нищета и отсутствие безопасности взаимно и систематически дополняют друг друга. |
| The separatist regime systematically violates most human rights, even children's right to education. | Сепаратистский режим систематически нарушает большинство прав человека, в том числе даже право детей на образование. |
| I wholeheartedly agree that that must be addressed far more systematically in all our operations. | Я полностью согласен с тем, что этим вопросом следует заниматься более систематически в рамках всех наших операций. |
| The laws giving effect to these rights and freedoms are systematically extended to the overseas possessions. | Действие законодательных актов об осуществлении этих прав и свобод систематически распространяется на заморские территории и департаменты. |
| However, payment monitoring and reporting were not systematically documented. | Однако контроль за выплатами и отчетность не всегда систематически подтверждаются соответствующей документацией. |
| Comment. UNOPS reviews unliquidated obligations systematically on a quarterly basis. | Комментарий. ЮНОПС систематически проводит ежеквартальный анализ непогашенных обязательств. |
| As recognized by non-governmental organizations, Government policy was never systematically discriminatory. | Как было признано неправительственными организациями, правительственная политика никогда не носила систематически дискриминационного характера. |
| That experience should be more systematically incorporated into the design of the Council's missions. | Этот опыт следует более систематически учитывать при планировании миссий Совета. |
| However, the Government was addressing the issue systematically. | Однако правительство систематически занимается этим вопросом. |
| That was not done systematically, all remand periods were established on a case-by-case basis. | Это делается не систематически, решение о каждом продлении срока задержания принимается отдельно. |
| Not all entities have systematically paid attention to gender perspectives in their programme budgets. | Не все подразделения систематически уделяют внимание гендерной проблематике в своих бюджетах по программам. |
| Gender equality and women's rights are not systematically included as key components of the approach. | Вопросы равенства мужчин и женщин и прав человека не включаются систематически в число основных компонентов подхода. |
| According to this Act, all authorities shall in all their activities promote equality purposefully and systematically. | В соответствии с этим Законом все органы власти в своей деятельности должны целенаправленно и систематически укреплять равенство. |
| In a number of regions, youth have been systematically recruited by persons involved in organized crime, especially drug traffickers. | В ряде регионов молодежь систематически вербуется лицами, причастными к организованной преступности, особенно торговцами наркотиками. |
| The provisions contained in the revised model memorandum of understanding between troop-contributing countries and the United Nations are increasingly and systematically being applied. | Все более широко и систематически применяются положения, содержащиеся в пересмотренном типовом меморандуме о взаимопонимании между странами, предоставляющими войска, и Организацией Объединенных Наций. |
| Under that procedure, the programme manager examines the cost proposal that the future beneficiary of the amendment has systematically submitted. | В соответствии с этой процедурой руководитель программы изучает предложение цены, систематически представляемое будущим бенефициаром соответствующей поправки. |
| It was noted that there was a tendency to systematically question similarities in organizations' mandates. | Было отмечена тенденция систематически отмечать сходство мандатов организаций системы. |