Earlier tiered pricing of essential medicines was the norm, whereby essential medicines were sold systematically at a lower price in developing countries as compared to developed countries. |
Ранее нормой являлась практика установления дифференцированных цен, согласно которой в развивающихся странах основные лекарства систематически продавались дешевле, чем в развитых странах. |
Nevertheless, the Special Rapporteur is concerned that Belarus systematically dismisses the Committee's views, which is particularly worrying in cases of appeals from individuals on death row. |
При этом Специальный докладчик обеспокоен тем, что Беларусь систематически пренебрегает мнениями Комитета, что вызывает особую тревогу в случае апелляционных жалоб лиц, приговоренных к смертной казни. |
Government forces and affiliated militia have systematically employed sieges across the country, trapping civilians in their homes by controlling the supply of food, water, medicine and electricity. |
Правительственные силы и проправительственная милиция систематически прибегают к осадам на всей территории страны, удерживая гражданское население в их домах и контролируя поставки продовольствия, воды, медикаментов и электричества. |
Building on its support to the Government to address human rights protection gaps in the detention of individuals, OHCHR also systematically brought to the attention of the authorities instances of arbitrary detention and ill-treatment, which led to largely favourable outcomes, including release. |
В рамках оказания правительству поддержки в целях устранения недостатков в защите прав человека при задержании физических лиц УВКПЧ также систематически обращало внимание властей на случаи произвольного задержания и жестокого обращения, что приводило в большинстве случаев к благоприятным результатам, в том числе к освобождению. |
A variety of fire assets, including missiles, jet fighters and artillery, were systematically employed against restive localities to prevent a return to normality under armed group control and to sanction the local population. |
Они систематически использовали против мятежных населенных пунктов различные огневые средства, в том числе ракеты, реактивные истребители и артиллерию, чтобы не допустить их возврата к нормальной жизни в условиях контроля со стороны вооруженных групп и наказать местное население. |
This support comes at a time when the protection of human rights is almost systematically described by the Security Council as central to the very objectives and success of peacekeeping missions. |
В то же время Совет Безопасности почти систематически называет защиту прав человека одним из основных элементов, необходимых для выполнения задач и успешного завершения миссий по поддержанию мира. |
The secretariat had been reinforced systematically in the earlier days of its establishment, but it had been scaled down in later years owing to the demand for resources for other pressing issues. |
На этапе, когда секретариат только был создан, его систематически укрепляли, однако в последующие годы круг его функций сократился ввиду необходимости направления ресурсов на решение других неотложных проблем. |
Staff in Nairobi, Geneva, Vienna and New York had been mobilized to deliver the documents quickly, and the Department was working systematically to ensure that the same problems did not arise again. |
Был мобилизован персонал в Найроби, Женеве, Вене и Нью-Йорке для скорейшего распространения документов, и Департамент систематически работает над тем, чтобы такие проблемы больше не повторялись. |
In line with that logic, his delegation had systematically avoided declaring open support for any statements delivered by groups and encouraged other delegations to avoid associating with the various groups, focusing instead on working as a single body and promoting constructive negotiations. |
Следуя этой логике, делегация выступающего систематически воздерживается от открытой поддержки каких бы то ни было заявлений групп и призывает другие делегации воздерживаться от присоединения к различным группам, сосредоточивая внимание на том, чтобы работать как единый орган, и содействуя проведению конструктивных переговоров. |
Effective cross-border coordination was needed to ensure the safe return of children who had fled conflicts and measures to reintegrate children should be included systematically in post-conflict recovery strategies. |
Необходима эффективная трансграничная координация, чтобы обеспечить безопасное возвращение детей, бежавших от конфликтов, и меры по социальной реинтеграции детей необходимо систематически включать в стратегии восстановления после конфликтов. |
Her Government shared the Special Rapporteur's analysis that the right to that access was especially important in countries where human rights had been systematically violated. |
Ее правительство разделяет выводы по итогам анализа Специального докладчика, в которых отмечается, что право на такой доступ имеет особенно важное значение в странах, в которых права человека систематически нарушались. |
At the regional level, the African Union has established civilian protection and gender units in its field missions and systematically includes gender experts in post-conflict needs assessment teams. |
ЗЗ. Что касается регионального уровня, то в полевых миссиях Африканским союзом также созданы группы по вопросам защиты гражданского населения и гендерной тематике и систематически практикуется включение экспертов в области гендерной проблематики в состав групп по оценке потребностей в постконфликтный период. |
While UNISFA currently performs this task on an ad hoc basis, a policy on civilian disarmament should be developed and systematically implemented, including through the destruction of the confiscated weapons. |
Сегодня этой задачей ЮНИСФА занимаются от случая к случаю, поэтому требуется выработать последовательную политику в области гражданского разоружения и систематически воплощать ее в жизнь, в том числе заниматься уничтожением конфискованного оружия. |
UNICEF reports that: "In no other country are children systematically tried by juvenile military courts that, by definition, fall short of providing the necessary guarantees to ensure respect for their rights". |
Как указывает ЮНИСЕФ, «Ни в одной другой стране, дети столь систематически не подвергаются преследованию военными судами ювенальной юстиции, которые, по определению, не могут предоставить необходимые гарантии обеспечения соблюдения их прав». |
During discussions on the way forward, a number of delegates stated that universal human rights applied to older persons, but were not systematically or adequately adhered to. |
В ходе обсуждения путей продвижения вперед ряд делегатов заявили, что универсальные права человека распространяются на пожилых людей, однако не всегда систематически или должным образом соблюдаются. |
The Presbyterian Church USA recognizes the vital role of Governments and civil society in working together to change systems that have systematically challenged women's equality around the world. |
Пресвитерианская церковь (США) признает жизненно важную роль правительств и гражданского общества, которым надлежит совместными усилиями изменить порядок, систематически препятствующий утверждению равного статуса женщин в разных странах мира. |
During the reporting period, the organization systematically developed actions at the national and commune levels for the promotion of civic values, peace and solidarity, with an emphasis on schools and on children, adolescents and young people. |
В течение отчетного периода организация систематически проводила на национальном и общинном уровнях мероприятия в поддержку гражданских ценностей, мира и солидарности с уделением особого внимания школе и детям, подросткам и молодежи. |
Capacity development activities are systematically carried out as part of grant implementation, with specific, costed capacity development plans to ensure improved prioritization, sequencing and resource allocation and increased ownership. |
Мероприятия по наращиванию потенциала систематически проводятся в рамках освоения субсидий и включают конкретные планы в области развития с разбивкой расходов, направленные на совершенствование системы установления приоритетов, обеспечение последовательности действий и распределения ресурсов и повышения ответственности. |
Algerian legislation systematically provides for equal treatment of all litigants and judicial remedies whenever the exercise of any right is limited in any way. |
В алжирском законодательстве систематически проводится в жизнь принцип юридического равенства сторон и равных возможностей при использовании средств правовой защиты в случае ограничения какого-либо права. |
That was not the case with civil society organizations, which the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation and the Human Rights Office systematically ensured were involved in preparing reports submitted to treaty bodies. |
Иначе обстоит дело с организациями гражданского общества, которые Министерство иностранных дел и Бюро по правам человека систематически стараются привлекать к подготовке докладов, представляемых договорным органам. |
It should also be noted that in September 2010, the Procurator-General had approved the idea of preparing a form for keeping statistics on the ethnic origin of victims of racial discrimination, which would be used systematically throughout the country in 2011. |
Наряду с этим нужно отметить, что в сентябре 2010 года Генеральный прокурор утвердил порядок составления статистического формуляра по учету этнического происхождения лиц, пострадавших от расовой дискриминации, который с 2011 года будет систематически применяться на всей территории страны. |
(a) Report on steps taken to ensure relevant evaluation results are systematically considered and used in preparing key policies, strategies and programmes; and |
а) доложить о принятых мерах по обеспечению того, чтобы соответствующие результаты оценок систематически рассматривались и использовались при разработке основной политики, стратегий и программ; и |
The Autonomous Women's Centre non-governmental organization is the leading organization systematically dealing with the standardization of activities of professionals from all relevant services (social work centres, police, health-care institutions, prosecution offices, courts) in respect of domestic violence since 2002. |
Неправительственная организация Автономный женский центр является ведущей организацией, которая с 2002 года систематически занимается стандартизацией деятельности специалистов из всех соответствующих служб (центров социальных услуг, полиции, медицинских учреждений, органов прокуратуры, судов), занимающихся вопросами бытового насилия. |
Innovative methods and tools are being implemented by the secretariat in order to systematically realize opportunities for reducing costs and to enhance the speed and effectiveness of the secretariat's operations. |
Секретариат внедряет инновационные методы и инструменты, чтобы систематически реализовывать возможности сокращения расходов и повышать скорость и эффективность своей работы. |
The principles offer guidance to peacebuilding actors to enable the development of inclusive and intergenerational peacebuilding strategies and programmes that systematically promote the participation of young people. |
Эти принципы предоставляют общее руководство участникам миростроительства в целях активации всеохватных и межпоколенческих стратегий и программ в области миростроительства, систематически содействующих участию молодежи. |