Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
Could the delegation indicate whether the legality of confessions was systematically verified and, if so, according to what criteria? Не могла бы делегация уточнить, проверяется ли систематически законность признаний, и если да, то на основании каких критериев.
Once again, the wording of the report was confusing; in fact, acts of torture systematically gave rise to criminal prosecution, which could not, in any circumstances, be circumvented by an agreement between the parties. И вновь редакция текста вводит в заблуждение; на деле акты пыток систематически приводят к возбуждению уголовного преследования, которое ни в коем случае нельзя обойти на основании соглашения между сторонами.
Asylum seekers should certainly not be systematically deprived of their liberty but if persons clearly had no valid grounds to apply for asylum and were abusing that right, they must be detained while their application was being considered. Конечно, просители убежища не должны систематически лишаться свободы, однако, когда то или иное лицо явно не имеет серьезных оснований, чтобы запрашивать убежище, и злоупотребляет этим правом, оно должно быть задержано на время рассмотрения его ходатайства.
Violations of human rights and fundamental freedoms by the Transnistrian regime are systematically brought to the attention of international organizations in hopes that they may compel it to comply with international principles and standards. Международные организации систематически информировались о случаях нарушения прав и основных свобод человека со стороны приднестровского режима для того, чтобы побудить его к соблюдению международных принципов и стандартов.
The Special Rapporteur found the repeated statement that the migrant, refugee and asylum-seekers' presence in national education systems could be drawn upon more systematically to enrich and enhance non-formal and formal learning environments, and thus the learning experience of all students. Специальный докладчик обнаружил повторяющееся мнение о том, что присутствие мигрантов, беженцев и соискателей убежища в системах национального образования может более систематически использоваться для обогащения и укрепления неофициальных и формальных условий обучения и тем самым самого опыта учебы для всех учащихся.
2.6 The author explains that he has exhausted available effective domestic remedies, without submitting appeals under the supervisory review proceedings which do not lead systematically to a review of a case and are thus not effective. 2.6 Автор поясняет, что он исчерпал все доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты, отказавшись от подачи жалобы в порядке надзора, которая систематически не приводит к пересмотру дела и, таким образом, является неэффективной.
Some of them had devoted an annual report to this issue. Others had decided to systematically include information on reprisals in their reports. Others still collected information and reacted appropriately to individual cases. Некоторые из них посвятили этому вопросу свой ежегодный доклад, некоторые приняли решение систематически включать информацию о репрессиях в свои доклады, остальные по-прежнему занимаются сбором информации и реагированием в установленном порядке на отдельные случаи.
JS1 also stated that human rights defenders had been systematically denigrated and their work disrupted, which made the climate for engaging in human rights work both challenging and dangerous. В СП1 также заявлено, что правозащитники систематически подвергаются очернительству, а их работе чинятся препятствия, что делает обстановку для правозащитной деятельности одновременно сложной и опасной.
It called upon Georgia to adopt a more rigorous, systematic and transparent inquiry policy for the investigation of allegations of use of excessive force by its internal security forces, and stated that perpetrators should be systematically held accountable (recommendation 106.43). Он призвал Грузию проводить более жесткую, последовательную и транспарентную политику для расследования утверждений о чрезмерном применении силы органами национальной безопасности и заявил, что виновные должны систематически привлекаться к ответственности за свои деяния (рекомендация 106.43).
In the meantime, thorough monitoring of the situation of human rights needs to be continued and evidence of international crimes and other gross violations systematically collected to facilitate the process of holding those responsible for such acts accountable. На данном этапе необходимо продолжать тщательно отслеживать ситуацию в области прав человека и систематически собирать данные о международных преступлениях и других грубых нарушениях в целях содействия процессу привлечения к ответственности совершающих такие деяния лиц.
Moreover, the Moroccan authorities, using indiscriminate violence against Saharan men, women and children, had systematically repressed all efforts by the people of Western Sahara to obtain their independence since 1975. Более того, власти Марокко, прибегая к неизбирательному насилию в отношении сахарских мужчин, женщин и детей, систематически подавляли все попытки народа Западной Сахары обрести независимость с 1975 года.
This is particularly the case when assemblies are systematically prohibited or when individuals active in associations promoting transparent and fair electoral processes and defending democratic principles are subject to harassment and intimidation for their civic activism. Это происходит, прежде всего, в тех случаях, когда собрания систематически запрещаются или когда лица, действующие в рамках ассоциаций, выступающих за транспарентные и справедливые выборы и отстаивающих демократические принципы, подвергаются преследованиям и запугиваниям за их активную гражданскую позицию.
The Special Rapporteur has repeatedly encountered incidences of lack of access to water and sanitation, where people in particular groups are systematically neglected compared to the rest of society. Специальный докладчик неоднократно встречалась со случаями отсутствия доступа к воде и санитарным услугам, в которых люди, относящиеся к конкретным группам, систематически предавались забвению по сравнению с остальными членами общества.
In addition to better enforcement of the language rules for plenary sessions, it is desirable as a priority that for expert groups the documents produced by or discussed at these informal meetings should be systematically translated into French and English. В дополнение к более полному соблюдению правил о языках в рамках пленарных заседаний желательно в качестве приоритетной задачи обеспечить, чтобы и в случае групп экспертов документация, подготавливаемая или обсуждаемая на этих неофициальных совещаниях, систематически переводилась на французский и английский языки.
It also impedes the ability to systematically learn lessons and build on best practices and increases the Organization's exposure to the risk of misuse or mismanagement of resources. Это ведет также к подрыву ее способности систематически изучать накопленный опыт и передовую практику и усиливает риск того, что Организация столкнется с неправильным использованием ресурсов.
France is in favour of this, while being aware that this cross-cutting theme continues to be at the heart of the concerns of the operational agencies, which must systematically integrate it into all their activities. Франция поддерживает это предложение, понимая при этом, что такая межсекторальная тема по-прежнему пронизывает работу оперативных учреждений, которые должны систематически включать ее во все виды своей деятельности.
Since the possible levels of direct intervention are limited, UNHCR will systematically search for and advocate with its partners, United Nations agencies, NGOs, civil society and others, to seek their active engagement in these situations. Поскольку масштабы возможного прямого вмешательства ограничены, УВКБ систематически взаимодействует и ведет разъяснительную работу со своими партнерами - учреждениями Организации Объединенных Наций, НПО, гражданским обществом и другими, стремясь к их активной вовлеченности в эти ситуации.
Implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 should receive more active support from the private sector and involve civil society, including community organizations more systematically. Меры по осуществлению Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы должны получать более активную поддержку со стороны частного сектора, и следует более систематически привлекать к ним организации гражданского общества, в том числе местные организации.
Participation and empowerment, two basic and interrelated principles of the human rights-based approach to development, are particularly important for indigenous peoples, who have been systematically excluded and marginalized from decision-making on matters affecting them. Участие и расширение прав и возможностей, основные и взаимосвязанные принципы правозащитного подхода, применяемого к развитию, имеют особое значение для коренных народов, которые систематически подвергаются маргинализации и исключаются из процесса принятия затрагивающих их решений.
The victim was taken away by these bodyguards to the premises of the Garde Civile, put into a cell there and systematically abused over a number of days on the instructions of the defendant. Пострадавший был доставлен этими телохранителями в здание гражданской гвардии, помещен там в камеру и систематически подвергался надругательствам в течение нескольких дней по указаниям обвиняемого.
a Shown in percentages since not all refugee camps are systematically reporting the required data every year, thus making comparisons over the years more difficult. а Выражены в процентах, поскольку не все лагеря беженцев систематически представляют раз в год необходимые данные, что затрудняет проведение сопоставлений по годам.
(c) Take immediate steps to ensure that all arrests and detentions are systematically documented, in particular of juveniles. с) принять незамедлительные меры для обеспечения того, чтобы все аресты и задержания систематически документировались, особенно в отношении несовершеннолетних.
In respect of the evaluation of training activities, UNITAR systematically provides an assessment of trainee satisfaction, with some feedback on the programme and application of the skills and knowledge from training. В том что касается оценки учебной деятельности, то ЮНИТАР систематически представляет оценку степени удовлетворенности слушателей учебных курсов наряду с определенными откликами в отношении программы и применения полученных в результате подготовки знаний и навыков.
Since the Board's 2005 audit, UNITAR has indicated that instructions have been given to the programme coordinators to propose systematically to donors the conduct of an in-depth evaluation and to make the necessary provisions in the budget for every project exceeding $250,000. После проверки, проведенной Комиссией в 2005 году, ЮНИТАР сообщил о том, что координаторам программ были даны указания систематически направлять донорам предложения относительно проведения углубленных оценок и предусматривать необходимые ассигнования в бюджете всех проектов стоимостью свыше 250000 долл. США.
The intersection of discrimination on the basis of gender and minority identity should be considered systematically in the reform of policies aimed at poverty elimination. При изменении политики, направленной на ликвидацию нищеты, следует систематически анализировать зависимость между дискриминацией по признаку пола и дискриминацией по признаку принадлежности к меньшинствам.