Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
In 1993, the Programme drafted a training strategy; it proposed, inter alia, to collect systematically information on ongoing and planned training activities in all sectors and to initiate the development of programmes in sectors insufficiently serviced. В 1993 году Программа подготовила проект стратегии в области профессиональной подготовки; в нем предлагается, в частности, систематически собирать информацию о текущих и запланированных мероприятиях в области профессиональной подготовки во всех секторах и приступить к разработке программ в секторах, которые обслуживались неадекватно.
Many international civil society organizations emphasize that they are systematically devolving authority to Southern offices and partners, that being based in the North does not necessarily mean they do not represent Southern grass-roots perspectives and that their staff is globally diverse. Многие международные организации гражданского общества подчеркивают, что они систематически делегируют полномочия отделениям и партнерам Юга, что тот факт, что они базируются на Севере, вовсе не означает, что они не представляют интересы низовых организаций Юга, а также что их сотрудники представляют самые разные страны.
Although the Secretary-General reports systematically on common services to the United Nations General Assembly, there is no equivalent reporting by either UNIDO or IAEA, an omission which should be remedied without delay Хотя Генеральный секретарь систематически представляет доклады об общих службах Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, эквивалентная система представления докладов как в ЮНИДО, так и в МАГАТЭ отсутствует, и это упущение следует незамедлительно исправить.
(b) systematically take into account and integrate the provisions of the Convention on the Rights of the Child? (yes/no) Ь) систематически учитывает и включает в себя положения Конвенции о правах ребенка? (да/нет)
The Emergency Relief Coordinator should ensure that concerns relating to children affected by armed conflict are systematically included in emergency assessments led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as facilitating the incorporation of child protection requirements in CAPs. координаторы чрезвычайной помощи должны обеспечивать, чтобы проблемы детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, систематически включались в оценки чрезвычайных ситуаций, проводимые под руководством Управления по координации гуманитарных вопросов, а также способствовать включению потребностей, связанных с защитой ребенка, в призывы к совместным действиям;
The separatist regime has systematically violated most human rights, including the right of association, the right to a fair trial, freedom from torture, freedom of movement and, especially, the right to education. Сепаратистский режим систематически нарушает большинство прав человека, включая право на создание ассоциаций, право на справедливое судебное разбирательство, свободу от пыток, свободу передвижения и, особенно, право на образование.
In July 2002, the Executive Director of UNIFEM addressed the Security Council during an open debate on women, peace and security calling upon the Council to systematically recognize women, peace and security as a regular issue of concern in its deliberations. В июле 2002 года Директор-исполнитель ЮНИФЕМ выступил на открытом заседании Совета Безопасности посвященном вопросам женщин, мира и безопасности, призвав Совет Безопасности в ходе своей работы систематически и на регулярной основе рассматривать проблемы женщин, мира и безопасности.
The following sentence should be added at the end of paragraph 12: "In this connection, with a view to simplifying information exchange, the details of the competent national authorities of Member States responsible for combating crime, especially terrorism, should be systematically updated." В пункт 12 проекта декларации считается целесообразным добавить предложение в следующей редакции: "В этой связи с целью упрощения обмена информацией следует систематически обновлять сведения о компетентных национальных органах стран - участниц, осуществляющих борьбу с преступностью, особенно терроризмом".
Extension advisers stationed in regional agricultural extension offices visit farmers to offer advice on agricultural technology and management, provide information, set up fields for display and hold seminars and training courses to comprehensively and systematically promote their activities. Консультанты региональных консультационных бюро по сельскохозяйственным вопросам консультируют фермеров по вопросам сельскохозяйственной техники и управления, предоставляют им необходимую информацию, организуют посещения опытных участков и проводят семинары и учебные курсы, на которых всесторонне и систематически освещаются вопросы, связанные с сельскохозяйственной деятельностью.
It will go systematically to the lower levels of the departments in order to take necessary measures on the basis of the obligation stemming from the concerned Security Council resolutions, particularly resolutions 1390 and 1455. Этот перечень систематически спускается на нижние уровни в соответствующих ведомствах для принятия необходимых мер с учетом обязательств, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности резолюций 1390 и 1455.
Reiterates that, in order to ensure stability of the funding for the General Fund and the viability of repaying the United Nations its debt, the Institute should systematically charge 13 per cent of programme support costs to special purpose grants whenever possible; З. вновь заявляет о том, что для обеспечения стабильного финансирования Общего фонда и способности погашения Институтом его задолженности перед Организацией Объединенных Наций ему следует систематически покрывать 13 процентов вспомогательных расходов по программам за счет специальных целевых субсидий, когда это возможно;
The lack of systematically collected information on violence against children led the independent expert to establish an advisory group on research composed of experts from ILO, UNICEF and its Innocenti Research Centre, WHO, and academics working with research networks on different aspects of violence against children. Ввиду отсутствия систематически собираемой информации по проблеме насилия в отношении детей независимый эксперт учредил консультативную группу по проведению исследования в составе экспертов из МОТ, ЮНИСЕФ и его исследовательского центра Инноченти, ВОЗ и ученых, ведущих работу в рамках исследовательских сетей по различным аспектам насилия в отношении детей.
The twenty-second meeting of chairs encouraged the European Union to systematically mainstream international human rights law and the recommendations of the United Nations human rights treaty bodies into its policies and laws, including the forthcoming European Union human rights strategy. Двадцать второе совещание председателей рекомендовало Европейскому союзу систематически включать международные документы по правам человека и рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека в свою политику и законодательство, в том числе в разрабатываемую стратегию Европейского союза в области прав человека.
(a) Assemble systematically and update intergovernmental instruments and internal guidelines on in-house environmental management with the assistance of the Environment Management Group and under the guidance of author bodies; а) систематически собирать и обновлять межправительственные документы и внутренние руководящие положения по вопросам внутреннего экологического менеджмента при содействии Группы по рациональному природопользованию и под руководством органов, являющихся их авторами;
In order to eliminate prejudices and stereotypes between men and women, the Women's Rights Union (WRU) systematically publishes the biannual Magazine "Women's Fight", documenting changes in gender roles. С целью искоренения предрассудков и стереотипов в восприятии роли мужчин и женщин Союз за права женщин (СПЖ) систематически два раза в год выпускает журнал "Борьба женщин", в котором описываются изменения в восприятии этих ролей.
(c) Ensure that public officials, especially law enforcement officials and professionals in the judiciary, health care, social work and education are systematically and fully sensitized to all forms of violence against women and girls; с) обеспечить, чтобы государственные чиновники, особенно сотрудники правоохранительных органов и специалисты в сферах судопроизводства, здравоохранения, социальных услуг и образования систематически и всесторонне информировались о всех формах насилия в отношении женщин и девочек;
(a) All detainees undergo a medical examination within 24 hours of detention; and that medical records noting injuries which are consistent with allegations of ill-treatment are systematically brought to the attention of the relevant prosecutor. а) все задержанные проходили медицинское освидетельствование в течение 24 часов после задержания; и чтобы медицинские отчеты о выявленных повреждениях, которые согласуются с утверждениями о жестоком обращении, систематически доводились до сведения соответствующего прокурора.
Secondly, we wish to draw attention to the importance of strengthening national health systems to address infectious and non-communicable diseases holistically: external support should contribute systematically to strengthening national health systems and avoid the fragmentation that we see too often in the health sector. Во-вторых, мы хотим обратить внимание на важность укрепления национальных систем здравоохранения в целях борьбы с инфекционными и неинфекционными заболеваниями на комплексной основе: внешняя помощь должна систематически способствовать укреплению национальных систем здравоохранения и позволять избегать фрагментации, с которой мы очень часто сталкиваемся в секторе здравоохранения.
(a) The Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations should take the lead in order to ensure that lessons learned from recent operational cooperation with the regional organizations will be systematically taken into account in future technical assessments and planning processes; а) Отделу по вопросам политики, оценки и учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира следует взять на себя ведущую роль в обеспечении того, чтобы уроки, извлеченные из недавнего оперативного сотрудничества с региональными организациями, систематически учитывались в будущих технических оценках и процессах планирования;
The array of existing resources that are available and those that will be developed, including training materials, computer-based resource kits, assessment tools, analysis tools and good practices, will be systematically documented and dynamically shared. Массив существующих ресурсов, которые имеются в наличии и которые будут разработаны, в том числе учебные материалы, компьютерные комплекты ресурсов, инструменты оценки, инструменты анализа и передовая практика, будут систематически документироваться и динамически распределяться.
Some of these organizations, such as the African Union, the Organization of American States, the Economic Community of West African States and the International Organization of la Francophonie have systematically suspended the membership of countries opting for unconstitutional changes of government. Некоторые из этих организаций, такие как Африканский союз, Организация американских государств, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Международная организация франкоязычных стран, стали систематически приостанавливать членство стран, пошедших на неконституционную смену правительства.
In 2008, CESCR recommended that Benin ensure that the Covenant rights were directly applicable in domestic courts; promote the use of the Covenant as a source of domestic law and systematically collect case law on the application of the Covenant by domestic courts. В 2008 году КЭСКП рекомендовал Бенину обеспечить, чтобы на права, провозглашенные в Пакте, можно было непосредственно ссылаться в национальных судах, поощрять применение Пакта в качестве источника внутреннего права и систематически обобщать практику применения Пакта национальными судами.
She also called on all international human rights mechanisms, especially the relevant special procedures mechanisms of the Human Rights Council and the treaty bodies, to look carefully and systematically at the promotion and protection of human rights in the context of sports. Она обратилась также с призывом ко всем международным правозащитным механизмам, особенно к соответствующим специальным процедурам Совета по правам человека и договорным органам, тщательно и систематически следить за поощрением и защитой прав человека в области спорта.
(c) Civil society organizations, in particular those representing women and farmers and those defending vulnerable groups, should be systematically involved in the reconstruction effort; с) систематически вовлекать в процесс восстановления организации гражданского общества, в частности организации женщин и крестьян и организации, занимающиеся защитой уязвимых лиц;
Moreover a State that systematically violates a peremptory norm of general international law may incur responsibility to the international community as a whole for such conduct; and be subject to an international claim for reparation at the instance of any State prepared to make such a claim. Более того, государство, систематически нарушающее императивную норму общего международного права, может понести ответственность перед всем международным сообществом за подобное поведение и стать объектом предъявления международного иска о выплате компенсации по просьбе любого государства, готового предъявить такой иск.