Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
The Committee would need to decide whether it wished the secretariat to prepare such documents systematically. Комитету надлежит решить, желает ли он, чтобы секретариат систематически готовил подобный анализ.
as systematically as he might wish); настолько систематически, как ему бы того хотелось);
In that case, finance will no longer be an industry that systematically outpaces the rest of the economy. В этом случае финансы уже не будут той индустрией, которая систематически опережает остальной сектор экономики.
Since India gained its independence, the government has systematically refused to collect sufficient data on the socioeconomic aspects of caste. С тех пор как Индия обрела независимость, правительство систематически отказывается собрать достаточно данных о социально-экономических аспектах касты.
No one today has been able to exert authority systematically and consistently, and there is no officially sanctified and controlled international currency. Никто сегодня не смог осуществить власть систематически и последовательно, также нет официально санкционированной и контролируемой международной валюты.
At the same time, however, Putin has systematically eliminated the rudimentary democracy Yeltsin had build. Однако, в то же самое время Путин систематически уничтожал зарождающуюся демократию, которую построил Ельцин.
For nearly five decades, Burma's military rulers have systematically undermined the interests of their own citizens. На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.
Foreign direct investment has thus far systematically avoided our continent. Таким образом, прямые иностранные инвестиции систематически избегают наш континент.
United Nations operations should not be systematically conducted in the name of a right to interfere on humanitarian grounds. Недопустимо, чтобы операции Организации Объединенных Наций систематически проводились со ссылкой на "право на гуманитарную интервенцию".
They were systematically abandoned to their fate in crisis situations, while international staff were evacuated. В кризисных ситуациях, когда международный персонал эвакуировался, местный персонал систематически оставляют на произвол судьбы.
33/ By taking refresher courses (4/5 points regained) or systematically, following a period of 3 years without offences. ЗЗ/ Курсы усовершенствования (восстанавливается 4/5 баллов) или систематически, после трехлетнего периода без нарушений.
Personnel, material and administrative measures to provide for the security and control of United Nations assets are systematically implemented in peacekeeping operations. Для охраны имущества Организации Объединенных Наций и контроля за ним в операциях по поддержанию мира систематически осуществляются различные меры кадрового, материального и административного характера.
These organizations should be systematically used in the promotion of care for women and children. Эти организации следует систематически использовать в деле расширения сферы услуг в интересах женщин и детей.
Archaeological sites and places of worship are being systematically destroyed, profaned and looted. Археологические объекты и места религиозного поклонения систематически подвергаются разрушениям, осквернению и разграблению.
This information has systematically been provided to the Government with a request for comments as to its accuracy. Эта информация систематически направлялась правительству с просьбой прокомментировать ее достоверность.
The Office of the High Commissioner should systematically inform regional human rights organizations of the recommendations of special rapporteurs. Управление Верховного комиссара должно систематически информировать региональные правозащитные организации о рекомендациях специальных докладчиков.
They should also be systematically held accountable for damage caused to populations and States. Кроме того, они должны систематически привлекаться к ответственности за ущерб, наносимый населению и государствам.
Inspection reports and related documentation are now systematically stored in the IES inspection and evaluation database. Доклады о результатах инспекции и смежная документация систематически сдаются на хранение и заносятся в базу данных ИАС.
For example, information on available environmentally sound technologies could be systematically compiled and made available through existing databases. Например, имеющаяся об экологически безопасных технологиях информация могла бы систематически собираться и распространяться через действующие базы данных.
The situation has not been monitored systematically, however. Вместе с тем ситуация в этой области систематически не контролируется.
This means that human rights issues are taken up systematically in all subjects taught. Это означает, что вопросы прав человека систематически затрагиваются в ходе преподавания всех дисциплин.
Since then, the Commission on Human Rights and the General Assembly have systematically reiterated this call. С тех пор Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея систематически повторяют этот призыв.
Such abduction is being practised systematically by guerrilla groups to finance their activities. Практика взятия заложниками в целях вымогательства систематически применяется партизанскими группами для финансирования своей деятельности.
He requests the Government to investigate systematically, thoroughly and impartially these allegations, to identify those responsible and bring them to justice. Он просит правительство систематически, тщательно и беспристрастно расследовать такие утверждения, выявлять виновных и привлекать их к судебной ответственности.
Human rights and fundamental rights are treated systematically as part of legal courses, principally in police administration. Права человека и основные права систематически освещаются в ходе преподавания правовых дисциплин, преимущественно при чтении курса административного управления полицией.