Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to ensure an equitable sharing of the burdens of assessment and interpretation, and to avoid duplicative testing, for both economic and animal welfare purposes. |
Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах с целью обеспечения совместного распределения усилий по оценке и толкованию данных и избежания дублирования проверочной работы, как в экономических целях, так и в целях охраны дикой природы. |
After decades when the rule of law was suspended, during which individual freedoms were systematically violated, Argentina has advanced confidently in the consolidation of human rights, among them freedom of expression, a essential pillar of any democratic regime. |
После десятилетий отсутствия правового государства, в ходе которых систематически ущемлялись свободы личности, Аргентина твердо вступила на путь укрепления прав человека, и в том числе права на свободное выражение своих убеждений, которое является одним из фундаментальных устоев любого демократического общества. |
Their findings are systematically published in ICRC reports, and the Ministry of Justice takes immediate measures to implement the recommendations made by ICRC representatives based on the findings of these visits. |
Результаты их деятельности систематически публикуются в бюллетенях этой международной организации, а Министерством юстиции принимаются неотложные меры по осуществлению рекомендаций представителей МККК по итогам, данных, визитов. |
Lists of issues should also systematically request information on steps taken to implement the last set of concluding observations of the relevant committee, where this information had not been included in the State party's report. |
В перечни вопросов следует также систематически включать запросы о представлении информации о шагах, предпринятых в порядке осуществления последнего комплекса заключительных замечаний соответствующего комитета, если такая информация не была включена в доклад государства-участника. |
Although the importance of non-wood forest products as a significant source of food and income in many countries is recognized, few countries monitor these products systematically. |
Хотя многие страны признают большое значение недревесной лесной продукции как важного источника продуктов питания и дохода, лишь немногие из них систематически осуществляют соответствующие меры контроля12. |
It was significant that as a result of the active participation of UNESCO in the work of the Committee in recent years, achieving the right to education for all systematically figured in such dialogue. |
Большое значение имеет то, что в результате активного участия ЮНЕСКО в работе Комитета в последние годы цель обеспечения права на образование для всех систематически фигурирует в подобных диалогах. |
An example of where the CCA and UNDAF processes worked well was in Armenia, where the United Nations country team and its national partners were able to systematically analyse factors expediting or hampering progress in meeting national development priorities. |
Примером успешного осуществления процессов ОАС и РПООНПР может служить Армения, где страновая группа Организации Объединенных Наций и ее национальные партнеры имели возможность систематически анализировать факторы, способствующие достижению прогресса в деле достижения приоритетных национальных задач в области развития или же тормозящие такой прогресс. |
However, it is concerned that the right of individual children to be heard and have their views taken into account in administrative or judicial proceedings affecting them is not systematically included in legislation and regulations. |
В то же время Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве и нормативных актах систематически не закреплено право отдельных детей на то, чтобы они были выслушаны и чтобы их мнения учитывались в ходе затрагивающего их судебного или административного разбирательства. |
Their demand for UNCDF interventions systematically surpasses the capacity of UNCDF to respond. |
Их спрос на услуги ФКРООН систематически превышает возможности ФКРООН; |
On the basis of their recommendations, we now encourage all ordinary schools to adopt the whole-school approach to integrated education, thereby enabling them more systematically and effectively to cater for the diverse needs of students. |
На основе их рекомендаций в настоящее время поощряется принятие всеми обычными школами общесистемного подхода в области интегрированного школьного образования, с тем чтобы иметь возможность систематически и эффективно удовлетворять разнообразные потребности учащихся. |
Evaluations also found that the logical framework approach needs to be applied more systematically and that sustainability and risk factors need to be more rigorously analysed at the programme formulation stage. |
В ходе оценок было также установлено, что основанный на логических рамках подход необхо-димо применять более систематически, а также что на этапе разработки программ следует более тщательно анализировать факторы устойчивости и риска. |
7.7 The Committee has noted the author's claim that the Tajik authorities, including the Supreme Court, have consistently ignored her requests for information and systematically refused to reveal any detail about her son's situation or whereabouts. |
7.7 Комитет принял к сведению жалобу автора сообщения на то, что власти Таджикистана, включая Верховный суд, постоянно игнорировали ее просьбы предоставить информацию и систематически отказывались сообщить какие-либо подробности о положении и местонахождении ее сына. |
The Committee decided that the secretariat should systematically remind States parties whose reports are five years or more overdue to submit their reports as soon as possible. |
Комитет постановил, что секретариату следует систематически напоминать государствам-участникам, доклады которых просрочены на пять лет или более, о необходимости как можно скорее представить эти доклады. |
The findings from the survey would support programme evaluation, which is aimed at determining as systematically and objectively as possible the relevance, efficiency and effectiveness, including the impact, of the activities of the mission in relation to its mandate, operational objectives and performance targets. |
Результаты обследований будут содействовать проведению оценки программ, которая призвана оценить, настолько систематически объективно, насколько это возможно, актуальность, эффективность, результативность и воздействие деятельности миссии в сопоставлении с ее мандатом, оперативными целями и контрольными показателями. |
Seasoned managers from across the United Nations system have been deployed more systematically at short notice, for short periods of time, to bridge these gaps. |
Для заполнения этих вакансий по первому требованию, на короткие периоды времени, более систематически направлялись опытные руководители из разных подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
The United Nations system will ensure that early recovery initiatives are systematically prioritized, incorporated and mainstreamed in emergency humanitarian financing mechanisms and resource mobilization initiatives. |
Система Организации Объединенных Наций будет следить за тем, чтобы инициативы по раннему восстановлению систематически признавались приоритетными, включались в механизмы чрезвычайного гуманитарного финансирования и инициативы по раннему восстановлению и учитывались в них. |
In its reply, Cyprus indicated that during the last decades and more systematically since Cyprus joined the European Union in May 2004, significant efforts have been carried out by all competent national authorities with regard to discrimination. |
В своем ответе Кипр сообщил, что в течение последних десятилетий, и более систематически с момента присоединения Кипра к Европейскому союзу в мае 2004 года, предпринимаются значительные усилия со стороны всех компетентных национальных органов в области борьбы с дискриминацией. |
To respond effectively to HIV and AIDS, it is critical that we enhance our understanding of the drivers of the infection, assess more systematically the effectiveness of interventions, augment surveillance practices, and guide research to where it is most needed. |
Для эффективного ответа на ВИЧ и СПИД критически важно, чтобы мы улучшили свое понимание движущих сил инфекции, более систематически оценивали эффективность мер вмешательства, улучшали практику обследований и направляли научные исследования туда, где они наиболее необходимы. |
To avoid the reigniting of a conflict, the Special Rapporteur recommends that human rights, including issues related to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, be systematically and fully integrated in all peace processes. |
Во избежание возобновления конфликта Специальный докладчик рекомендует систематически и в полном объеме включать вопрос о правах человека, в том числе вопросы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, во все мирные процессы. |
It was recalled that in accordance with its terms of reference the Joint Meeting systematically reviewed any amendment to the Model Regulations so as to reflect it in RID/ADR/ADN. |
Участникам напомнили о том, что в соответствии со своим кругом ведения Совместное совещание систематически рассматривает все изменения в Типовых правилах, с тем чтобы отразить их в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The representative of IRU informed the Board of recurring reports from TIR Carnet holders that the authorities of a Contracting Party seem to systematically require operators to change to the national transit system in case the Customs duties and taxes of their transports exceed 60,000 euros. |
Представитель МСАТ проинформировал Совет о периодических сообщениях держателей книжек МДП о том, что власти одной Договаривающейся стороны якобы систематически требует от операторов перехода на национальную систему транзитных перевозок в случае, если таможенные пошлины и налоги, связанные с их перевозкой, превышают 60000 евро. |
As this is an important and topical issue, law enforcement personnel and the courts systematically provide interpretations of the Constitution, legislation and other legislative and normative acts through the media, State television and radio, and mobile court sessions. |
Поскольку проблема является важной и актуальной, работниками правоохранительных органов и судов систематически разъясняются нормы Конституции, законов и других нормативных правовых актов посредством средств массовой информации, республиканского телевидения и радио, а также путём проведения выездных судебных заседаний. |
Lastly, he wondered whether migrants in holding centres were systematically informed of their rights, and which migrants were eligible for the regularization programme for 2008 - 2011. |
С другой стороны, он спрашивает, систематически ли информируются о своих правах мигранты, находящиеся в центрах задержания, и на каких мигрантов рассчитана программа легализации на 2008-2011 годы. |
Among many other suitable mechanisms, human rights impact assessments should be conducted more systematically in all fields of public policy-making, before, as well as during and following implementation. |
Наряду со многими другими подходящими механизмами следует более систематически проводить оценки влияния прав человека во всех областях принятия государственных решений до, во время и после их проведения в жизнь. |
Such investigation could show whether such a failure was a single case or could be considered to systematically affect other pressure receptacles of the same design and type. |
Такое расследование могло бы показать, является ли такой отказ единственным случаем или он может рассматриваться как отказ, способный систематически происходить в других сосудах под давлением такой же конструкции и такого же типа. |