Since recognition of such forms of violence is relatively new, few States report systematically about such incidences. |
Поскольку признание подобных форм насилия - явление относительно новое, немногие государства регулярно предоставляют сведения о подобных случаях. |
Recognising the significance of the issue of person's detention, the General Police Headquarters systematically provides the Police regional units with relevant guidelines. |
Признавая значение вопроса о задержании человека, Главное управление полиции регулярно направляет в районные отделения полиции соответствующие инструкции. |
Candidates were systematically summoned to high Kremlin cabinets. |
Кандидатов регулярно стали вызывать в кабинеты высокопоставленных кремлевских чиновников. |
The alleged perpetrators of such offences are systematically prosecuted, and punished if found guilty. |
Лица, предположительно виновные в таких правонарушениях, регулярно преследуются и в случае доказательства их вины привлекаются к ответственности. |
The institute systematically conducts sanitary control of water for drinking and surface waters, food, and air. |
Эти учреждения регулярно осуществляют санитарный контроль за состоянием питьевой воды и поверхностных вод, качеством продовольствия и качеством воздуха. |
In particular, companies from developing countries should be engaged more systematically. |
В частности, следует более регулярно привлекать компании из развивающихся стран. |
Several members encouraged all entities to attend treaty body sessions and systematically provide information to the respective committees. |
Несколько членов призвали все подразделения принимать участие в сессиях договорных органов и регулярно представлять информацию соответствующим комитетам. |
Citizenship Scrutiny Cards for Myanmar citizens have been systematically made and issued by the Department of Immigration and National Registration. |
Департамент по вопросам иммиграции и учета населения регулярно выдает гражданам Мьянмы удостоверения личности. |
Nowhere have peace and security been more systematically set aside during the last year than in Africa. |
Нигде миром и безопасностью не пренебрегали так регулярно за последний год, как в Африке. |
The meetings convened systematically by the Emergency Relief Coordinator played an important role in that respect. |
В этом важном контексте важную роль играют регулярно созываемые Координатором чрезвычайной помощи совещания. |
The instrument of environmental impact assessment should be more systematically used at all levels of government: national, regional and local. |
Следует более регулярно использовать на всех уровнях управления - национальном, районном и местном - такой инструмент, как оценка воздействия на окружающую среду. |
The Board publishes an annual report which in recent years has systematically highlighted disturbing patterns of drug abuse among youth. |
Комитет публикует ежегодный доклад, в котором в последние годы регулярно обращалось внимание на наиболее серьезные аспекты злоупотребления наркотиками среди молодежи. |
We need to pursue this effort systematically when dealing with specific missions as well. |
Мы должны регулярно возвращаться к этой теме, в том числе и тогда, когда речь идет о какой-либо определенной миссии. |
Emphasis would be placed on ensuring that gender perspectives are addressed systematically by the CEB and the two high-level committees in all areas. |
Основное внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы КССР и два комитета высокого уровня регулярно рассматривали гендерные аспекты во всех тематических областях. |
We must systematically involve women in the development of all AIDS research policies, strategies and interventions. |
Мы должны регулярно привлекать женщин к разработке всех научных подходов к решению проблемы СПИДа, стратегий и форм работы в этой сфере. |
The High Commissioner has, on several occasions, encouraged States to undertake human rights impact assessments of trade-related rules and policies systematically. |
Верховный комиссар неоднократно рекомендовала государствам регулярно проводить оценки воздействия на права человека торговых правил и политики. |
The WHO Regional Office for Europe is now represented systematically at the European Public Health Committee. |
В настоящее время региональное отделение ВОЗ для Европы регулярно представлено в Европейском комитете охраны здоровья населения. |
The Assembly may also be encouraged to assess gender factors systematically in its consideration of humanitarian assistance, both generally and in particular situations. |
Ассамблее можно также рекомендовать регулярно проводить оценку гендерных факторов при рассмотрении ею вопросов, касающихся оказания гуманитарной помощи как в целом, так и в отдельных ситуациях. |
The number of schools for national minorities and pupils receiving their education in their language is systematically increasing. |
Число школ для национальных меньшинств и учащихся, получающих образование на своем языке, регулярно увеличивается. |
Tasks in the area of general education are systematically being widened. |
Круг задач в области общего образования регулярно расширяется. |
Gendered impacts of globalization, as reflected, for instance in economic liberalization policies, should be investigated systematically. |
Необходимо регулярно изучать воздействие процесса глобализации, например, в рамках политики экономической либерализации. |
At the same time, he has systematically appealed for States to ensure that counter-terrorism measures are consistent with human rights obligations. |
В то же время он регулярно призывает государства обеспечить, чтобы принимаемые меры по борьбе с терроризмом согласовывались с обязательствами в области прав человека. |
Such missions should systematically include this item in their mandates. |
Такие миссии должны регулярно включать этот вопрос в свои мандаты. |
The Committee recommends that States parties systematically promote and support the participation of children in school life. |
Комитет рекомендует государствам-участникам регулярно поощрять и поддерживать участие детей в школьной жизни. |
Since the 2001 World Conference, UNHCR has more systematically incorporated anti-xenophobic efforts into its operations worldwide. |
После проведенной в 2001 году Всемирной конференции УВКБ более регулярно включает усилия по борьбе с ксенофобией в свои операции во всем мире. |