Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
Claims made in recent years by ethnic Russians in the region that their rights were being systematically violated and that they needed Russian protection to guard against his Government's aggressive intentions were simply not true. Сделанные в последние годы этническими русскими, проживающими в регионе, утверждения о том, что их права систематически нарушаются и что для их ограждения от агрессивных намерений правительства требуется защита со стороны России, не соответствуют действительности.
The Working Group did not have access to data on the extent of revisions or whether they are systematically upward or downward, and recommends that such data should be collected and analysed. Рабочая группа не имела доступа к данным о том, насколько масштабными являются пересмотры показателей и производятся ли они систематически в сторону повышения или понижения, и рекомендует, чтобы такие данные собирались и анализировались.
He had stressed the importance of treaty bodies using the early warning and urgent procedures and had assured the chairpersons that their annual reports were systematically analysed at the Centre for Human Rights and at United Nations headquarters. Он подчеркнул важность использования договорными органами процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий и заверил председателей в том, что их ежегодные доклады систематически анализируются в Центре по правам человека и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
It is clear from the model design that it necessarily overestimates ozone concentrations in city centres, but at the same time it systematically underestimates ozone levels in the suburbs. Из самой структуры модели ясно, что она автоматически завышает значение концентрации озона в центре городских зон, однако в то же время систематически занижает этот показатель на окраинах.
The polluter-pays principle should be applied in a rigorous way to all emission sources, whether stationary or mobile, and systematically to both physical and legal persons. Принцип "платит загрязнитель" следует применять жестким образом ко всем источникам выбросов, как стационарным, так и мобильным, и систематически как к физическим, так и к юридическим лицам.
They demonstrate that if the technologies which now exist are systematically and broadly applied, coal can be an environmentally acceptable and ecologically sustainable energy resource for the future. Он наглядно демонстрирует тот факт, что, если технологии, существующие в настоящее время, систематически и широко применять, уголь может стать экологически приемлемым и экологически устойчивым энергетическим ресурсом в будущем.
To make matters worse, the Tribunal is often at odds with the authorities of certain States of the former Yugoslavia which have attempted to systematically undermine the work of the Tribunal. Еще хуже то, что Трибунал часто вступает в конфликт с властями некоторых государств бывшей Югославии, которые систематически пытаются подрывать деятельность Трибунала.
The report shows that the aggressive, violent behaviour of the settlers, who have been systematically armed, has become the main source of tension in the region. В докладе приводятся свидетельства того, что агрессивные, враждебные действия поселенцев, систематически снабжаемых оружием, превратились в основную причину напряженности в регионе.
These unprecedented scenarios primarily resulted from the fact that one element, namely the Pale Serbs, were systematically and as policy directing military actions against a civilian population. Эти беспрецедентные сценарии прежде всего являются результатом того, что один элемент, а именно сербы Пале, систематически проводил в качестве своей политики военные операции против гражданского населения.
Thirdly, the Expert Group felt that it would be very useful for an international agency and/or a country or countries systematically to study recent major international conferences to assess their implications for economic statistics. В-третьих, по мнению Группы экспертов, было бы весьма полезным, если бы какое-либо международное учреждение и/или одна либо несколько стран систематически занимались изучением материалов последних крупных международных конференций с целью оценки их последствий для экономической статистики.
All Yugoslav infrastructure: the electrical energy system; oil refineries; bridges (more than 80 of them); transport routes; chemical plants; industrial capacity was systematically targeted. Удары систематически наносились по всей югославской инфраструктуре: электроэнергетической системе, нефтеперерабатывающим заводам, мостам (более 80), транспортным коммуникациям, химическим заводам и промышленным предприятиям.
However, few countries - even States parties to the Convention against Torture - have systematically implemented such training for all relevant professions as provided for in the Convention. Однако лишь немногие страны из числа государств - участников Конвенции против пыток систематически организовывали такую подготовку для всех специалистов, имеющих отношение к этой проблематике, хотя это предусматривается Конвенцией.
It is particularly serious given the alleged lack of independence of the judiciary and the Public Prosecutor's Office and the existence of judicial proceedings that systematically disregard minimum international standards of due process. Оно имеет особенно серьезное значение, учитывая предполагаемое отсутствие независимости судебных органов и прокуратуры и практику судебных разбирательств, в ходе которых систематически не соблюдаются минимальные международные нормы надлежащего судопроизводства.
According to accounts received, villages have been systematically emptied of their inhabitants, who were either transported - in some cases escorted - to the border or told to leave Kosovo. Согласно полученным сведениям, жителей деревень систематически изгоняли из своих домов и либо довозили (а в ряде случаев сопровождали) до границы, либо приказывали им покинуть Косово.
The economic, social and cultural rights of millions of poor people across the third world have been systematically undermined as a result of neo-liberal adjustment policies aimed at sustaining the servicing of this debt by destitute nations. Экономические, социальные и культурные права миллионов неимущих во всем "третьем мире" систематически подрываются в результате неолиберальной политики перестройки, нацеленной на дальнейшее обслуживание такого долга оставшимися без средств странами.
By letter dated 5 November 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information concerning the use of torture, which is said to be systematically practised in Egypt. В письме от 5 ноября 1998 года Специальный докладчик уведомил правительство Египта о том, что он получил информацию относительно применения пыток, которые, как утверждается, систематически практикуются в Египте.
He has no doubt, based upon extensive information reaching him over the years, that up to and including the first half of the 1990s, torture was practised systematically in all the senses mentioned above and on a widespread scale. Исходя из той обширной информации, которая у него накопилась за многие годы, он нисколько не сомневается в том, что до первой половины 90-х годов включительно практика пыток применялась систематически во всех вышеупомянутых значениях этого слова и в широких масштабах.
Support services: The Special Rapporteur notes with interest the commitment of the Government to proceed systematically, in collaboration with civil society actors, to create centres to hear and provide assistance to women victims of violence. Услуги по оказанию поддержки: Специальный докладчик с интересом отмечает принятое правительством обязательство систематически создавать в сотрудничестве с представителями гражданского общества соответствующие центры для рассмотрения жалоб женщин, подвергшихся насилию, и оказания им помощи.
5.1 The author stresses that, despite the brutality of the political regime in Nigeria, the Swiss authorities have systematically rejected all asylum applications by Nigerian citizens for at least seven years now. 5.1 Автор настаивает на том, что, несмотря на жестокости политического режима в Нигерии, швейцарские власти по меньшей мере в течение семи лет систематически отклоняли любые прошения о предоставлении убежища, представленные нигерийскими гражданами.
The United States Government has systematically undertaken to eliminate any possibility of sales to Cuba, either through the denial of licences or the imposition of requirements and conditions which make such sales non-competitive. Правительство Соединенных Штатов Америки систематически пытается исключить любую возможность продажи этих товаров Кубе либо посредством отказа в предоставлении лицензий на такую продажу, либо путем введения требований и условий, делающих такие операции неконкурентоспособными.
an entrepreneur will systematically and thoroughly assess the probability of the enterprise's success and the extent to which his efforts could influence the outcome; and предприниматель систематически и тщательно оценивает вероятность успеха предприятия и ту степень, в какой его усилия могут повлиять на конечный результат; и
Since the war, the United States has systematically undermined and violated the armistice agreement, intensified the arms race on the Korean peninsula and converted south Korea into a supply base, thus increasingly intensifying hostile confrontation against us. После войны Соединенные Штаты систематически подрывали и нарушали Соглашение о перемирии, активизировали гонку вооружений на Корейском полуострове и превратили Южную Корею в базу снабжения, тем самым усилив враждебную конфронтацию с нами.
During the examination of States parties reports, treaty monitoring bodies systematically request States parties to submit detailed information on whether they have established an independent institution with a specific mandate to protect and promote human rights at the national level. В ходе рассмотрения докладов государств-участников договорные органы систематически обращаются к государствам-участникам с просьбой представлять подробную информацию о создании ими независимых учреждений, которые имеют конкретный мандат на обеспечение защиты и поощрения прав человека на национальном уровне.
It is also concerned that the Basic Primary Education Programme covers only a small number of girls and women, and that illiterate women are systematically barred from vocational training because of the minimum educational requirements for entry into vocational centres. Кроме того, он обеспокоен тем, что программа базового начального образования охватывает лишь небольшое число девочек и женщин и что неграмотные женщины систематически лишаются возможности получить профессиональное образование из-за высоких минимальных требований для поступления в центры профессиональной подготовки.
He paid tribute to the non-governmental organizations for their work; he considered that they were right systematically to raise questions, even if their allegations were not always well-founded. Он высоко ценит деятельность неправительственных организаций, полагая, что они обоснованно поднимают систематически конкретные вопросы, даже при том, что их заявления не всегда подтверждаются.