(b) Ensure that professionals in the judicial, welfare and other sectors dealing with children systematically receive appropriate training; |
Ь) обеспечить, чтобы специалисты в судебной сфере, сфере социального обеспечения и других секторах, занимающиеся проблемами детей, систематически получали необходимую подготовку; |
The Committee is also concerned that similar practices were also carried out in other countries, such as Ireland, where babies were systematically taken away from girls and women detained in the Magdalene laundries. |
Комитет озабочен также тем, что аналогичная практика имеет место в других странах, например, в Ирландии, где младенцев систематически отбирают у девушек и женщин, содержащихся в "прачечных (приютах) Магдалины". |
In particular, it recommends that the State party systematically and continuously publicize, and educate government officials, members of Parliament, the media and the general public on, the contents and purpose of the Convention. |
В частности, он рекомендует государству-участнику систематически и последовательно проводить пропагандистскую и просветительскую работу с целью ознакомления должностных лиц государственных органов, членов парламента, средств массовой информации и общественности в целом о содержании и цели Конвенции. |
Universal health coverage must be tailored to national contexts, as well as paired with action to address social determinants, foster a cross-cutting method for systematically addressing women's health needs across the board, and over the life course. |
Всеобщее медицинское страхование должно быть приспособлено к национальным особенностям каждой стран ы и увязано с мерами, принимаемыми для решения социальных детерминантов здоровья и укрепления комплексного метода, позволяющего систематически учитывать потребности женщин в плане охраны здоровья во всех аспектах и на протяжении всей жизни. |
The Committee is concerned that children with disabilities are not systematically involved in decisions concerning their lives and that they lack opportunities to express their opinions on matters concerning them. |
Комитет обеспокоен тем, что дети-инвалиды не привлекаются систематически к принятию решений, влияющих на их жизнь, и что у них нет достаточных возможностей для выражения своего мнения по касающимся их вопросам. |
The Committee is also concerned that the anti-discrimination legislation is not systematically applied, as evidenced by the low numbers of concluded cases related to discrimination (art. 2, para. 2). |
Комитет обеспокоен также тем фактом, что антидискриминационное законодательство не применяется систематически, о чем свидетельствует незначительное количество завершенных разбирательств по делам о дискриминации (пункт 2 статьи 2). |
Patterns and steps required for child care have been systematically institutionalized in terms of communications, media-based data dissemination, organizations of various public forums in the SBPs as well as personnel's capacity development and the establishment of remedy centres within the localities. |
С точки зрения коммуникаций, распространения данных через СМИ, организаций различных публичных форумов в ЮПП, а также развития возможностей персонала и создания восстановительных центров в населенных пунктах систематически производится институционализация моделей и шагов, требуемых для попечения детей. |
Even when the law strictly prohibits the confiscation of documents, the Special Rapporteur has seen this happen systematically, particularly in respect of workers considered "low-skilled", including domestic workers and construction workers. |
Даже при наличии законодательства, устанавливающего строгий запрет на конфискацию документов, Специальный докладчик отмечал, что это происходит систематически, особенно в отношении трудящихся, считающихся "недостаточно квалифицированными", включая домашнюю прислугу и строительных рабочих. |
The Global Office is systematically attending all Regional Steering Committee meetings in Asia and Africa and the Technical Assistance and Training Coordinator of the Global Office is also fostering cooperation between the two implementing regions. |
Глобальное управление систематически принимает участие во всех совещаниях региональных руководящих комитетов в Азии и Африке, а Координатор Глобального управления по вопросам технической помощи и подготовки кадров также способствует укреплению сотрудничества между двумя регионами-исполнителями. |
While the end-of-cycle review pointed to some clear gaps following implementation of the SPAP, development of the GAP has responded systematically to these findings so UNICEF can build on existing strengths and achievements while avoiding past mistakes. |
Благодаря тому, что обзор в конце цикла выявил определенные промахи в осуществлении СППД, при разработке ГПД эти выводы систематически принимались во внимание, с тем чтобы ЮНИСЕФ мог опираться на имеющийся опыт и достижения, избегая прошлых ошибок. |
It was suggested in this regard that, in addition to case study evidence, UNECE should also systematically draw on the data collected by multinational entities such as the EBRD, IFC, and the World Bank in the course of their work on PPP projects. |
В этой связи было отмечено, что, помимо данных, полученных в результате тематического исследования, ЕЭК ООН следует также систематически опираться на данные, собранные многосторонними организациями, такими как ЕБРР, МФК и Всемирный банк в ходе их работы над проектами ГЧП. |
The SPT recommends that NPM team members inspect all facilities in the places of deprivation of liberty it visits, systematically examining records and files and cross-checking them with information from other sources. |
ППП рекомендует членам группы НПМ инспектировать все службы в посещаемых местах лишения свободы, систематически изучать архивы и дела и сверять их с информацией из других источников. |
The internal affairs agencies in cooperation with the mediation commissions of citizens' self-governance bodies and other public structures examine systematically the situation in the families, and appropriate measures are taken to prevent physical and psychological violence against women. |
Органами внутренних дел республики совместно с примирительными комиссиями при органах самоуправления граждан и другими общественными структурами систематически изучается ситуация в семьях и принимаются соответствующие меры по предупреждению физического и психологического насилия в отношении женщин. |
CoE-ECRI recommended that the authorities systematically denounce expressions of intolerance by opinion leaders and prosecute when the cases come within the criminal law as well as increased monitoring of the Internet for racist or hate-based content. |
ЕКРН СЕ рекомендовала, чтобы власти систематически осуждали выражения нетерпимости со стороны лиц, формирующих общественное мнение, и осуществляли преследование в тех случаях, когда такие акты подпадают под действие уголовного законодательства, а также усилили мониторинг в отношении расистского и человеконенавистнического контента в Интернете. |
Bulgaria expressed the view that the organization had responded in a comprehensive and satisfactory manner to all of the questions but that its request for consultative status had nevertheless been systematically deferred for reasons unrelated to the criteria contained in Council resolution 1996/31. |
Болгария считает, что неправительственная организация предоставила достаточно полные и удовлетворительные ответы на все заданные вопросы, но что рассмотрение ее заявления о предоставлении консультативного статуса систематически откладывалось по причинам, не связанным с критериями, перечисленными в резолюции 1996/31. |
The Committee is concerned about reports that the Moroccan authorities systematically and arbitrarily confiscate and destroy the documents of migrant workers turned away at the border when they try to assert their rights. |
Комитет озабочен информацией о том, что власти Марокко систематически и произвольно конфискуют и уничтожают документы трудящихся-мигрантов, препровожденных к границе, когда они пытаются заявлять о своих правах. |
They add that the deadlines defined in the Disabilities Act for the implementation of accessibility measures are systematically disregarded and no national accessibility plan has been elaborated. |
Они указывают также, что предусмотренные Законом об инвалидности сроки для принятия мер по обеспечению доступности систематически нарушаются и что не выработано какого-либо национального плана обеспечения доступности. |
The Special Rapporteur noted that official statistics did not reflect the scale of the issue, given that cases of abuse are not systematically reported, investigated or prosecuted. |
Специальный докладчик отметила, что официальные статистические данные не отражают масштабов проблемы, учитывая, что случаи надругательств систематически не регистрируются, не расследуются, а виновные не привлекаются к ответственности. |
Establish a procedure for providing immediate registration of arrest and detention of people and ensure that their families were systematically informed (France); |
135.109 установить процедуру незамедлительной регистрации ареста и задержания людей и обеспечить, чтобы их семьи систематически информировались (Франция); |
The Federal Government had already passed the first action plan "Our path towards an inclusive society", which is to be systematically extended over the next 10 years. |
Федеральное правительство уже приняло первый план действий "Наш путь к инклюзивному обществу", который будет систематически продлеваться на следующие 10 лет. |
Racially motivated assaults were uncommon, which is largely explained by the fact that the classification concerned has only existed since 2010 and incidents are not yet systematically entered in all cantons. |
Насильственные действия на почве расизма были немногочисленны; это объясняется, в частности, тем, что данная квалификация существует только с 2010 года и еще не все кантоны собирают информацию о ней систематически. |
How do you respond to allegations that you've been systematically burying evidence in order to up your conviction rate? |
Как вы ответите на намёки о том, что вы систематически укрывали улики с целью повышения раскрываемости ваших дел? |
People across Latin America must unite to preserve their sovereignty, their environment, and respect for human rights, all of which are systematically being violated. |
Люди во всей Латинской Америке должны объединиться, чтобы сохранить свой суверенитет, окружающую обстановку и уважение к правам человека - все, что систематически нарушается сегодня. |
120.58 Perform systematically a study of the impact of all measures (laws and decrees) regarding women's rights (Republic of Moldova); |
120.58 систематически проводить исследование воздействия всех мер (законов и указов), касающихся прав женщин (Республика Молдова); |
If we're going about this systematically, we started at the top, we're working our way down, so we should try the cargo deck. |
Раз уж мы ведем обыск систематически - начали сверху, двигаемся вниз - то надо осмотреть грузовую палубу. |