Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
UNHCR has systematically continued briefings for the incoming observers of the Verification Mission at their induction sessions. УВКБ продолжало систематически проводить инструктаж среди прибывающих наблюдателей Контрольной миссии в Косово (КМК) в ходе совещаний по разъяснению их служебных обязанностей.
Men were systematically paid more than women although they had the same grade and coefficient. Мужчинам систематически платили больше, чем женщинам, несмотря на то, что мужчины имели ту же категорию и тот же коэффициент, что и женщины.
Concern is expressed over the publications of anti-immigrant racist organizations and that a radio station is systematically disseminating ideas of racial superiority. Высказывается озабоченность в связи с публикациями антииммигрантских расистских организаций и в связи с тем фактом, что одна из радиостанций систематически распространяет идеи расового превосходства.
He deplored the fact that refugees were still not systematically taken into account in national development programmes. Верховный комиссар выражает сожаление в связи с тем, что вопрос о беженцах пока еще систематически не принимается во внимание в национальных программах развития.
Non-governmental organizations report that women are systematically targeted by the Taliban and other warring factions on the basis of their identity. Неправительственные организации сообщаютЗ, что женщины систематически выбираются движением "Талибан" и другими воюющими группировками в качестве мишени для дискриминации по признаку пола.
This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants teachers, students and schoolchildren. В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников.
For publications identified as having sales potential, executive summaries should be systematically placed on the UNCTAD web site. Для публикаций, выделенных в качестве имеющих коммерческий потенциал продажи, в информационном киоске ЮНКТАД во "Всемирной паутине" следует систематически помещать соответствующие резюме.
It should ensure that the persons who were wrongfully monitored are systematically informed thereof and have access to adequate remedies. Государство-участник должно обеспечить, чтобы лица, чьи телефонные разговоры подвергались неправомерному прослушиванию, систематически информировались об этом и имели доступ к надлежащим средствам правовой защиты.
Prosecutors and the courts systematically breach legal time limits leading to widespread illegal detention. Прокуроры и суды систематически нарушают установленные в законодательстве сроки предварительного задержания, что приводит к широкому распространению случаев незаконного содержания под стражей.
The relevant international agencies should systematically assess the impact and repercussions of new development challenges for landlocked and transit developing countries. Соответствующие международные учреждения должны систематически оценивать влияние и последствия новых угроз в области развития для стран, не имеющих выхода к морю, и транзитных развивающихся стран.
But no formal systems integration platform is in place for avoiding redundancies and systematically capturing complementarities. Однако не существует никакой официальной платформы для интеграции различных систем, которая позволила бы избегать излишнего использования рабочей силы и систематически обобщать все аспекты взаимодополняемости.
Further, the UNDP national, regional and global human development reports regularly utilize South-South exchanges, systematically harnessing them both strategically and in routine programme activities. Кроме того, к подготовке национальных, региональных и глобальных докладов ПРООН о развитии человеческого потенциала постоянно привлекаются результаты обменов мнениями по линии Юг - Юг, и эти данные систематически используются как в стратегическом плане, так и в повседневной программной деятельности.
Practical guidance material is complete and up to date, but not systematically disseminated within the entity Полные и актуальные, но не распространенные систематически в организации/структуре практические руководящие материалы
The Forum also recommends that specific indicators pertaining to the well-being of indigenous peoples be systematically adopted in IFAD-funded projects implemented in accordance with article 41 of the Declaration. Форум также рекомендует систематически использовать в финансируемых МФСР проектах, которые осуществляются в соответствии со статьей 41 Декларации, конкретные показатели, отражающие степень благополучия коренных народов.
The five government warships in Kagoshima harbor added their firepower to Yamagata's artillery, and began to systematically reduce the rebel positions. Пять правительственных военных кораблей в порту Кагосимы усилили их огневую мощь, после чего Ямагата силами артиллерии стал систематически обстреливать позиции повстанцев.
But he found that systematically, no matter what, there's a significant number of people who do behave altruistically, no matter what. Но он пришёл к выводу, что систематически, независимо от обстоятельств, значительное количество людей ведут себя альтруистично.
In several instances, there is convincing evidence that settlers are systematically armed and that the activities of settlers may have been condoned by the IDF. Ряд случаев убедительно свидетельствует о том, что поселенцы систематически вооружаются, а ИДФ предположительно закрывают глаза на их действия.
'The people who have returned to Myanmar are given a warm welcome by officials and the local populace, and are settled systematically in their villages. Вернувшиеся в Мьянму встречают теплый прием со стороны официальных лиц и местного населения и систематически расселяются в своих деревнях.
Besides, the aggressor, as well as terrorist gangs formed and supported by the aggressor, has systematically destroyed an entire non-Serbian heritage of history and civilization. Помимо этого, агрессоры и терростические банды, сформированные и поддерживаемые агрессором, систематически разрушали историческое несербское наследие цивилизации.
Wouldn't it be great if we could do that more systematically? Разве не чудесно было бы повторять это систематически?
It was therefore necessary to systematically improve women's economic opportunities and legal rights and to make the general public aware that that was in everyone's general interest. Необходимо систематически совершенствовать осуществление женщинами своих прав и реализацию экономических возможностей, тщательно разъясняя, что это служит общим интересам.
Fondart has contributed systematically to the construction, repair and fitting out of venues for cultural and socio-cultural activities and the restoration of buildings which form part of the heritage. Фондарт систематически вносит вклад в строительство, реконструкцию и оборудование помещений для культурных и общественно-культурных мероприятий и в восстановление сооружений культурно-исторического значения.
In its concluding observations, CERD should systematically make reference to the efforts of the reporting country to implement the Declaration and Programme of Action of the World Conference. "9. В своих заключительных замечаниях КЛРД должен систематически освещать усилия отчитывающейся страны по выполнению Декларации и Программы действий Всемирной конференции.
With this in mind, a job-evaluation system was selected that has the capacity to systematically evaluate the jobs discharged by the city's employees. С учетом этого была выбрана система оценки должностных функций, позволяющая систематически оценивать должностные функции выполняемые муниципальными работниками.
The substantive results of those events need to be considered in a comprehensive manner and their implications for the overall structure and functioning of the United Nations system need to be spelled out systematically. Необходимо всесторонним образом рассмотреть основные результаты этих мероприятий и систематически разъяснять их последствия для общей структуры и функционирования системы Организации Объединенных Наций.