One of the things I did not stress in that introduction was that, systematically, the pace of life decreases as you get bigger. |
Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера. |
The mechanism of informal round tables on communication for development should be used more systematically with the full participation of the international financial institutions at the country level. |
Следует более систематически использовать механизм проведения неофициальных совещаний "за круглым столом" по вопросам коммуникации в интересах развития при обеспечении всестороннего участия международных финансовых учреждений в деятельности на страновом уровне. |
Through this programme, it is possible to use FIE instructors to train workers systematically in an occupation or work-station. |
Эта программа позволяет систематически повышать квалификацию трудящихся по одному из видов занятий или на одном из рабочих мест под контролем инструкторов. |
Teams of divers brought in from South Africa and Namibia systematically stripped the Cuango river bed of diamonds from diving platforms on the river. |
Группы водолазов, привезенные из Южной Африки и Намибии, систематически срезали пласты с алмазосодержащего дна реки Куанго с расположенных на реке плавающих платформ. |
In the Office of the Minority Ombudsman besides customary registration, the number of customer contacts was not systematically entered in the statistics in 2002. |
Если не брать во внимание обычную регистрационную работу, то в 2002 году статистика обращения населения в Управление Уполномоченного по делам меньшинств систематически не велась. |
Yet the prime minister never attends EU meetings and the foreign minister systematically leaves internal EU decisions to a junior secretary of state or a diplomatic representative. |
Однако премьер-министр никогда не присутствует на встречах ЕС, а министр иностранных дел систематически оставляет решения по внутренним вопросам ЕС младшему государственному секретарю или дипломатическому представителю. |
Numerous people who had escaped had testified how the Government systematically suppressed freedom of speech, the press, assembly and other freedoms. |
Многочисленные бежавшие из страны люди сообщали о том, что правительство систематически подавляет свободу речи, печати, собраний и все другие свободы. |
But: if certain categories of people systematically underutilise their equal rights, there is more going on. |
Однако если определенные категории людей систематически не пользуются своими равными правами, то это свидетельствует о наличии проблемы. |
In particular, the Board found little evidence that the areas of weakness identified in management letters on unqualified opinions were being systematically analysed and addressed by UNHCR. |
В частности, Комиссия не обнаружила достаточных фактов, свидетельствующих о том, что те слабые места, которые указываются в письмах руководству по итогам ревизий, завершенных без оговорок, систематически анализируются и устраняются УВКБ. |
The Committee is particularly concerned that unaccompanied or separated asylum seeking minors are often not properly registered and are systematically detained, often in mixed immigration facilities with adults. |
Комитет особенно обеспокоен тем, что несопровождаемые или разлученные несовершеннолетние просители убежища часто не регистрируются надлежащим образом и систематически подвергаются лишению свободы, нередко в местах, где их содержат вместе с взрослыми. |
The Council should be systematically apprised of the activities and reports of non-Council-mandated international commissions of inquiry and fact-finding missions that investigate situations on its agenda. |
Совет должен систематически получать информацию о деятельности и докладах международных комиссий по расследованию и миссий по установлению фактов, которые расследуют ситуации, охватываемые повесткой дня Совета, но не имеют предоставленного им мандата. |
The Monitoring Group also received information from two sources with active contacts inside EDF that weapons in the logistics department of EDF are being systematically transferred to TPDM. |
От двух источников, у которых есть действующие контакты внутри ЭСО, Группа контроля получила информацию еще и о том, что к НДДТ систематически попадает оружие, находящееся в ведении отдела снабжения ЭСО. |
There is no central UNEP database that systematically captures the number of Plan-related requests for assistance or other types of advisory and support requested by partners and member States. |
В рамках ЮНЕП нет централизованной базы данных, в которой систематически учитывалось бы количество просьб об оказании содействия или иных видов консультативной помощи и поддержки, поступающих со стороны партнеров и государств-членов на основании положений Балийского плана. |
While addressing each domain, the Strategy is holistic, requiring that the concerns of different age-groups are systematically considered in all areas and levels of policy-making. |
Хотя в Стратегии каждая область рассматривается в отдельности, в ее основу положен целостный подход, в соответствии с которым проблемы разных возрастных групп должны систематически рассматриваться с точки зрения всех областей и на всех уровнях разработки политики. |
There is credible information to suggest that some Governments systematically have routed data collection and analytical tasks through jurisdictions with weaker safeguards for privacy. |
Существует достоверная информация, которая позволяет предположить, что правительства некоторых государств систематически перепоручали функции по сбору и анализу органам, действующим в странах с более слабыми гарантиями неприкосновенности частной жизни. |
To do so, however, organizations need to more systematically apply sustainability conditions such as safeguards and find triple-win approaches that support progress across all three dimensions of sustainable development. |
Для этого, однако, организациям следует более систематически использовать параметры устойчивости, включая гарантии, и найти подходы, троекратно увеличивающие выгоды, которые содействуют прогрессу в контексте всех трех измерений устойчивого развития. |
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. |
Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов. |
Deeper knowledge of the impact on women and girls of all phases of armed conflict and its aftermath is not yet consistently and systematically applied in practice. |
На сегодняшний день имеется более четкое представление о последствиях всех этапов вооруженных конфликтов и последующих этапов для положения женщин и девочек, однако оно пока еще не учитывается на практике последовательно и систематически. |
It has also been, and still is, systematically and permanently reserved to limited and low-profile space. |
При этом вклад женщин в развитие страны сегодня, как и в прошлом, постоянно и систематически замалчивается и умаляется. |
UNDP did not, however, systematically measure performance against targets as part of the monitoring process. |
При этом ПРООН не соотносила систематически эффективность работы с установленными показателями в порядке проведения контроля. |
In jurisdictions offering some form of legal aid, this too is often restricted to criminal matters and fails to address family law, systematically disadvantaging women. |
В правовых странах, где предполагается оказание определенной юридической помощи, соответствующая деятельность также зачастую ограничивается рассмотрением уголовных дел и не обеспечивает соблюдения семейного законодательства, вследствие чего женщины систематически оказываются в неблагоприятном положении. |
The UN Special Rapporteur on human rights and counter-terrorism expressed concern that allegations of torture and other ill-treatment continued and did not systematically result in prompt and thorough independent investigations. |
Специальный докладчик по вопросу о правах человека и терроризме выразил обеспокоенность в связи с непрекращающимися сообщениями о пытках и других видах жестокого обращения, а также в связи с тем, что они систематически не приводили к своевременным, тщательным и независимым расследованиям. |
If the propaganda model is right and the filters do influence media content, a particular form of bias would be expected-one that systematically favors corporate interests. |
Если модель пропаганды является правильной, и фильтры содержания оказывают влияние на средства массовой информации, то можно ожидать особую форму предвзятости - ту, которая систематически выступает за корпоративные интересы. |
One can systematically catalog the ways that the authorities mistreat many of its people as terribly as they claim that Cuba's enemies treat her. |
Здесь можно систематически наблюдать различные способы, которые использует правительство для угнетения своих людей, обращаясь с ними также жестоко, как, по их словам, враги Кубы обращаются с их страной. |
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless of who's Kelownan or Tiranian. |
Они могут зависнуть на орбите и систематически уничтожать каждый главный город на всей нашей планете, независимо от того, чей город - Кёлонцев или Тиранианцев. |