Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
One of the things I did not stress in that introduction was that, systematically, the pace of life decreases as you get bigger. Одним из фактов, которые я не подчёркнул во введении, является то, что систематически, ритм жизни замедляется с увеличением размера.
The mechanism of informal round tables on communication for development should be used more systematically with the full participation of the international financial institutions at the country level. Следует более систематически использовать механизм проведения неофициальных совещаний "за круглым столом" по вопросам коммуникации в интересах развития при обеспечении всестороннего участия международных финансовых учреждений в деятельности на страновом уровне.
Through this programme, it is possible to use FIE instructors to train workers systematically in an occupation or work-station. Эта программа позволяет систематически повышать квалификацию трудящихся по одному из видов занятий или на одном из рабочих мест под контролем инструкторов.
Teams of divers brought in from South Africa and Namibia systematically stripped the Cuango river bed of diamonds from diving platforms on the river. Группы водолазов, привезенные из Южной Африки и Намибии, систематически срезали пласты с алмазосодержащего дна реки Куанго с расположенных на реке плавающих платформ.
In the Office of the Minority Ombudsman besides customary registration, the number of customer contacts was not systematically entered in the statistics in 2002. Если не брать во внимание обычную регистрационную работу, то в 2002 году статистика обращения населения в Управление Уполномоченного по делам меньшинств систематически не велась.
Yet the prime minister never attends EU meetings and the foreign minister systematically leaves internal EU decisions to a junior secretary of state or a diplomatic representative. Однако премьер-министр никогда не присутствует на встречах ЕС, а министр иностранных дел систематически оставляет решения по внутренним вопросам ЕС младшему государственному секретарю или дипломатическому представителю.
Numerous people who had escaped had testified how the Government systematically suppressed freedom of speech, the press, assembly and other freedoms. Многочисленные бежавшие из страны люди сообщали о том, что правительство систематически подавляет свободу речи, печати, собраний и все другие свободы.
But: if certain categories of people systematically underutilise their equal rights, there is more going on. Однако если определенные категории людей систематически не пользуются своими равными правами, то это свидетельствует о наличии проблемы.
In particular, the Board found little evidence that the areas of weakness identified in management letters on unqualified opinions were being systematically analysed and addressed by UNHCR. В частности, Комиссия не обнаружила достаточных фактов, свидетельствующих о том, что те слабые места, которые указываются в письмах руководству по итогам ревизий, завершенных без оговорок, систематически анализируются и устраняются УВКБ.
The Committee is particularly concerned that unaccompanied or separated asylum seeking minors are often not properly registered and are systematically detained, often in mixed immigration facilities with adults. Комитет особенно обеспокоен тем, что несопровождаемые или разлученные несовершеннолетние просители убежища часто не регистрируются надлежащим образом и систематически подвергаются лишению свободы, нередко в местах, где их содержат вместе с взрослыми.
The Council should be systematically apprised of the activities and reports of non-Council-mandated international commissions of inquiry and fact-finding missions that investigate situations on its agenda. Совет должен систематически получать информацию о деятельности и докладах международных комиссий по расследованию и миссий по установлению фактов, которые расследуют ситуации, охватываемые повесткой дня Совета, но не имеют предоставленного им мандата.
The Monitoring Group also received information from two sources with active contacts inside EDF that weapons in the logistics department of EDF are being systematically transferred to TPDM. От двух источников, у которых есть действующие контакты внутри ЭСО, Группа контроля получила информацию еще и о том, что к НДДТ систематически попадает оружие, находящееся в ведении отдела снабжения ЭСО.
There is no central UNEP database that systematically captures the number of Plan-related requests for assistance or other types of advisory and support requested by partners and member States. В рамках ЮНЕП нет централизованной базы данных, в которой систематически учитывалось бы количество просьб об оказании содействия или иных видов консультативной помощи и поддержки, поступающих со стороны партнеров и государств-членов на основании положений Балийского плана.
While addressing each domain, the Strategy is holistic, requiring that the concerns of different age-groups are systematically considered in all areas and levels of policy-making. Хотя в Стратегии каждая область рассматривается в отдельности, в ее основу положен целостный подход, в соответствии с которым проблемы разных возрастных групп должны систематически рассматриваться с точки зрения всех областей и на всех уровнях разработки политики.
There is credible information to suggest that some Governments systematically have routed data collection and analytical tasks through jurisdictions with weaker safeguards for privacy. Существует достоверная информация, которая позволяет предположить, что правительства некоторых государств систематически перепоручали функции по сбору и анализу органам, действующим в странах с более слабыми гарантиями неприкосновенности частной жизни.
To do so, however, organizations need to more systematically apply sustainability conditions such as safeguards and find triple-win approaches that support progress across all three dimensions of sustainable development. Для этого, однако, организациям следует более систематически использовать параметры устойчивости, включая гарантии, и найти подходы, троекратно увеличивающие выгоды, которые содействуют прогрессу в контексте всех трех измерений устойчивого развития.
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов.
Deeper knowledge of the impact on women and girls of all phases of armed conflict and its aftermath is not yet consistently and systematically applied in practice. На сегодняшний день имеется более четкое представление о последствиях всех этапов вооруженных конфликтов и последующих этапов для положения женщин и девочек, однако оно пока еще не учитывается на практике последовательно и систематически.
It has also been, and still is, systematically and permanently reserved to limited and low-profile space. При этом вклад женщин в развитие страны сегодня, как и в прошлом, постоянно и систематически замалчивается и умаляется.
UNDP did not, however, systematically measure performance against targets as part of the monitoring process. При этом ПРООН не соотносила систематически эффективность работы с установленными показателями в порядке проведения контроля.
In jurisdictions offering some form of legal aid, this too is often restricted to criminal matters and fails to address family law, systematically disadvantaging women. В правовых странах, где предполагается оказание определенной юридической помощи, соответствующая деятельность также зачастую ограничивается рассмотрением уголовных дел и не обеспечивает соблюдения семейного законодательства, вследствие чего женщины систематически оказываются в неблагоприятном положении.
The UN Special Rapporteur on human rights and counter-terrorism expressed concern that allegations of torture and other ill-treatment continued and did not systematically result in prompt and thorough independent investigations. Специальный докладчик по вопросу о правах человека и терроризме выразил обеспокоенность в связи с непрекращающимися сообщениями о пытках и других видах жестокого обращения, а также в связи с тем, что они систематически не приводили к своевременным, тщательным и независимым расследованиям.
If the propaganda model is right and the filters do influence media content, a particular form of bias would be expected-one that systematically favors corporate interests. Если модель пропаганды является правильной, и фильтры содержания оказывают влияние на средства массовой информации, то можно ожидать особую форму предвзятости - ту, которая систематически выступает за корпоративные интересы.
One can systematically catalog the ways that the authorities mistreat many of its people as terribly as they claim that Cuba's enemies treat her. Здесь можно систематически наблюдать различные способы, которые использует правительство для угнетения своих людей, обращаясь с ними также жестоко, как, по их словам, враги Кубы обращаются с их страной.
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless of who's Kelownan or Tiranian. Они могут зависнуть на орбите и систематически уничтожать каждый главный город на всей нашей планете, независимо от того, чей город - Кёлонцев или Тиранианцев.