| Two "overriding issues" - poverty, and consumption and production patterns - would be addressed systematically under each agenda item. | Два «первостепенных вопроса» - нищета и структуры производства и потребления - будут систематически рассматриваться по каждому пункту повестки дня. |
| The directors systematically monitor the recordings of the use of means of direct coercion. | Начальники систематически просматривают записи применения мер прямого принуждения. |
| An institutional framework for the Defence Force is being systematically introduced. | Систематически укрепляются институциональные рамки Сил обороны. |
| Secondly, it is indispensable that the topic of the protection of minors be systematically incorporated into all the activities of the United Nations. | Во-вторых, тему защиты несовершеннолетних совершенно необходимо систематически включать во все виды деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Clear emphasis will be placed on mobilizing the Government and civil society to systematically apply financial, organizational and human resources to child rights issues. | Особый упор будет сделан на то, чтобы мобилизовать правительство и гражданское общество систематически использовать финансовые, организационные и людские ресурсы для решения вопросов, касающихся прав человека. |
| It is vital that we invest systematically and ardently in our human resources, devoting as many resources as possible to education. | Для нас крайне важно систематически и настойчиво инвестировать в наши людские ресурсы, направляя как можно больше ресурсов на цели образования. |
| Then, means must be found of internationally penalizing developed countries which systematically exploit the human and material resources of poor countries. | Затем необходимо найти способы наказания на международном уровне развитых стран, которые систематически эксплуатируют людские и материальные ресурсы бедных стран. |
| They used children as informants and systematically killed them once they had done their job. | Они используют для сбора информации детей, систематически убивая их после получения необходимых сведений. |
| The Croatian side systematically avoids the talks on the establishment of the border line between the two countries on the Danube. | Хорватская сторона систематически уклоняется от проведения переговоров о демаркации границы между двумя странами на Дунае. |
| We invite the United Nations and its Member States to more systematically integrate those core principles into their efforts to strengthen democracy. | Мы предлагаем Организации Объединенных Наций и государствам-членам систематически включать эти основополагающие принципы в направления своей деятельности по укреплению демократии. |
| Mr. BRYDE proposed that the Committee use the term "systematically". | Г-н БРИДЕ предлагает Комитету употребить термин "систематически". |
| MSC-W reported that it was systematically verifying the performance of its Eulerian model. | МСЦ-З сообщил, что он систематически проверяет результативность функционирования своей эйлеровой модели. |
| It is equally important to systematically address the horizontal problems both in the medium and long term. | Не менее важно систематически заниматься решением горизонтальных проблем и в среднесрочном, и в долгосрочном планах. |
| It was systematically taught alongside other human rights instruments, in all Swiss law faculties. | Его содержание систематически преподается наряду с содержанием других правозащитных инструментов на всех юридических факультетах в Швейцарии. |
| The organs of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation systematically check the rules for the registration and storage of firearms in enterprises. | Органы Министерства внутренних дел Российской Федерации систематически осуществляют проверки правил учета и хранения огнестрельного оружия на предприятиях. |
| All States parties to the NPT should be systematically informed of the progress in nuclear disarmament and the changes in nuclear arsenals. | Все государства - участники ДНЯО следует систематически информировать о прогрессе в ядерном разоружении и об изменениях в ядерных арсеналах. |
| The Rwandans systematically massacred and killed all Congolese who had been fighting with them and were now demanding that the ceasefire be respected. | Руандийцы систематически расправляются со всеми конголезцами, которые оказывали им содействие, но сегодня требуют обеспечить соблюдение прекращения огня. |
| Women and children are systematically abused. | Женщины и дети систематически подвергаются жестокому обращению. |
| The source further reports that confessions extracted under duress are systematically used as evidence in these courts. | Далее источник сообщает, что на заседаниях этих судов систематически в качестве доказательств используются признательные показания, полученные под принуждением. |
| The authors also complain that systematically coordinated and/or institutionalized communication between the Public Prosecutor's Office and the Family Court does not exist. | Авторы также жалуются на отсутствие систематически координируемой и/или институциональной связи между прокуратурой и судом по делам семьи. |
| While some countries had received strict sanctions for violating Security Council resolutions, others had violated them systematically and yet had not been held accountable. | В то время как против одних стран вводились строгие санкции за нарушение резолюций Совета Безопасности, другие систематически нарушают их и за это не несут никакой ответственности. |
| The new structure more clearly and systematically reflects the various components of State responsibility and the way they interact. | Новая структура более четко и систематически отражает различные элементы ответственности государств и их взаимосвязь. |
| Nowadays my country practically and systematically participates in the work on increasing the efficiency of control over the observance of the CTBT provisions. | Сегодня моя страна практически и систематически участвует в работе по повышению эффективности контроля за соблюдением положений ДВЗЯИ. |
| The Government should systematically consider the costs of legislation when drafting it. | На стадии разработки законов правительству следует систематически учитывать расходы, связанные с их применением. |
| Major lessons from the tsunami response should be identified and systematically followed up. | Необходимо извлечь важные уроки из мер, принятых в связи с цунами, и систематически их использовать в последующей деятельности. |