Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
The decision taken at the forty-fifth session to systematically include on the Committee's agenda an item devoted to the prevention of racial discrimination, including early warning measures and urgent action procedures, was crucial. Принятое на сорок пятой сессии решение систематически включать в повестку дня Комитета вопрос о предотвращении расовой дискриминации, включая процедуры раннего уведомления и незамедлительных мер, имеет важнейшее значение.
That text should be compared with one published in October 1998 by the Sami Parliament in which the latter indicated that the members of a group of Finns had systematically opposed Sami cultural autonomy. Этот текст следует сопоставить с текстом, который опубликован в октябре 1998 года Саамским парламентом и в котором отмечается, что члены одной из групп граждан Финляндии систематически выступают против культурной автономии народа саами.
These policies will be revised continuously and systematically by carrying out research on food analyses, national nutrition (health) surveys, recommended dietary allowances, etc. Эти стратегии будут непрерывно и систематически пересматриваться на основе анализа продуктов питания, национальных (медицинских) обследований в области питания, рекомендуемых диетических норм и т.д.
These committees have been asked to systematically involve the education statistical services within the Ministry of Education and the National Statistical Office in collecting and producing the required EFA statistics and indicators. Этим комитетам было рекомендовано систематически привлекать к сбору и подготовке требуемых статистических данных и показателей по ОДВ службы статистики образования, входящие в состав министерства образования и национального статистического управления.
The agreed conclusions underline that the gender perspective should be systematically integrated in the ongoing reform process in the United Nations system, including in the work of the executive committees (para. 22). В согласованных выводах подчеркивается, что гендерная проблематика должна систематически учитываться в процессе реформ, осуществляемых в системе Организации Объединенных Наций, в том числе в работе исполнительных комитетов (пункт 22).
The recent developments in the Great Lakes region of Africa and, particularly, the allegations of massacres of Rwandan refugees and reports that they were being systematically denied access to humanitarian aid, had caused grave concern. Последние события в районе Великих озер Африки, и в частности заявления о массовых убийствах руандийских беженцев, а также сообщения о том, что им систематически отказывают в доступе к гуманитарной помощи, вызвали серьезную обеспокоенность.
That arrangement had been agreed despite the well-known fact that the Russian authorities had systematically failed to respond to proposals by Ukraine to enter into negotiations on the matter. Этот механизм было согласован, несмотря на хорошо известный факт, что российские власти систематически не отвечали на предложения Украины о проведении переговоров по этому вопросу.
Mr. DIMITRIJEVIC was of the opinion that the first proposal to amend the fifth sentence - the addition of the adverb "systematically" - was preferable to the second. ЗЗ. Г-н ДИМИТРИЕВИЧ полагает, что первая предложенная поправка к пятой фразе - добавление наречия "систематически" - предпочтительнее второй.
It might be advisable for the notes verbales which the Committee sent to States parties reminding them of the date mutually agreed on with their permanent mission to state systematically that the date was mandatory. Возможно, необходимо систематически указывать в вербальных нотах, которые Комитет направляет государствам-участникам с напоминанием о дате, взаимно согласованной с их постоянным представительством, что данная дата является обязательной.
All existing laws and practices and all those adopted henceforth should be systematically reviewed to ensure that they adequately protect women's rights and that discriminatory provisions prejudicial to women are eliminated. Любые действующие или вводимые в действие законы и практика должны систематически рассматриваться на предмет обеспечения адекватной защиты прав женщин и устранения дискриминационных положений, наносящих ущерб их интересам.
There appears to be very limited funding dedicated to SMC by private foundations although no study was found that systematically examines their SMC contributions or contributions in other areas that might have synergies with SMC. Как представляется, частные фонды выделяют весьма ограниченные средств на осуществление РРХВ, хотя не было обнаружено никакого исследования, в котором систематически рассматривался бы их вклад в РРХВ или вклад в другие области, которые могли бы иметь синергетические связи с РРХВ.
As for the other 10 cases, he had no doubt that Australia was acting in good faith, and he acknowledged its important role in the development of human rights: nevertheless, further explanation was needed as to why the Committee's Views had been systematically rejected. Что касается остальных 10 случаев, то оратор не сомневается в том, что Австралия действует добросовестно, и он признает ее важную роль в деле улучшения соблюдения прав человека; тем не менее, необходимы дальнейшие разъяснения относительно того, почему выводы Комитета систематически отвергались.
While the fight against impunity has made progress, additional efforts were needed. France recommended that Serbia take measures to ensure allegations of human rights violations brought to the knowledge of the authorities were systematically subject to inquiry and punished where appropriate. Хотя и достигнут прогресс в борьбе с безнаказанностью, необходимы дополнительные усилия. Франция рекомендовала, чтобы Сербия приняла меры для обеспечения того, чтобы заявления о нарушении прав человека доводились до сведения властей и систематически расследовались и в необходимых случаях выносилось наказание.
Paragraph 11 presented the standard wording used systematically by the Committee when it called upon States to ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention. В пункте 11 содержится стандартная формулировка, которая систематически используется Комитетом в случаях, когда он призывает государства ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
In the exploration of a deposit* or part of it, it is systematically investigated whether the deposit* contains resources of a quality and tonnage that may be considered economic. При разведке месторождения или его части оно систематически изучается на предмет содержания ресурсов, которые могут считаться экономическими с учетом их качества и тоннажа.
Recent improvements are reflected in the evaluations of the courses on "Key Issues on the International Economic Agenda" that are systematically completed by trainees and trainers. О достигнутом в последнее время улучшении положения свидетельствуют результаты оценок учебных курсов по "ключевым вопросам международной экономической повестки дня", которые систематически дают слушатели и инструкторы учебных курсов.
If such cooperation is not achieved, the insurer is forced systematically to pay against claims and insurance premiums are likely to go up, thus handicapping exports and damaging the economy. Если такое сотрудничество не налаживается, то страховщик оказывается вынужден систематически производить выплаты по претензиям, и в этом случае страховые взносы скорее всего возрастут, что подорвет экспорт и причинит ущерб экономике.
In order to maintain a uniform traffic flow, it is recommended outside built-up areas that the maximum speed of trucks in tunnels should not be systematically reduced to 60 km/h. Для поддержания равномерного транспортного потока за пределами зон застройки рекомендуется систематически не ограничивать максимальную скорость движения грузовых транспортных средств в туннелях до 60 км/ч.
We must ensure, after the progress that has been made, that from now on the protection and rehabilitation of children are systematically incorporated into all stages of peace processes. После достигнутого прогресса мы должны сделать так, чтобы отныне защита и реабилитация детей систематически включались во все этапы мирных процессов.
In the case of crimes against humanity, no strictly specified group is necessitated; the act must be done on a large scale or systematically and have been instigated by a State, an organization or a group. В случае преступлений против человечности нет необходимости в какой-то строго определенной группе: акт должен совершаться в крупных масштабах или систематически, а в его основе лежит подстрекательство со стороны государства, организации или группы.
If a whole generation of children is being systematically ruined, either physically or mentally, there can be no positive changes for the future of their respective countries. Если целое поколение детей систематически уничтожается - будь то физически или психологически, - то не может быть и речи о позитивных переменах в будущем в их соответствующих странах.
In conclusion, I should like to urge the United Nations not to resort systematically to sanctions when dealing with the issue of children and armed conflict, because situations differ from one another. В заключение мне хотелось бы настоятельно призвать Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она, занимаясь вопросом о детях и вооруженных конфликтах, не прибегала систематически к санкциям, ибо ситуации во многом отличаются друг от друга.
In the paper-based environment, costs may be disproportionately high if, for example, it would be required that information of marginal or occasional interest to suppliers or contractors is to be made promptly accessible to the public and systematically maintained. При использовании бумажных носителей расходы могут оказаться несоразмерно большими, если, например, потребуется незамедлительно предоставлять и систематически обеспечивать общественности доступ к информации, представляющей сомнительный или случайный интерес для поставщиков.
Much more fundamentally, we need to systematically attack the root causes of a phenomenon that is often rooted in the feeling of powerlessness or in feelings of real or perceived injustice. Значительно важнее то, что нам нужно систематически устранять коренные причины того явления, которое зачастую коренится в чувстве беспомощности или в ощущении реальной или воспринимаемой как таковая несправедливости.
It was followed by other reports, the most recent of which was last year's, which determined measures to be taken rapidly and systematically. За ним последовали другие доклады, самый последний из которых вышел в прошлом году; в нем определены меры, которые надлежит принимать оперативно и систематически.