And in Bernau, a small city near Berlin, a chief of police is under the suspicion of having systematically maltreated Vietnamese. |
А в Бернау - небольшом городке около Берлина, начальник полиции подозревается в том, что он систематически ненадлежащим образом вел себя по отношению к вьетнамцам. |
Further information, which was corroborated during visits by ONUSAL observers, indicates that these armed groups comprise former FMLN combatants, who systematically harass owners and workers on the farms in the area. |
Кроме того, согласно информации, подтвержденной во время визита наблюдателей МНООНС, эти вооруженные группы, по-видимому, сформированы из бывших бойцов ФНОФМ, тех самых, которые систематически совершают враждебные действия в отношении собственников и рабочих ферм, расположенных в этом районе. |
Under this programme, the ground-measured rainfall data from approximately 1,000 meteorological stations in Africa are systematically correlated with cold cloud duration data derived from the ARTEMIS hourly Meteosat observations. |
В соответствии с этой программой данные о количестве осадков, полученные путем наземных измерений примерно на 1000 метеорологических станций в Африке, систематически сопоставляются с данными о временных параметрах холодных облаков, поступающими ежечасно в ходе наблюдения с "Метеосат" по системе АРТЕМИС. |
Competitive neutrality concerns should be addressed systematically and in a nationally-focused manner by governments agreeing to adopt a set of principles. |
Проблемы, связанные с нейтралитетом в сфере конкуренции, должны решаться систематически в национальном масштабе органами власти в соответствии с утвержденным ими сводом принципов. |
Additional thought should also be given to ways in which the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group might look into situations of internal displacement more systematically. |
Кроме того, представляется целесообразным еще раз рассмотреть вопрос о том, каким образом Межучрежденческий постоянный комитет и его Рабочая группа могли бы более систематически заниматься проблемами, связанными с перемещением населения внутри страны. |
Children have been compelled to become instruments of war, systematically recruited or kidnapped to become child soldiers, thus being forced to give violent expression to the hatred of adults. |
Детей превращают в средство ведения войны, систематически вербуют их в вооруженные силы или похищают, чтобы превратить их в детей-солдат, в результате чего они вынуждены своими действиями воплощать в насильственную форму враждебные чувства, испытываемые взрослыми. |
Debt and debt-servicing are steadily impoverishing the peoples concerned more and more every day, systematically preventing them from exercising their basic rights. |
Пока же неизменным остается то, что внешний долг и его обслуживание систематически и ежедневно делают население стран-должников еще беднее, чем и препятствуют осуществлению населением этих стран его основных прав. |
It was agreed that laws should be systematically harmonized and amended to meet international principles and new laws adopted to regulate international freight traffic. |
Было решено систематически согласовывать законы и вносить в них изменения, с тем чтобы они отвечали международным принципам, а также принимать новые законы в целях регулирования международных грузовых перевозок. |
The judge and his team visited the five N'Djamena jails, including one in the presidential compound, where Habré's American-trained political police systematically tortured prisoners. |
Судья и его команда посетили пять джаменских тюрем, в том числе ту, что находилась в президентской резиденции, в которой обученная в Америке политическая полиция Хабре систематически пытала заключенных. |
They are systematically lured from rural areas and from their home environment under false pretences to cities where they are left to the mercy of middlemen. |
Систематически поступают сообщения о том, что детей, проживающих в сельских районах, обманным путем выманивают из родных мест и переправляют в города, где они оказываются в полной зависимости от посредников. |
And from a planning and design perspective, what happens if well-intended regulation is systematically ignored, or abused? |
С точки же зрения планирования и планировки, что произойдет, если законодательство, преследующее благие цели, будет систематически игнорироваться или если оно станет предметом злоупотреблений? |
Of concern are the reports of practices, such as unauthorized use of firearms, which unless systematically addressed may lead to further violations in the future. |
Предметом озабоченности являются сообщения о таких действиях, как несанкционированное применение огнестрельного оружия, поскольку эта проблема, если она не будет систематически решаться на нынешнем этапе, может привести к дальнейшим нарушениям в будущем. |
Development practices and investments need to systematically take into account the risk of natural and related hazards. |
При решении вопросов, связанных с выбором методов работы и объектов инвестиций в интересах развития, нужно систематически учитывать риск стихийных бедствий и связанных с ними опасностей. |
It must enable the Council to respond more systematically to the need to protect civilians in cases in which a peacekeeping operation is being considered or renewed. |
Она должна позволить Совету более систематически реагировать на необходимость защиты гражданского населения в тех случаях, когда готовится или продлевается операция по поддержанию мира. Франция благодарит Управление по координации гуманитарных вопросов и поддерживает переработанную памятную записку, которая скоро будет принята. |
Yet these numbers are valuable because they are of exceptional quality and they correct systematically for relative price differences across countries, which sometimes leads to surprising results. |
Однако данные цифры представляют большую ценность, т.к. их достоверность не вызывает сомнения и в них систематически учитывается корректировка на относительную разницу цен в разных странах, что иногда даёт неожиданные результаты. |
Nonetheless, more work is needed to ensure that the principles of RBM and evidence-based programming are systematically employed throughout the organization. |
Тем не менее многое еще предстоит сделать для того, чтобы принципы управления, ориентированного на достижение результатов, и научно обоснованного программирования систематически применялись во всей организации. |
Information exchange and coordination of development assistance programmes at the recipient country level should be carried out systematically, among international organizations, MEA secretariats and donors. |
Обмен информацией и координирование программ помощи в целях развития в странах-получателях следует проводить систематически, в них должны быть задействованы международные организации, секретариаты международных соглашений по окружающей среде и доноры. |
The local assistant directors have taken part systematically in such inspections, both reviewing complaints concerning the work of the penal correction system and making routine checks. |
Находящиеся в оперативном подчинении Отдела по соблюдению прав человека в УИС помощники начальников территориальных органов ФСИН России систематически участвовали в таких проверках как при рассмотрении обращений, касающихся деятельности УИС, так и в плановом порядке. |
In particular, the Committee notes with concern reports that the Commissioner for Refugees systematically rejects asylum claims submitted by Eritrean children aged below 14 years. |
В частности, Комитет с озабоченностью отмечает сообщения о том, что уполномоченный по делам беженцев систематически отклоняет ходатайства о предоставлении убежища, подаваемые детьми эритрейского происхождения в возрасте до 14 лет. |
CFS models help countries to deal systematically with an ever-increasing array of quality issues in education and help set standards for quality improvement nationally in the following areas. |
Модели школ с благоприятными для обучения детей условиями помогают странам систематически заниматься все более широким комплексом вопросов качества в сфере образования и вырабатывать стандарты повышения качества на общенациональной основе в следующих областях. |
No properly substantiated case has been reported that supports the notion that rejected asylum-seekers are systematically persecuted simply for filing an application for asylum. |
Не поступило сообщений ни об одном достоверно подтвержденном случае, с помощью которого можно было бы подкрепить тезис о том, что лица, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены, систематически подвергаются преследованиям лишь на том основании, что они представили прошение о предоставлении убежища. |
Nevertheless, measures for achieving objectives in accordance with the Roma Community Act and NPMR for the period of 2010 to 2015 have been set systematically and for the long term, and are being consistently implemented. |
Тем не менее систематически определяются и последовательно принимаются долгосрочные меры по достижению целей Закона об общине рома и НПМР на 2010-2015 годы. |
The challenge here is, if I try to systematically do this, I would probably end up with a lot of summaries, but not with many friends in the end. |
Проблема в том, что если я буду систематически это делать, то получу огромное количество кратких обобщений и потеряю друзей. |
Since 1997 the company has been operating as an Accounting Office.Month after month the number of clients was growing systematically, having checked our cooperation, the clients recommended us to others. |
Из месяца в месяц систематически увеличивалось число клиентов, которые, проверив наше сотрудничество, рекомендовали нас другим. |
In line with recommendation 23, periodic evaluations should be made of the impact of activities and the lessons learned should be systematically brought to the attention of those responsible for programming. |
В соответствии с рекомендацией 23 следует организовывать периодические оценки воздействия оперативной деятельности и систематически учитывать усвоенные уроки в процессах программирования на надлежащем уровне. |