Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
There are now a small but growing number of programme countries in which opinion polls or other tools are systematically used to gauge children's views - 25 countries in 2008 compared to 17 in 2005 - particularly in the Latin America and Caribbean region. В настоящее время небольшое, но все возрастающее число стран систематически использует опросы или другие инструменты, для того чтобы узнать мнение детей.
We are aware that independence has not solved many problems my country faces. Kosovo still has significant work to do to repair its devastated economy, which was mismanaged for decades and systematically destroyed by the Milosevic regime. Косово все еще предстоит проделать большую работу по восстановлению своей разрушенной экономики, которая на протяжении десятилетий плохо управлялась и систематически уничтожалась режимом Милошевича.
In Estonia, HIV testing is neither systematically free of charge, nor anonymous, but voluntary, except in the case of foreigners applying for a temporary residence permit who are obliged to take an HIV test. В Эстонии тестирование на ВИЧ не является ни систематически бесплатным, ни конфиденциальным, но осуществляется на добровольной основе.
In their view, private interests may spontaneously fall in line with the common good, and the population's standard of living may systematically be improved on a long-term basis through the virtues of competition. По их мнению, частные интересы спонтанно начинают работать на общее благо, а конкуренция систематически повышает уровень жизни населения на долгосрочной основе.
That was precisely what the Committee did, when, at the end of its finding of a violation, it systematically called for information on the measures taken to give effect to its Views. Именно в этом направлении и действует Комитет, когда систематически просит после своей констатации нарушения представить "информацию о мерах, принятых во исполнение его соображений".
The nationally executed expenditure audit process is also part of the oversight programme of the Division for Oversight Services, and it is systematically reviewed during country office oversight assessments. Кроме того, процесс ревизии НИ является составной частью программы надзора ОСН и систематически рассматривается в ходе надзорных оценок страновых отделений.
These groups of users can be recognised as "regular" users who systematically use information and apply it for easily definable purposes, related to functions which are realised by them. Эти группы пользователей могут быть названы "регулярными" пользователями, которые систематически пользуются информацией и применяют ее в легкоподдающихся определению целях, связанных с выполняемыми ими функциями.
The implementation of the national strategy, policy or plan should be systematically evaluated according to established targets and timetables, and provided with adequate human and financial resources to support its implementation. Осуществление такой национальной стратегии, политики или плана должно систематически анализироваться с учетом установленных целевых показателей и сроков и подкрепляться достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами.
To this end, the courts also systematically enforce the provisions of the law on early release, release on parole and commutation to a more lenient sentence for prisoners who have demonstrated their willingness to reform. С этой целью и судами систематически реализуются положения закона о применении досрочного, условно-досрочного освобождения и замене наказания более мягким в отношении заключенных, вставших на путь исправления.
Grozny is now systematically and massively bombed... massively bombed 24 hours a day, Грозный в настоящее время систематически и массово подвергается бомбардировкам...
Seventeenth: The industrial sector - the key element in the country's economic development, which has undergone favourable and important structural change since the triumph of the revolution - has been systematically subjected to various levels of aggression by the United States and its special intelligence agencies. ПУНКТ СЕМНАДЦАТЫЙ. Промышленный сектор, являющийся ключевым звеном в экономике страны и претерпевший значительные и благотворные структурные преобразования после победы Революции, систематически рассматривался как цель в различных агрессивных планах Соединенных Штатов и его спецслужб.
At the same time, early in the morning of 27 April, special police, along with the Yugoslav Army, systematically expelled Kosovo Albanians from the area between Gjakova and Junik, near the border with Albania. В то же время, ранним утром 27 апреля, югославские и сербские силы систематически изгоняли албанцев из их домов на территории между Джяковицей и Юником, расположенной у границы с Албанией.
The certificate Ecodesign gives credit to businesses that systematically improve the environmental impacts on the products they produce, taking into account all phases of its life cycle, as shown in UNE 150301 'Environmental management of the design and development process'. Сертификат «Ecodiseño» вручается компаниям, которые систематически улучшают экологическую безвредность выпускаемой продукции, учитывая все этапы ее существования, согласно правилам UNE 150301 'Управление Окружающей Средой в Процессе Дизайна и Развития'.
According to University of Amsterdam professor 'C. Wiebes', the Hellenic National Intelligence Service (EYP) systematically sabotaged NATO operations in Bosnia in the mid-1990s, in an attempt to aid Bosnian Serb nationalists. Согласно профессору С. Wiebes Амстердамский университет, Греческое разведывательное управление (EYP) систематически сабботировало операции НАТО в Боснии в середине 1990-х, в попытке помочь сербским националистам.
South Korean forces in the meantime were systematically defeated and forced south along Korea's east coast, with entire divisions being overrun by the North Koreans' superior firepower and equipment. Тем временем южнокорейские части систематически разбивались и отбрасывались на юг вдоль восточного побережья Корейского полуострова, целые дивизии отступали ввиду значительного численного и огневого превосходства северокорейцев.
And what we found was this curious phenomena, that caregiver speech would systematically dip to a minimum, making language as simple as possible, and then slowly ascend back up in complexity. Мы обнаружили любопытный феномен того, что речь воспитателя систематически устремлялась к минимальной сложности, как можно сильнее упрощая язык, а потом медленно возвращалась на прежний уровень.
The later work, in the 3rd century BC, of Archimedes and Apollonius studied more systematically problems on conic sections, and also involved the use of coordinates. В более поздних работах Архимеда и Аполлония конические сечения изучаются более систематически, в том числе с использованием координат.
The contents, books and paperwork were brought out and burned in the street, and the buildings systematically demolished. Книги и документы выбрасывались на улицу и уничтожались, здания систематически подвергались разрушению.
In response to the above recommendations, the issue of criteria and indicators has been systematically included among the items discussed at the biannual Regional Forestry Commission meetings of FAO, which cover the six regions of the world. В связи с вышеуказанными рекомендациями вопрос о критериях и показателях систематически включается в повестку дня проходящих раз в два года совещаний региональных комиссий ФАО по лесоводству, охватывающих шесть регионов мира.
Secondly, it should request the Secretary-General to update, monitor and review the United Nations system-wide action plan on an annual basis. Thirdly, it should determine means by which the Council could be systematically informed of the use of gender-biased violence by parties to armed conflict. В-третьих, Совету Безопасности следует определить те средства, с помощью которых он мог бы систематически получать информацию о применении теми или иными сторонами конфликтов насилия по признаку пола.
To this latter end, the army not only has undertaken systematically to destroy most of the villages but also, as the local economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. С этой целью армия не только систематически уничтожает деревни, но и заставляет сельское население перемещаться с тем чтобы подорвать сельскохозяйственное производство, которое является основой местной экономики.
The participation of rural women and their recruitment and continued employment in CPAs and CCSs is systematically analysed and evaluated in conjunction with the National Association of Small Farmers (ANAP). Участие крестьянок, степень их вовлеченности и продолжительность пребывания в СК и ККУ систематически анализируются и оцениваются совместно с Национальной ассоциацией мелких земледельцев (НАМЗ).
Women, whether working full-time or part-time, must be systematically and personally informed by their superiors of advanced training opportunities and encouraged to take advantage of such information. Женщины должны систематически и лично информироваться вышестоящими должностными лицами о возможностях повышения квалификации и поощряться к использованию этих возможностей независимо от их степени занятости на работе.
Strict compliance with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is vital to the maintenance of global security and will make it possible for us progressively and systematically to move forward towards a nuclear-weapon-free world. Строгое соблюдение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) имеет огромное значение для обеспечения международной безопасности и позволит постепенно и систематически продвигаться к освобождению мира от ядерной угрозы.
This method leads systematically to a very low FISIM, since an important characteristic of banking is being eliminated: the fact that financial institutions can use deposits with a relatively short maturity to finance loans with a longer maturity. Этот метод систематически ведет к значительному занижению УИВФП, поскольку не учитывает одну из важных характеристик банковских операций: финансовые учреждения могут использовать относительно краткосрочные депозиты для финансирования ссуд с более длительным сроком погашения.