The Organization will continue to systematically include this provision in vacancy announcements for Professional positions. |
Организация будет и далее систематически включать данное требование в объявления о вакансиях на должности категории специалистов. |
The organizations have systematically refused these requests and the single audit principle is generally respected. |
Организации систематически отказывают в выполнении этих просьб, и в целом принцип единого аудита соблюдается. |
LRA continues to systematically abduct children during attacks against towns and villages; other community members are often killed on the spot. |
Во время налетов на города и деревни ЛРА по-прежнему систематически похищает детей, а других жителей часто убивает на месте. |
Women workers are systematically denied their rights to equal work; permanent contracts and a safe and non-hazardous work environment. |
Работающих женщин систематически лишают их прав на равные возможности в области занятости, на постоянные договоры и безопасную и надежную производственную среду. |
This redesigned policy database will enable analysts to examine and compare data systematically and efficiently. |
Эта усовершенствованная база данных позволит исследователям систематически и эффективно изучать и сопоставлять имеющуюся информацию. |
The effects of housing policies should be systematically monitored. |
Результаты проводимой жилищной политики необходимо систематически отслеживать. |
With the exception of personal status laws, provisions that discriminate against women are being systematically eliminated from Lebanese legislation. |
За исключением законов о личном статусе, из законодательства Ливана систематически устраняются положения, которые являются дискриминационными в отношении женщин. |
The Liberian TRC was given an unprecedented mandate to systematically include children in all aspects of the Commission's truth seeking and reconciliation process. |
Либерийской КИП были даны беспрецедентные полномочия систематически включать детей во все аспекты осуществляемого Комиссией процесса установления истины и примирения. |
Some may say that by participating we acknowledge commonality with states that systematically abuse human rights. |
Некоторые могут сказать, что, участвуя в данном процессе, мы признаем свое сходство с теми государствами, которые систематически нарушают права человека. |
Relevant institutions in Libya have systematically imposed strict oversight measures. |
Соответствующие ливийские учреждения систематически осуществляют жесткие меры контроля. |
The approach was being systematically introduced to country offices. |
Этот подход систематически внедряется в страновых отделениях. |
In UNIFEM, results-based performance was systematically monitored and reported through an online tracking system that links all its field and headquarters offices. |
В ЮНИФЕМ конкретные результаты деятельности систематически отслеживались и регистрировались в интерактивной системе наблюдения и контроля, которая действует во всех его отделениях на местах и штаб-квартире. |
The most relevant and best-performing institutions will be rewarded more systematically than before with ODA contributions and less earmarking. |
Наиболее важные и эффективные учреждения будут более систематически, чем ранее, получать поддержку по линии ОПР при меньших ограничениях по статьям расходования. |
The Subcommittee systematically sent out reminders to States that did not fulfil that obligation on time. |
Подкомитет систематически направляет напоминания государствам, своевременно не выполнившим этого обязательства. |
They further regretted reports that notification of custody was not systematically delivered to family members and was frequently delayed. |
Они далее с сожалением отметили сообщения о том, что члены семьи не систематически информируются о задержании своего родственника и что соответствующее уведомление часто направляется с задержкой. |
Zambia was also working to elaborate a bill on violence against women so that such acts could be dealt with systematically. |
Замбия также стремится подготовить законопроект, касающийся насилия в отношении женщин, с тем чтобы систематически рассматривать такие факты. |
She suggested that decisions by the courts of customary law should be systematically submitted to an ordinary court for approval. |
Наконец, г-жа Уэджвуд считает, что решения судов общего права должны систематически утверждаться обычными судами. |
The case law of the Special Criminal Court confirmed that it systematically verified due process and respect for suspects' rights. |
Практика работы Чрезвычайного трибунала по уголовным делам свидетельствует о том, что он систематически проверяет, является ли судопроизводство законным и соблюдались ли права подозреваемых лиц. |
However, it is unclear as to what extent this function is exercised consistently and systematically. |
Вместе с тем не до конца ясно, насколько последовательно и систематически выполняется эта функция. |
The Division promoted the collection of disability data through censuses, the most large-scale statistical activity systematically conducted by individual countries. |
Отдел рекомендует осуществлять сбор данных об инвалидах в рамках переписей, представляющих собой главный крупномасштабный вид статистической деятельности, систематически осуществляемый разными странами. |
Nor have these perspectives been systematically integrated into efforts at promoting local governance reforms. |
Не всегда также эти вопросы систематически учитывались в усилиях по поощрению реформ местных органов управления. |
All evaluations will have a management response that should be systematically implemented by UNDP. |
Руководители обязаны отвечать на все оценки на основе принятия мер, которые должны систематически осуществляться ПРООН. |
Gender has been increasingly and more systematically recognized as central to poverty eradication |
Гендерная перспектива все шире и все более систематически признается в качестве центрального элемента в деле искоренения нищеты. |
Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. |
С тем чтобы выстраивать необходимое доверие, дабы позволить производить глубокие сокращения ядерных сил, нужно систематически укреплять контрольные механизмы. |
There was some doubt as to whether the Convention was being systematically applied in Japan to private conduct by persons, groups or organizations. |
Существуют некоторые сомнения в отношении того, систематически ли применяется Конвенция в Японии в частной практике лиц, групп или организаций. |