Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
He pointed out that, in Morocco's view, criterion 4 was equal in value to others and that applicants under this criterion should not be systematically rejected. Он отметил, что, по мнению Марокко, критерий 4 по значимости равен другим критериям и что не следует систематически исключать заявителей на основании этого критерия.
The United States, a signatory to the Korean Armistice Agreement, far from observing it, has systematically wrecked and violated it. Соединенные Штаты, одна из сторон, подписавших Соглашение о перемирии в Корее, не только его не соблюдают, но и систематически попирали и нарушали его.
Whenever and wherever it can, WFP systematically strengthens linkages between relief and development, exploring at the earliest possible moment opportunities for developmental uses of relief assistance. Всегда и везде, где это возможно, МПП систематически укрепляет связи между оказанием помощи и обеспечением развития, изучая на самом раннем этапе возможности достижения целей развития в рамках оказания помощи.
Without wishing at this stage to enter into specific detail in connection with such contacts, Belgium, the Netherlands and Luxembourg are of the view that the existing practice should be further developed, expanded and followed more systematically, and the arrangements involved improved. Не желая на данном этапе высказываться по конкретным детальным аспектам таких контактов, Бельгия, Люксембург и Нидерланды считают, что существующую практику следует поощрять, а также совершенствовать ее формы, расширять и применять более систематически.
However, some officials of the IAEA secretariat have breached the IAEA Statute and the Safeguards Agreement by systematically using falsified intelligence information from a third country for their inspections at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. Однако некоторые официальные лица секретариата МАГАТЭ нарушили устав МАГАТЭ и Соглашение о гарантиях, систематически пользуясь сфабрикованными разведывательными данными, полученными от третьей страны, для проведения своих инспекций на ядерных установках Корейской Народно-Демократической Республики.
Moreover, some officials in the IAEA secretariat have systematically dished out to the United States and other hostile forces the confidential information to which they had obtained access in the course of the inspections at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. Кроме того, некоторые официальные лица секретариата МАГАТЭ систематически передавали Соединенным Штатам и другим враждебным силам конфиденциальную информацию, доступ к которой они получили в ходе инспекций на ядерных установках в Корейской Народно-Демократической Республике.
So far, the United States has systematically undermined the provisions of the Armistice Agreement, and is now threatening the Democratic People's Republic of Korea by force, while deploying its massive reinforcements on and around the Korean peninsula. Соединенные Штаты по сей день систематически подрывают положения Соглашения о перемирии, сейчас же они угрожают Корейской Народно-Демократической Республике силой, развертывая свои мощные подкрепления на Корейском полуострове и вокруг него.
State legislation which is not yet in full compliance with the non-discrimination articles of the Covenant should be brought systematically into line with them as soon as possible. Следует систематически и как можно скорее привести в соответствие то законодательство штатов, которое еще не в полной мере соответствует недискриминационным статьям Пакта.
In one country, the Government has systematically adopted the programme approach in managing the international development cooperation that it receives, employing the United Nations system's conceptual methodology. В одной из стран правительство систематически придерживается программного подхода в области руководства предоставляемой ей международной помощью в целях развития, используя для этого концептуальную методологию системы Организации Объединенных Наций.
WFP and FAO systematically engage NGOs as implementing partners to assist in the distribution and monitoring of humanitarian assistance because of their relevant experience and presence in the field. МПП и ФАО систематически привлекают НПО как партнеров-исполнителей для оказания помощи в распределении гуманитарной помощи и контроле за ним с учетом их соответствующего опыта и присутствия на местах.
The delegation of Cuba is among those that have systematically criticized the partial and cursory manner in which the work of the Council is presented to the Assembly. Делегация Кубы относится к числу тех, кто систематически выступает с критическими замечаниями по поводу неполного и поверхностного освещения работы Совета в его докладе Ассамблее.
In this body a minority, whose past records are far from impeccable, have arrogated to themselves such concepts as human rights and democracy and systematically used them as instruments of political pressure without any basis in reality or any justification. В этой Организации группа меньшинства, послужной список которого более чем далек от идеального, присвоила себе такие концепции, как права человека и демократия, а также систематически использовала их в качестве инструментов политического давления, без какой-либо реальной почвы или оправдания.
The concept of reversal of the burden of proof implies that, unless proved otherwise, some fishing techniques may be considered harmful, giving systematically to the resources the benefit of doubt. Из концепции перекладывания бремени доказывания на другую сторону вытекает, что, если не доказано обратное, некоторые методы ведения рыбного промысла могут рассматриваться как наносящие вред, т.е. в отсутствие исчерпывающей информации приоритетное внимание систематически уделяется ресурсам.
This method of repression no longer appears to be used, or in any case not systematically. Как представляется, этот метод репрессий более не используется или в любом случае более не используется систематически.
In so doing, the Armenian side is systematically implementing a policy aimed at misleading and misinforming the international community, the United Nations and the Security Council, thereby attempting to evade responsibility in every way possible. При этом армянская сторона систематически проводит в жизнь политику дезориентирования и дезинформирования международного сообщества, ООН, Совета Безопасности, тем самым всячески пытаясь уйти от ответственности.
Therefore, to overcome any ambiguities, it is important that there be a mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. Поэтому для того чтобы преодолеть всякую неопределенность, важное значение имеет существование такого механизма Организации Объединенных Наций, который действовал бы в духе статьи 50 эффективно и систематически.
All police forces are required to give a high priority to reported racial incidents and their arrangements for doing so are systematically monitored by the independent Inspectorate of Constabulary. Все сотрудники полиции обязаны отдавать приоритет заявлениям о правонарушениях на расовой почве, а принимаемые ими меры систематически контролируются независимой Инспекционной службой констеблей.
The CTBT should establish a truly reliable and a cost-effective verification regime which can systematically benefit from the utilization of already existing facilities and national verification systems as much as possible. ДВЗИ должен предусматривать создание действительно надежного и затратоэффективного режима проверки, позволяющего систематически извлекать максимальные выгоды от использования уже существующих объектов и национальных систем проверки.
Furthermore, at the domestic level, the work of our peaceful peasants is systematically undermined by a phenomenon known as "zaraguinas", or those who block the road. Кроме того, внутри страны труд наших мирных крестьян систематически подрывается явлением, которое известно под названием "зарагинас", то есть те, кто перекрывает дорогу.
In many cases, the United Nations did not use competitive bidding; used a relatively narrow range of suppliers; failed to vet or approve them systematically; and did not effectively monitor and evaluate their performance. Во многих случаях Организация Объединенных Наций не прибегает к конкурентным торгам; использует относительно узкий круг поставщиков; не проводит систематически их проверку или утверждение; не осуществляет эффективного контроля и оценки их деятельности.
While more than two thirds of the world's countries were parties to a very complex system of rules for the protection of the victims of armed conflicts, the most basic humanitarian norms were often systematically violated. Хотя больше двух третей стран мира участвуют в очень сложной системе норм защиты жертв вооруженных конфликтов, основополагающие гуманитарные нормы часто систематически нарушаются.
Unlike settlers, the population of the occupied territories has systematically been denied access to water resources and in general denied permission to repair old artesian wells and drill new ones. В отличие от поселенцев населению оккупированных территорий систематически отказывается в доступе к водным ресурсам и, как правило, не разрешается ремонтировать старые и создавать новые артезианские колодцы.
The danger of drug trafficking can be summed up by saying that it is systematically destroying things of great value that have taken mankind centuries to build, such as health, freedom and justice. Опасность оборота наркотиков можно кратко охарактеризовать, сказав, что они систематически уничтожают самое ценное из того, что человечество создавало веками, а именно: здоровье, свободу и справедливость.
While the Board welcomes these initiatives, in its view the Statistics Division could do more to develop explicit and systematically planned and targeted arrangements for obtaining the views of clients and independent external expertise. Хотя Комиссия приветствует эти инициативы, она считает, что Статистический отдел мог бы прилагать больше усилий для создания организационно оформленных и систематически планируемых и корректируемых механизмов получения информации о мнениях пользователей и независимых внешних экспертов.
As a result of the Commission's fruitful work, the concept of sustainable development had systematically permeated the agendas of United Nations bodies and specialized agencies, as well as those of other multilateral organizations. Благодаря ее плодотворной работе концепция устойчивого развития систематически находит отражение в программах работы органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также других многосторонних организаций.