Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematically - Систематически"

Примеры: Systematically - Систематически
Systematically integrate investments in sustainable land management into funds for agriculture, food security and adaptation to climate change Систематически осуществлять инвестиции в устойчивое землепользование в рамках фондов для сельского хозяйства, продовольственной безопасности и адаптации к изменению климата
(b) Systematically conduct periodic reviews of the placement of children, in conformity with article 25 of the Convention; Ь) систематически проводить периодические оценки условий попечения о ребенке в соответствии со статьей 25 Конвенции;
OUR WEDDING'S BEEN METHODICALLY AND SYSTEMATICALLY DECONSTRUCTED. Наша свадьба методично и систематически разваливается.
Systematically unequal distribution of care work and household tasks between women and men also raises concerns in terms of the right to equality and non-discrimination and the obligations of States in that regard. Систематически несправедливое распределение работы по уходу и по дому между женщинами и мужчинами также вызывает озабоченность с точки зрения осуществления права на равенство и недискриминацию и обязательств государств в этой области.
(b) Systematically incorporate issues related to the Optional Protocol into the curricula of primary and secondary schools; Ь) систематически включать вопросы, связанные с Факультативным протоколом, в учебные планы начальных и средних школ;
Systematically rounding up your kind and wiping you out. Который систематически организует облавы на ваш вид и уничтожает вас.
Systematically analyse and summarize the most typical conflict situations encountered by foreign nationals and representatives of ethnic and religious minorities. Систематически проводить анализ и обобщение наиболее типичных конфликтных ситуаций, с которыми сталкиваются иностранцы, представители этнических и религиозных меньшинств.
Systematically include women and children associated with armed forces in disarmament, demobilization and reintegration, taking into account their specific needs Обеспечивать, чтобы женщины и дети, так или иначе связанные с вооруженными силами, систематически включались в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции, принимая во внимание их особые потребности
(e) Systematically train professionals and ensure access to quality services for children with disabilities; and е) систематически проводить подготовку профессиональных работников и обеспечивать доступ к качественным услугам детям-инвалидам; и
(c) Systematically train police officers, prison staff and other authorities on human rights of children; and с) систематически проводить инструктажи о правах детей для сотрудников полиции, работников пенитенциарных учреждений и других государственных органов; и
Systematically engage to build and re-establish regional, national and local humanitarian response capacities so that the humanitarian system has immediate access to deployable resources in areas where humanitarian needs are demonstrably high, particularly in Africa. Систематически участвовать в создании или восстановлении регионального, национального и местного потенциала гуманитарного реагирования, с тем чтобы система оказания гуманитарной помощи имела непосредственный доступ к развертываемым ресурсам в районах с ярко выраженными высоким уровнем гуманитарных потребностей, особенно в Африке.
(c) Systematically ensure the active participation of children's organizations in the development of national, regional and local policies or programmes affecting them; and с) систематически обеспечивать активное участие детских организаций в разработке национальной, региональной и местной политики или программ, которые их затрагивают; и
WHENEVER WE ASK HIM TO DO SOMETHING, HE SYSTEMATICALLY TURNS US DOWN. Когда бы мы его ни попросили о чём-нибудь, он систематически нам отказывает.
129.83 Systematically review the family Code in order to amend and repeal all gender-based discriminatory provisions (Germany); 129.83 систематически пересматривать Семейный кодекс для внесения в него изменений и отмены всех дискриминационных по признаку пола положений (Германия);
(b) Systematically involve community leaders in sensitization programmes to combat certain harmful traditional practices and customs which may have negative bearings on the full implementation of the Convention; Ь) систематически привлекать руководителей общин к участию в просветительских программах, направленных на борьбу с некоторыми видами пагубной традиционной практики и обычаев, которые могут оказать негативное воздействие на полное осуществление Конвенции;
(a) Systematically collect data and information on all violence and abuse against children and notably extrajudicial killings; а) систематически собирать данные и информацию обо всех проявлениях насилия и надругательства в отношении детей и, в частности, в отношении внесудебных казней;
(c) Systematically carry out gender impact assessments of current and proposed laws and ensure that the new legislative framework fully respects the Convention and does not bring a regression with its implementation; с) систематически проводить оценки гендерных последствий действующих и предлагаемых законов и обеспечить, чтобы новые законодательные рамки полностью соответствовали положениям Конвенции и не допускали отхода от ее осуществления;
(b) Systematically use the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a guiding framework in programmes and other support in post-conflict countries; Ь) систематически использовать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в качестве базового документа в программах и другой деятельности по оказанию помощи в постконфликтных странах;
Systematically inform representatives of the diplomatic and consular corps about incidents concerning foreign citizens, the circumstances of crimes committed against them, and the measures taken to investigate those crimes. Систематически информировать представителей дипломатических и консульских представительств о событиях, связанных с иностранными гражданами, объективных обстоятельствах совершения в отношении них преступлений и принятых мерах по их раскрытию
(e) Systematically submit contracts involving significant financial commitments to the Senior Adviser (Legal) for clearance (para. 144); ё) систематически представлял контракты на крупные суммы старшему юрисконсульту на экспертное заключение (пункт 144);
(b) Systematically collect data on the incidence of violence against children and the measures taken to prevent such violence; Ь) систематически собирать данные о случаях применения насилия в отношении детей и об усилиях, прилагаемых для предупреждения такого насилия;
76.43 Systematically prosecute all perpetrators of slavery and slavery-like practices in line with the provisions set out in the Criminal Code (United Kingdom); 76.43 систематически привлекать к ответственности всех виновных в преступлении рабства и схожих с рабством видов практики в соответствии с положениями, содержащимися в Уголовном кодексе (Соединенное Королевство);
(a) Systematically including a requirement for strict compliance with international humanitarian law, as well as human rights law, in all resolutions authorizing United Nations peacekeeping and other relevant missions; а) систематически включать во все резолюции, санкционирующие развертывание миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и других соответствующих миссий, требование о строгом соблюдении норм международного гуманитарного права, а также норм в области прав человека;
(b) Systematically inform migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, about the available administrative, judicial and other remedies in the State party; Ь) систематически информировать трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе находящихся в неурегулированном положении, о доступных им административных, судебных и прочих средствах правовой защиты в государстве-участнике;
Systematically use all relevant forums to support the Court, in particular in the context of relevant thematic work of the Security Council or the General Assembly or in the context of regional organizations; consider tracking such interventions to encourage them even further. Систематически использовать все соответствующие форумы для поддержки Суда, в частности в контексте соответствующей тематической деятельности Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи или в контексте деятельности региональных организаций; рассмотреть возможность отслеживания такого участия в мероприятиях, чтобы придать ему еще более широкий размах.