| However, this was not done systematically by the missions. | Однако миссии не осуществляли систематически такую ротацию. |
| Such information has been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights. | Такая информация систематически запрашивалась в отношении всех соображений, в которых сообщалось о нарушении предусмотренных в Пакте прав. |
| Impact assessments are systematically incorporated into a number of key programmes. | Оценки степени влияния систематически учитываются в рамках ряда ключевых программ. |
| Special focus will be given to the few country offices that are systematically receiving consistently qualified audit opinions. | Особое внимание будет уделяться тем немногочисленным страновым отделениям, в отношении которых ревизоры систематически выносят заключения с оговорками. |
| In the Transdnistrian region, controlled by an authoritarian separatist regime, human rights were being systematically violated. | В Приднестровском регионе, находящемся под контролем авторитарного сепаратистского режима, систематически нарушаются права человека. |
| The proliferation of activities should not systematically imply the creation of new posts. | Увеличение числа мероприятий не должно систематически приводить к появлению новых должностей. |
| Since May 2005, UNHCR's Oversight Committee systematically reviews all internal audit reports with below average rating... | С мая 2005 года Комитет УВКБ по надзору систематически рассматривает все доклады ревизоров, в которых выставлены оценки ниже среднего. |
| Statistics may be collected more systematically in the criminal and civil justice sectors than in other sectors. | Сбор статистических данных в сфере гражданского и уголовного правосудия может проводиться более систематически, чем в других секторах. |
| Tanzania has systematically appealed for the elimination of unilateral measures of an economic and commercial character that affect the free development of international trade and navigation. | Танзания систематически призывает к отмене односторонних мер экономического и торгового характера, которые затрагивают свободное развитие международной торговли и судоходства. |
| As a minimum requirement, all UNITAR main programmes and their projects systematically incorporate a harmonized evaluation and assessment methodology. | В качестве минимального требования все основные программы ЮНИТАР и их проекты систематически включают согласованный обзор и методологию оценки. |
| Encouraging States to report missile transfers systematically to the Register of Conventional Arms | поощрение государств к тому, чтобы систематически представлять доклады о передачах ракет для Регистра обычных вооружений; |
| OHCHR has been systematically advocating for individuals held by CPN-M to be released or handed over to police. | УВКПЧ систематически выступало за освобождение лиц, удерживаемых КПН-М, или же за их передачу полиции. |
| It also encourages the State party to integrate gender equality issues systematically in all other information campaigns. | Комитет призывает государство-участник систематически включать вопросы равенства между мужчинами и женщинами во все другие информационные кампании. |
| It calls on the State party to monitor systematically the effectiveness of the measures taken so as to ensure the achievement of stated goals. | Он призывает государство-участник систематически следить за эффективностью осуществления принятых мер с целью обеспечения выполнения поставленных задач. |
| In many situations parties to conflict systematically deny humanitarian agencies access to territories under their control, with devastating consequences for civilian populations and especially children. | Во многих ситуациях стороны конфликта систематически отказывают гуманитарным учреждениям в доступе на территорию под их контролем, что имеет сокрушительные последствия для гражданского населения и особенно для детей. |
| The United Nations must systematically examine opportunities and possibilities for joint services. | Организация Объединенных Наций должна систематически анализировать открывающиеся и реально существующие возможности совместного обслуживания. |
| The duration of their missions was almost systematically extended beyond the initial three weeks. | По окончании первых трех недель их командировки почти систематически продлевались. |
| For Argentina, it has a particularly sad significance, since in the 1970s the military dictatorship systematically carried out that abhorrent practice. | Для Аргентины оно имеет особенно печальную значимость, так как в 70-х годах военная диктатура систематически прибегала к подобной отвратительной практике. |
| The present meeting should therefore be treated as an exception, since the issue was otherwise systematically included on the agenda. | Поэтому нынешнее заседание следует рассматривать как исключение, поскольку на других заседаниях данный вопрос систематически фигурирует в повестке дня. |
| In actual fact, the public authorities systematically launched an investigation in the case of allegations of that kind. | В действительности государственные органы систематически проводят расследования в случае поступлений утверждений относительно случаев проявления упомянутой практики. |
| The management shortcomings identified by the Board must be addressed systematically. | Недостатки в области управления, выявленные Комиссией, должны систематически устраняться. |
| Various controls are systematically implemented when travel documents are issued, and a personal appearance is required of applicants. | При выдаче проездных документов, за которыми заявитель должен явиться сам, систематически проводятся различные проверки. |
| Countries should assess and systematically use the options available through the WTO agreements. | Странам следует изучать и систематически использовать меры, которые предлагаются в соглашениях ВТО. |
| Checked baggage must be inspected systematically on any flights deemed vulnerable to a specific threat. | Такая проверка отправляемого багажа должна проводиться систематически на рейсах, которые предположительно могут быть объектом особой угрозы. |
| As for university scholarships, they were systematically granted to students provided that the necessary conditions were met. | В то же время стипендии для учебы в университете систематически выдаются, если студенты выполняют требуемые условия. |