| Speak no ill of your fellow party member. | Не говорить плохо про членов своей партии. |
| Speak in their voice, live in their skin. | Говорить его голосом, жить в его коже. |
| Speak plainly and you'll get results... | говорить так, чтобы за себя постоять. |
| In "Can the Subaltern Speak?" | В книге «Могут ли угнетенные говорить?» |
| Why do they insist on saying - remember, they speak into this ear - why do they say, "My name starts with J or M?" | Почему они настаивают на том, чтоб говорить - помните, они говорят в это ухо - почему они говорят: «Моё имя начинается на Ж или М?» |
| Speak freely, we're friends. | Можешь говорить свободно, мы ведь друзья. |
| Speak up and talk like a human being. | Ты можешь говорить громче, как нормальные люди? |
| Speak when you're spoken to! | Будешь говорить, когда тебя попросят. |
| Speak. Master Yoda would like to talk with you, sir. | Магистр Йода хотел бы говорить с вами, сэр. |
| Speak! I haven't got a speech. | Я не знаю, что говорить. |
| Teddy Roosevelt, of course, preferred to "Speak softly and carry a big stick." | Тедди Рузвельт, конечно, предпочитал "говорить мягко и носить большую трость". |
| Throughout "Can the Subaltern Speak?", Spivak cites the works of Karl Marx, Michel Foucault, Walter Benjamin, Louis Althusser, Jacques Derrida, and Edward Said, among others. | Всюду по «Могут ли угнетенные говорить?», Спивак, цитирует работы Карла Маркса, Мишеля Фуко, Уолтера Бенджамина, Луи Алтассера, Жака Дерриды и Эдварда Саида, среди других. |
| DCLXVI: To Ride, Shoot Straight and Speak the Truth is the fourth album by the Swedish metal band Entombed, released in 1997. | DCLXVI: Ехать, метко стрелять и говорить правду) - четвёртый студийный альбом шведской дэт-металлической группы Entombed, выпущен в 1997 году на лейбле Jive. |
| YOU CAN'T SPEAK, JOHN? | Ты не можешь говорить, Джон? |
| WE WENT BACK TO HIS PLACE. I SWEAR... I COULDN'T SPEAK MY HEART WAS POUNDING SO HARD. | Мы пришли к нему домой, клянусь, я говорить не мог, так билось у меня сердце. |
| BUT HE INTIMATED I MUST BE HERE AND HE IS SO VERY OBLIGING AS TO SPEAK FOR ME. | Но он настоял на моем присутствии и он так добр, что будет говорить от моего имени. |
| She can speak Russian. | Она может говорить на русском языке. |
| Can you speak Shanghainese? | Ты умеешь говорить на шанхайском диалекте? |
| We speak for ourselves. | Мы привыкли сами говорить за себя. |
| Tim can speak Klingon. | Тим может говорить на языке Клингонов. |
| to speak at this gathering. | Ты не заслужил права говорить на этом собрании. |
| I can speak sign. | Я могу говорить на языке жестов. |
| Can you speak up? | Не могли бы вы говорить громче? |
| Can she not speak? | Она что, не может говорить? |
| Margot used to never speak. | У Марго была привычка вообще не говорить. |