| May I speak plainly? | Могу я говорить откровенно? |
| So she already knew how to speak. | Она уже умела говорить. |
| We will speak in music. | Мы будем говорить музыкой. |
| It must speak for itself. | Говорить само за себя. |
| Could you speak up lease? | Не могли бы вы говорить погромче? |
| I can speak English. | Я умею говорить по английски. |
| Let me speak plainly, Sir. | Позвольте говорить откровенно, сэр. |
| I left you free to move and speak. | Дала свободу ходить и говорить. |
| Touissant is teaching me how to speak French. | Туссен учит меня говорить по-французски. |
| Let's speak, brother. | Я буду говорить с братом. |
| You will speak when you are spoken to. | Будешь говорить, когда спросят. |
| I can speak for myself. | Я могу говорить от себя. |
| You don't have to speak in code. | Не надо говорить зашифровано. |
| You can't even speak. | Ты не сможешь говорить. |
| It's hood-girl speak. | Это капот девушка говорить. |
| You don't want to speak. | Говорить ты не желаешь. |
| We can speak Slovak together. | Мы можем спокойно говорить по-нашему. |
| Don't speak too soon. | Не спешите так говорить. |
| He will never speak again. | Он больше никогда не сможет говорить. |
| Don't let Barney speak. | Не давай Барни говорить. |
| I'll speak English. | Я буду говорить по-английски. |
| Did I tell you to speak? | Кто тебе разрешал говорить? |
| Can you speak a little louder? | Ты можешь говорить громче? |
| Okay, well, can you speak a little louder? | Хорошо, можешь говорить громче? |
| How do you come to speak our words? | Ты по-нашему можешь говорить? |