Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Speak - Говорить"

Примеры: Speak - Говорить
You know, he let the fabric speak. Вы знаете, он позволил ткани говорить.
Well, I cannot speak for the Priory. Что же, я не могу говорить за приора.
That's why I can speak Italian. Поэтому я и умею говорить по-итальянски.
Next time you speak in English in front of mama... please think... В следующий раз, когда будешь при маме говорить по-английски сначала хорошо подумай.
I found more victims who can't speak. Я нашла много жертв, которые не могут говорить.
You have to speak for them. Вы должны говорить за всех пострадавших.
Then leave my friends free to speak the love in their hearts. Тогда позвольте моим друзьям говорить о любви, что в их сердцах.
You're perfectly safe but I think aliens are using you to speak. Ты в полной безопасности, но я думаю, что пришельцы используют тебя, чтобы говорить.
Andre is glad I found someone to speak French with. Андре рад, что я могу говорить с вами по-французски.
I was going to lose the ability to speak French. Я должен был потерять способность говорить по-французски.
You could barely speak, and now look at you. Ты едва мог говорить, а теперь посмотри на себя.
I can't even speak that fast. Я даже говорить с такой скоростью не могу.
With him alive, I can speak through him... a puppet to parrot his wishes and thoughts. Пока он жив, я могу говорить через него... как "марионетка" повторяющая его желания и мысли.
I will however speak conspiracy truths. Но я буду говорить правду о заговорах.
Mrs Oliver said I was to speak only to you. Миссис Оливер велела мне говорить только с вами.
I don't understand how you can speak so coldly about this. Я не понимаю как вы можете просто сидеть и говорить об этом так спокойно.
No one else is going to speak on your behalf. Никто не будет говорить от вашего лица.
I wish to speak on behalf of the defendant. Я хочу говорить со стороны подсудимого.
The reason I cannot speak clearly of it. Именно поэтому я не могу говорить ясно.
Consciously or unconsciously you will speak. Сознательно или бессознательно вы будете говорить.
And you know better than to speak in front of my witness. А тебе не следует говорить при свидетеле.
I can't speak... here he is. Не могу говорить... вот и он.
I had a client a few years ago who could only speak French when he was smoking ice. Пару лет назад у меня был клиент, который мог говорить по-французски, когда курил мет.
A student who has shown dedication, hard work, and the audacity to speak up for the pawns in this world. Студент, проявивший самоотверженность, трудолюбие, осмелившийся говорить за всех пешек в этом мире.
Iz, okay, you don't have to speak. Из, ладно, ты не должна говорить.