| Started with dizzy spells, then she tried to speak, but the words wouldn't come. | Началось с приступа головокружения, потом у нее не получалось говорить. |
| If you ever speak again to her like that in my presence, I shall... | Если вы еще раз будете при мне с ней так говорить, я... |
| Your lips are trembling, but you can't speak | Губы трясутся и ты не можешь говорить. |
| Are all the Sons of Mithras unable to speak plainly? | Все Сыны Митры не могут говорить прямо? |
| Well, the last thing I want to do is to speak for my wife. | Последнее, что я хотел бы делать, это говорить за свою жену. |
| Are you ashamed to let him speak? | Ты стыдишься того, что позволяешь ему говорить? |
| Not to speak ill of the dead, but Thomas Carver? | Нельзя говорить плохо о мертвых, но Томас Карвер? |
| Can you speak louder, Miss? | Вы не могли бы говорить громче? |
| and asked them to speak into it. | Мы попросили детей говорить с компьютером. |
| How did I feel not being able to speak? | Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить? |
| Well, if they could speak, they wouldn't lie. | Не лгали бы, если б могли говорить. |
| He'll descend on you and you will read, write and speak Latin. | Он снизойдет на тебя и ты станешь читать, писать и говорить на латыни. |
| My conscience satisfies me and now, I will speak plainly, that your statute is faulty and your authority baseless. | Моя совесть убеждает меня - теперь я могу говорить прямо, что ваш статут незаконен и вы были не вправе его принимать. |
| Twenty-six-year-old male, sudden loss of the ability to speak - | 26-летний мужчина, внезапная потеря говорить... |
| Does it matter what language you speak? | Какая разница, на каком языке говорить? |
| when she regains the ability to speak. | когда к ней вернётся способность говорить. |
| We both agreed not to write anything down, just to speak from the heart, and now I'm afraid. | Мы оба согласились ничего не записывать, просто говорить от всего сердца, и сейчас я напуган. |
| Do you think he will speak again? | Как ты думаешь, он будет еще говорить? |
| May I speak freely, ma'am? | Могу я говорить откровенно, мэм? |
| Forgive me, I don't mean to alarm you, but I must speak. | Хозяйка Полдарк! Прости меня, Я не хотел тревожить вас, но я должен говорить. |
| I won't speak ill of my mother. | Я не хочу плохо говорить о своей матери |
| If you do not care to watch it hanging here dead, With a mouth full of flies speak now. | Если не хочешь увидеть это, болтаясь на виселице с полным мух ртом начинай говорить. |
| This man cannot speak for you, good folk! | Этот человек не может говорить за вас, добрые люди! |
| Are we all allowed to speak at once now? | Нам что, теперь можно всем говорить одновременно? |
| She can't speak without a tongue | Без языка она не сможет говорить. |