And I can speak for the family. |
И я могу говорить за семью. |
It's going to take tremendous courage for Jack to speak tonight. |
Джеку нужно огромное мужество, чтобы говорить сегодня вечером. |
I guess I was moved to speak. |
Я думал, что я должен был говорить. |
Witnesses to many of these killings are terrified to speak out. |
Свидетели многих из таких казней слишком запуганы, чтобы говорить об этом. |
I'd say ten, 15 seconds, depending how fast you speak. |
Ну, секунд 15 наверное, смотря как быстро ты будешь говорить. |
We can't let Jenna speak. |
Мы не можем позволить Дженне говорить. |
Now we speak upon our cue, and our voice is imperial. |
Теперь настало для нас время говорить, и голос наш властен. |
And to speak out on mere suspicion would be wrong. |
И говорить о всего лишь подозрениях было бы неправильно. |
Well, I can't speak for you, Lieutenant, but I'm a professional. |
Что же, не могу говорить за вас, лейтенант, но я - профессионал. |
Your voice needs to speak the core's language. |
Ты должна говорить на языке элиты. |
Afraid to... to think, to read, to speak. |
Боятся... думать, читать, говорить. |
I can't speak for the others, but I consider myself a shadow warrior. |
Не могу говорить за других, но я считаю себя призрачным воином. |
Proof that if you never speak your feelings, eventually, the other person will. |
Правда, что если не говорить о чувствах, наконец, другой человек скажет. |
If she cannot speak, she cannot have a future. |
Если она не может говорить, у нее нет будущего. |
Well, me won't speak no more. |
Хорошо, больше не будем говорить. |
You can speak; I disabled it. |
Можешь говорить, я его отключила. |
Mr. Spencer, if I may speak candidly, you were really his only friend. |
Мистер Спенсер, если я могу говорить откровенно, то на самом деле вы были его единственным другом. |
You're speaking only of yourself, you need to speak also about me. |
Ты говоришь только о себе, нужно говорить также обо мне. |
You refused to speak during your sentencing. |
Ты отказался говорить перед вынесением приговора. |
I wasn't sure whether to speak. |
Я не был уверен, стоит ли говорить. |
Kind of can play off of each other without having to speak. |
Мы могли играть и ничего не говорить. |
I just want to speak from the heart. |
Я лишь хочу говорить от души. |
He couldn't speak for three months. |
Он не мог говорить З месяца после этого. |
If we all speak at once we'll never get anywhere. |
Если мы все будем говорить одновременно, мы никогда ни к чему не придем. |
Let us not speak well of it either. |
И давайте не будем говорить о нем хорошо. |