| And, if I may speak frankly... your control over your military concerns us too. | И... если позволите говорить откровенно, ваш контроль над армией тоже касается нас. |
| You must break silence and speak. | Ты должен перестать молчать и начать говорить. |
| The Franco-German couple could no longer claim to speak for the EU as a whole. | Франко-германский союз не мог больше претендовать на то, чтобы говорить от имени всего ЕС. |
| We have a model by which kids can speak English and understand English in three month's time. | Мы знаем, как научить детей говорить по-английски и понимать английский за три месяца. |
| This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. | Просто так звучит американский английский, когда мы швейцарцы пытаемся на нем говорить. |
| I'll speak like a proper lady. | Я буду говорить как истинная леди. |
| Actually the most difficult time was when he was learning to speak. | Вообще-то самым трудным временем для нас было то, когда он учился говорить. |
| It scares me so that I can hardly speak. | Это так пугает меня, что я едва могу говорить. |
| If you want this to work, speak less and listen more. | Если вы дорожите этой работой, вам лучше меньше говорить и больше слушать. |
| And whenever you feel ready, just start to speak. | Как только тебе станет лучше, начинай говорить. |
| That trying to speak the truth is a waste of time because nobody wants the truth. | Попытка говорить правду это пустая трата времени, потому что никто не хочет правды. |
| But I shouldn't speak badly of my neighbors. | Но я не должен говорить гадости о соседях. |
| See, you can normal speak. | Видите, Вы можете нормально говорить. |
| This small trick Will help you some Time normal to speak. | Этот небольшой трюк поможет Вам некоторое время нормально говорить. |
| I can normal speak and not poteiu. | Я могу нормально говорить и не потею. |
| No, I will not speak. | Нет, я не буду говорить. |
| Drop your head when you want to speak. | Когда захотите говорить, наклоните голову. |
| As this is the last time we'll be together, let's try to speak honestly. | И так как это последний раз мы вместе, давай попытаемся говорить честно. |
| You're trapped in your body, you can't move or speak while you just die. | Вы заточены в своем теле, не можете двигаться и говорить в то время как вы просто умираете. |
| When he tried to speak before, he ground his teeth. | Он только что пытался говорить, но прикусил язык. |
| Earth's single sun was setting, and the Mayor began to speak... | Единственное солнце земли садилось и мэр начал говорить... |
| I'm afraid I can't speak for her. | Боюсь, что я не могу говорить за неё. |
| I have come to speak on behalf of the accused. | Мистер президент, я приехал, чтобы говорить от имени обвиняемого. |
| You might want to speak in a lower register. | Возможно тебе следует говорить на более низких тонах. |
| I still have the right to speak my mind. | У меня есть право говорить то, что я думаю. |