| Here lies the special appeal animation holds for me, which is to let objects speak for themselves. | В этом и заключается для меня особая притягательность анимации, которая позволяет вещам говорить от своего имени. |
| Absent such, a man must speak them to himself. | В таком случае, ты должен говорить их сам себе. |
| She would answer your charge but she cannot speak. | Она ответила бы тебе, но она не может говорить. |
| That's why he hasn't learned to speak properly. | Поэтому, он никак не научится говорить. |
| I tried to answer, but I couldn't speak. | Я пытался ответить, но не мог говорить. |
| To communicate, one must speak. That's our life. | Чтобы общаться, надо говорить - такова наша жизнь. |
| I believe one learns to speak well only when one has renounced life for a while. | Я полагаю, мы научимся говорить тогда, когда перестанем жить на минуту. |
| I invited you to attend, not to speak. | Я пригласила тебя присутствовать, а не говорить. |
| We were arrested just because we wanted to speak freely and fight against the dictatorship... | Нас посадили за то, что мы хотели говорить что думаем, бороться с диктатурой... |
| Well, I can't have you speak like this about Virginia. | А я не могу позволить тебе так говорить о Вирджинии. |
| I know it's too difficult to speak right now. | Я знаю, как сейчас трудно говорить. |
| I would not speak ill of the dead, Your Grace. | Не хочу говорить дурно о покойном, Ваша Милость. |
| And you will only speak English here. | И здесь ты будешь говорить только по-английски. |
| I only meant he won't let anyone speak against you. | Я только хотел сказать, что он никому не позволяет плохо говорить о тебе. |
| You need to speak English or French. | А ты научись сначала говорить по-английски или по-французски. |
| With your voice and personality, if you could stand up and speak... | Имея такой голос и характер, ты мог бы сам говорить... |
| Someone who's been there who can speak the language. | Который прошел через это и может говорить на одном языке... |
| Permission to speak freely, sir. | Разрешите говорить по дружески, сэр. |
| Can't speak for himself anymore. | Трей больше не может говорить сам. |
| I can't speak for everyone but here... look at this. | Не могу говорить за всех, но вот... взгляните на это. |
| But now, Nicole can speak for herself and I don't feel comfortable answering questions about her. | Но сейчас Николь может говорить сама, и мне было бы некомфортно отвечать на вопросы о ней. |
| She's quite normal, she just decided not to speak. | Она вполне нормальная, только она решила не говорить. |
| It is not to her that I would speak. | Не с ней желал я говорить. |
| Otherwise people would be scared to speak up. | В противном случае люди бы боялись говорить. |
| I'm sorry I can't even speak 'cause this curry is... | Простите, даже говорить не могу, этот карри просто... |