According to the promo, he's about to speak live to what he claims is an eyewitness to the Max Rager massacre. |
(лив) Судя по анонсу, он будет говорить в прямом эфире со свидетелем резни "Полном улёте". |
If he can speak, he belongs in a zoo, but what'll happen is some grown-up'll put him in a circus and we'll have to pay... |
Если он умёёт говорить, ёму мёсто в зоопаркё, но что скорёё всёго случится - какой-нибудь тип при дёньгах опрёдёлит ёго в цирк, а нам придётся платить... |
Mr. ZAHRAN (Egypt): I will speak in English because the text which I have before me is in English, and to avoid any misunderstanding by the interpreters. |
Г-н ЗАХРАН (Египет) (перевод с английского): Я буду говорить по-английски, поскольку находящийся передо мной текст составлен на английском языке, а также во избежание любого рода неверного понимания в связи с устным переводом. |
While I cannot commit a future Administration, I can certainly speak for the current one in the strongest possible terms. |
Я не могу брать обязательства за новую администрацию, но я, разумеется, могу совершенно определенно говорить за нынешнюю. |
Pliny the Elder, in his Natural History (4.16.102) likewise has: "It was itself named Albion, while all the islands about which we shall soon briefly speak were called the Britanniae". |
Плиний Старший в своей «Естественной истории» (приблизительно 77 год н.э) также отмечает: «Этот остров называл себя Альбион, в то время как все острова, о которых мы в скором времени будем говорить, назывались Британия». |
Providing for the rights of nation-nationalities, the Constitution categorically states that "Every nation, nationality and people in Ethiopia has the right to speak, to write and to develop its own language". |
Относительно прав национальностей и народностей в Конституции в категорической форме заявляется, что "каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право говорить и писать на своем собственном языке и развивать его". |
He notes that he has learned to speak, read and write in Danish, despite the fact that he was denied access to school by the authorities. |
Он отмечает, что он научился говорить, читать и писать по-датски, хотя власти не допустили его к обучению в школе. |
In 2004, CERD noted that the requirement to speak and read English, provided for under the Constitution, curtails the right of the indigenous population, the majority of whom are fluent only in Kweyol, to participate in political elections. |
В 2004 году КЛРД отметил, что из-за необходимости соблюдать предусмотренное в конституции Сент-Люсии требование уметь говорить и читать по-английски для участия в политических выборах ограничиваются права коренных народов, большинство представителей которых говорят лишь на креольском языке. |
One woman, who found two of the victims in her yard on 2 October, described them as appearing drugged, staggering about and barely able to speak. |
Женщина, которая обнаружила 2 октября двух жертв во дворе своего дома, описала их как находившихся в состоянии наркотического опьянения с нетвердой походкой и едва способных говорить. |
Should I speak instead of your poisonous flans? |
Вместо них мне лучше говорить о твоих ядовитых кастардах? |
That means that you can't speak until someone who was present for the jinx says your name, or else you will have very bad luck. |
Это значит, что ты не можешь говорить, пока кто-нибудь кто присутствовал при сглазе, не назовет твое имя, а не то... с тобой случится большое несчастье. |
French is the most widely studied foreign language in the country, and a majority of Algerians can understand it and speak it. |
Французский язык является наиболее широко изученным иностранным языком в стране, и большинство алжирцев могут понимать его и говорить на нём, хотя на нём не говорят в повседневной жизни. |
In 2014 "Ethnologue, Languages of the World" stated Badeshi had not been spoken for at least three generations but in 2018 the BBC found three men who could still speak the language. |
В 2014 году справочник «Этнолог: языки мира» указывал, что на бадеши не говорят уже как минимум три поколения подряд, однако в 2018 г. журналисты Би-би-си нашли 2018 троих мужчин, которые могли ещё говорить на языке. |
No, you don't get to speak. |
Нет, у вас нет права говорить что-либо и делать что-либо. |
DeBakey spent three months in the hospital, much of the time unable to speak or eat, let alone leave his bed, read, or interact with others. |
Дебейки провел в больнице три месяца, будучи не в состоянии говорить или принимать пищу большую часть этого времени, не говоря уже о том, чтобы вставать с постели, читать или общаться с другими. |
By the time I felt that first touch from one of my rescuers, I was unable to speak, |
Когда я почувствовала первое прикосновение от одного из моих спасителей, я уже не могла говорить, была не способна сказать даже такое маленькое слово, как «Джилл». |
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. |
Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него. |
Participants were not allowed to speak in the language of their choice, courtroom decorum was lacking and the accused were booed and jeered throughout the proceedings. |
Участникам заседаний не разрешалось говорить на языке по своему выбору, правила приличия, предусмотренные для ведения судебных заседаний, не соблюдались, и на протяжении всего судебного разбирательства подсудимых освистывали и подвергали насмешкам. |
I don't... I don't want to speak for Dr. Choi, but while putting him on ECMO might protect his lungs, it wouldn't be addressing the inflammation affecting the rest of his organs. |
Не хочу говорить за доктора Чоя, но оксигенация поможет защитить лёгкие, но не спасёт все остальные органы. |
What? I'm sorry, you'll have to speak more clearly. |
Вы не могли бы говорить чётче? |
Mal gives him a sweet that will make him speak the truth, but his dog Dude eats it, magically speaking the truth in English and very frankly as a result. |
Мэл дарит ему кекс, который заставит его говорить правду, но его собака, Чуви, съёдает его, начав волшебным образом говорить правду по-английски и очень откровенно. |
Mr. Morak (Austria): Elie Wiesel reminded us that we must speak out so that the world listens, and that we must speak out so that the world learns. |
Г-н Морак (Австрия) (говорит по-английски): Эли Визель напомнил нам, что нужно говорить, чтобы мир услышал, и что нужно говорить, чтобы мир чему-то научился. |
In the words of Crettol and La Rosa, "such mechanisms would need... to generate greater incentives for those with information on the fate of the missing to speak out, rather than to remain silent and be an obstacle to the fight against impunity". |
Как отмечали Креттол и Ла Роса, "такие механизмы должны... более активно стимулировать лиц, обладающих информацией о судьбе пропавших без вести, прямо говорить об этом, а не хранить молчание и препятствовать борьбе с безнаказанностью". |
For a few weeks, and I think I can speak for most colleagues here, there was a return of energy to this chamber anda sense for many diplomats with disarmament responsibilities that they were finally earning their keep. |
На протяжении нескольких недель, и мне думается, что тут я могу говорить от имени большинства здешних коллег, сюда, в зал, вернулась энергия, и у многих дипломатов разоруженческого поприща, появилось ощущение, что они наконец-то отрабатывают свой хлеб. |
We are here because we want to speak a new language and so, we must speak it! |
Мы здесь потому, что хотим говорить на каком-нибудь новом языке. Так что давайте заговорим! |