Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Speak - Говорить"

Примеры: Speak - Говорить
Do you want to speak candidly? Вы будете говорить честно и открыто?
If Didier can't speak, we'll lose him. Но если Дидье не сможет говорить, мы его потеряем!
As long as he doesn't speak in the third person like good old major used to. Если он не будет говорить о себе в третьем лице, как старый добрый МЭйджор.
How dare you speak like that to me? Как ты смеешь так со мной говорить?
How do you come to speak our words? И кто вас научил говорить по-нашему?
Haven't you learnt to speak yet? Еще так и не научилась говорить?
so I can't speak for the people? чтобы я не мог говорить от лица народа?
I know you can't speak, but give me a wave. Знаю, говорить ты не можешь, но хотя бы помаши рукой.
How dare you speak that way! Как ты смеешь со мной так говорить!
You are not to speak unless spoken to. И молчи, пока тебя не попросят говорить!
This also affects Condo speech because it can... in his tongue, and is very difficult to speak. Это влияет на речь, потому что... западает язык, и очень тяжело говорить.
If I could speak the language of rabbits, Если бы я мог говорить на языке кроликов,
Can I speak now or...? Я уже могу говорить или...?
Dr Papanicolaou, if I may speak frankly. Доктор Папаниколау, вы позволите говорить откровенно?
If I put her on the stage, with the right illumination, she's perfect, she doesn't need to speak. Если бы я поставил её на сцену, с правильным освещением, она идеальна, ей даже не нужно говорить.
Can't you speak for yourself? Ты не можешь говорить за себя?
Let us not forget to think before we speak, just because we might have a screen in front of us. Давайте думать, прежде чем говорить, даже если перед нами экран какого-либо устройства.
Why did you have to speak? Зачем тебе надо было начать говорить?
But then... when I learned how to speak again, Но потом... когда я опять научилась говорить,
I guess I've been bruised, if we were to speak plain Я думаю, что я весь в ушибах, если мы хотим говорить без обиняков
Why is your client so afraid to speak? Почему ваш клиент так боится говорить?
And, well, obviously I can't speak for you, but for myself... И, конечно, я не могу говорить за тебя, но с моей стороны...
I've never wanted to speak ill of him, Elizabeth, but when I think of the way he's treated you and Claire... Я не хотела говорить о нем плохо, Элизабет, но лишь подумаю, как он обошелся с тобой и Клэр...
I cannot speak now, for you? Не могу сейчас говорить, понимаешь?
I have familiarized myself with the soothing section of your birth plan, and I will now speak in a low, calming, Barry White voice. Я ознакомился с успокаивающей частью твоего плана родов, и я буду говорить низким, успокаивающим голосом, как у Барри Уайта.