Why, when I when I could speak my own language? |
Почему я мог почувствовать себя дома только в те редкие моменты, когда удостаивался права говорить на своем языке. |
gyouten bet you $100 you can't speak |
Эй, Гётэн, ставлю 10000 йен, что ты не умеешь говорить. |
I was just saying them right now, and then you cut me off, I mean, you're too busy trying to speak for me... |
Я говорю сейчас, а ты меня перебиваешь, пытаешься говорить за меня. |
I think you know what is truth about many things. I know you have courage to speak it. |
Вы во многом разбираетесь и не боитесь об этом говорить. |
I was blind, I couldn't speak, and I couldn't walk. |
Я ослепла, не могла говорить и двигаться. |
Sentence to remember: If I choose to play in a Role-Playing realm, I will act and speak as my character should, in the World of Warcraft setting. |
Запомните: если я решил играть в ролевом мире, то должен поступать и говорить, как мой персонаж. |
Artist is an independent character, who is constantly in opposition to the life routine and tries to speak his own language to the people who don't want to listen to him. |
Художник - это независимый характер, который постоянно противостоит обыденности, пытаясь говорить собственным языком с людьми, которые не хотят его слушать. |
Listen, Antony. It's not nice to speak like that. |
Слушай, Антосик, нехорошо так говорить |
Because of the strong influence of Hong Kong soap operas, Guangdong provincial television programs and Cantonese pop songs, many young Chaoshan peoples can understand quite a lot of Cantonese even if they cannot speak it in certain degrees of fluency. |
Благодаря влиянию гонконгских и гуандунских телепередач, многие молодые чаошаньцы довольно хорошо понимают стандартный кантонский, даже если не могут на нем говорить. |
Would you allow me to speak as I would have in the old days? |
Могу я говорить как в старые времена? |
Ms. Kang Kyung-wha was surprised that the representative of the Democratic People's Republic of Korea had taken the liberty to speak on behalf of the entire population of the Korean peninsula. |
Г-жа Канг Кьюнг-Ва выражает удивление, что представитель Корейской Народно-Демократическая Республики позволяет себе говорить от имени всего населения Корейского полуострова. |
I know we have a meeting on the books for Friday and you probably don't want to speak out of school but- well, no, I can't. |
Я знаю, что встреча назначена на пятницу, и вы, вероятно, не станете что-то говорить вне школы, но... |
You can't make a speech every time a crowd'd have to speak every time three people got together. |
Вы не должны говорить всякий раз, когда люди собираются вместе. |
The complainants can't speak right so I had to have them play act |
Жалобщики толком говорить не могут поэтому я велел им разыграть ситуацию. |
If we speak - using the language of news - about "Ukraine's integration into the global community",... Ukraine can become an equal member of this association only provided that it finally recognizes - its own identity. |
Если говорить - языком новостей - об "интеграции Украины в мировое сообщество", то... Украина может стать равноправным членом этого сообщества лишь при условии, что окончательно осознает себя - собой. |
It was the most awesome moment of revelation that when you ask kids to use their own voice and ask them to speak for themselves, what they're willing to share. |
Это был момент самого потрясающего откровения: когда вы просите детей использовать их собственный голос и говорить от своего имени всё, что они сами хотели бы сказать. |
When she wakes up, if she can speak and move her arms and legs, then we'll know she got good blood flow and that the grafts held. |
Когда она проснется, если она сможет говорить и двигать руками и ногами, значит ее кровоток востановился и тканевый трансплантат прижился. |
What made you think it was appropriate for you to speak for the CFD regarding an ongoing arson investigation? |
Что заставило тебя думать, что ты можешь говорить о текущем расследовании поджога? |
But why does he get to speak directly to the camera? |
Но зачем ему говорить в камеру? |
There is too much danger to go speak in a court, even this... to say anything to you. |
Слишком опасно говорить на суде,... даже для вас сказать что-то опасно. |
She doesn't like to speak much by phone, but when writing the articles, she distantly controls her family members, and meanwhile treates her colleaques greengage. |
Не любит говорить по телефону, но во время написания матералов, вынужденно пользуется им для передачи ценных указаний членам семьи. Одновременно умудряется угощать коллег сливами. |
He made it very clear that in order for a website to attract visitors through search-engines, it has to be able to get indexed and to 'speak' the users' language. |
Александр подчеркнул, что для того, чтобы сайт мог получать посетителей из поисковиков, он должен нормально индексироваться и "говорить" на языке пользователей. |
It means we FIRSTLY learnt how to COMMUNICATE and only AFTERWARDS how to read, write or speak according to the GRAMMAR rules, and never in the other way around. |
Это означает, что сначала мы научились ОБЩАТЬСЯ и только ПОТОМ читать, писать или говорить согласно граматическим правилам, и никогда не случаеться наоборот. |
Douglas was one of the country's most respected anatomists and a well-known man-midwife, whereas St. André was often considered to be a member of the court only because of his ability to speak the king's native German. |
Дуглас был одним из наиболее уважаемых анатомов страны и известным акушером, в то время как статус Сент-Андре часто ассоциировали с его умением говорить на немецком - родном языке короля. |
From there, he exercised several trades, travelling across Vietnam, Laos, Cambodia, Thailand, and southern China, while learning to speak some of the regional languages. |
Осуществил несколько сделок, путешествуя по Вьетнаму, Лаосу, Камбодже, Таиланду и Южному Китаю, научиться говорить на лаосском и китайском языках. |