Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Speak - Говорить"

Примеры: Speak - Говорить
The Syriac-speaking community also enjoys cultural and social rights in addition to the right to speak its own language. Лица, говорящие на сирийском языке, также пользуются культурными и социальными правами, помимо права говорить на своем родном языке.
He was trained as a director at VGIK in Moscow and learned to speak Russian. Он прошёл режиссёрскую подготовку во ВГИКе в Москве, там же научился говорить по-русски.
Eugeny Levin interpreted from Russian to English and vice versa, that is why he couldn't speak as usual after five days of recording. Евгений Лёвин был переводчиком с немецкого на русский и наоборот, и после пяти дней он уже не мог нормально говорить.
Don't speak their language Because you won't do it well And they have the advantage. Не говорите на их языке, потому что вы все равно будете говорить плохо, и у них будет преимущество.
Half a million people had gathered in Prague's Letná Park to hear Havel speak. Полмиллиона человек собрались в Праге в парке Летна, чтобы слушать, как будет говорить Гавел.
Let us not then speak ill of our generation,... it is not any unhappier than its predecessors. Давайте не будем дурно говорить о нашем поколении, оно не более несчастно, чем предыдущие.
But they will tune in, and the ability to speak fluently will become second nature. Но со временем они настроятся, и способность свободно говорить станет твоей второй натурой.
He asked the Department to issue a commemorative stamp for International Mother Language Day portraying his country's Shaheed Minar monument to those who had been killed defending their right to speak Bangla. Он обращается к Департаменту с просьбой выпустить памятную почтовую марку в честь Международного дня родного языка с изображением находящегося в его стране памятника Шахид Минар, посвященного памяти тех, кто был убит, защищая свое право говорить на бенгальском языке.
It was his genius to make Pier Della Vigna... now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still. Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,... говорить, напряжённо шипя и кашляя,... как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
With the combination of near-daily conversations with a native speaking teacher, the use of video tapes, audio tapes and written texts, you will be able to speak more fluently. Практически ежедневное общение с преподавателем, в сочетании с просмотром видео - и прослушиванием аудио-кассет, к тому же прекрасно проиллюстрированных текстом специального учебного пособия - все это приводит к достижению скорейшего результата. Наши слушатели быстро начинают читать и говорить на иностранном языке.
The girl who allegedly underwent a tracheotomy appeared to be able to speak and sing clearly mere days after the surgery. Девушка, которая, как утверждалась, перенесла трахеотомию, могла чётко говорить и даже петь всего через несколько дней после этой хирургической операции, что также выглядит неправдоподобно.
Makin argues that because women don't usually speak in public they needed to be taught a rhetoric that would assist them in conversation with their husbands and in carrying out their domestic duties. Таким образом Мэйкин повторяет мысль Бань Чжао и настаивает на том, что, поскольку женщинам обычно не принято говорить на публике, их нужно обучать риторике, и это помогало бы им общаться с мужьями и вести дела.
In 1957, George Hébert, by then suffering from general paralysis, cultivated the admiration of his entourage by relearning how to walk, speak and write. В 1957 году Джордж Эбер на 82-м году жизни, к тому времени страдавший от общего паралича, вызывал восхищение своего окружения, заново учась ходить, говорить и писать.
In 2005, while the film was still in scriptment form, Cameron felt it needed a complete, consistent language for the alien characters to speak. В 2005 году, в то время как фильм был ещё в форме рукописи, Кэмерон чувствовал, что он нуждается в полном, едином языке, на котором и будут говорить инопланетяне.
In an alternate version of 18th Century England scientist Victor Frankenstein discovered a method of reanimating a corpse with a soul that could think, feel and speak. В альтернативной версии 18-го века в Англии ученый Виктор Франкенштейн нашёл способ оживить безжизненное тело человека без утраты души его владельца, способное после таких манипуляций как думать, так и говорить и чувствовать.
We take a short recess until she can speak, and resume the deposition, on me, because her father is an amazing guy, and... Мы прервёмся ненадолго, пока она не сможет говорить, затем мы возообновим дачу показаний, за мой счет, потому что её отец на самом деле потрясающий человек, и...
In the nuclear age, when there were people in senior national security jobs, they were expected to speak throw-weight. В атомный век от высокопоставленных людей в системе национальной безопасности ожидалось, что они должны говорить со знанием дела. От них требовалось знание профессиональной лексики, терминологии.
The second category are called "Totoks". They are recent migrants who continue to speak Chinese and are more involved in education and business. Вторая категория - это так называемые "тотокс", к которым относят недавних мигрантов, продолжающих говорить на китайском языке, и которые более активно занимаются деятельностью в сфере образования и бизнеса.
They learned to speak the language of democracy, gaining money and influence in the process and enlisting independent organizations to defend their rights and privileges. Они учились говорить на языке демократии, приобретая по ходу дела деньги и влияние и вербуя независимые организации на свою сторону для защиты своих прав и привилегий.
Delegation members noted that many indigenous people who were serving sentences had first learned to speak Spanish after arriving at the prison, often abandoning their native languages. Члены делегации отметили, что многие представители коренных народов, отбывающие наказание, в тех же пенитенциарных учреждениях учились говорить по-испански, зачастую отказываясь при этом от своего родного языка.
Would anyone who has not contributed to speak? Из тех, кто не пытался недавно внести свою лепту... кто-нибудь желает говорить?
If we're to be friends, you will not speak in that way again about the Crawleys or any member of Lord Grantham's family. Если вы хотите, чтобы мы с вами оставались друзьями, вы больше не будете говорить в таком тоне ни о Кроули, ни о других членах семьи лорда Грэнтэма.
I have-and will continue-to speak publicly about the importance of making universal access to preventive treatment, care and support a reality by 2010, said Mr Ban. Я говорю - и будут в дальнейшем открыто говорить - о важности превращения всеобщего доступа к профилактическому лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ в реальность к 2010 году», - сказал г-н Пан Ги Мун.
Bhaktisiddhanta maintained that, if explained properly, the philosophy and practice of Vaishnavism would speak for itself, gradually attracting intelligent and sensible people. Бхактисиддханта полагал, что если проповедовать гаудия-вайшнавское вероучение надлежащим образом, вайшнавские философия и практика будут говорить сами за себя, привлекая в ряды Гаудия-матха умных и здравомыслящих людей.
No word on what the former governor and his ex-wife plan to share, but when the Graysons speak, the news is often explosive. Точно неизвестно, о чём бывший губернатор и его экс-супруга будут говорить, но каждое выступление Грейсонов - это настоящая бомба.