Hold on, I thought you couldn't speak! |
Постой, я думал, ты не умеешь говорить! |
You do know you don't speak for him anymore. |
А ты перестань говорить за него. |
Even when he could no longer speak, I saw it in his eyes. |
Когда уже не мог говорить, глазами показывал. |
Swallow this, you'll be able to speak and understand any language spoken to you. |
Проглоти его, и ты сможешь понимать и говорить на любом языке с которым с тобой общаются. |
You'll be able to speak and understand any language spoken to you. |
Вы будете способны говорить на любом языке и понимать все, что вам будут говорить. |
"Wisdom: speak the truth, act like nature." |
"Мудрость: говорить правду и действовать по совести". |
He can't speak, he's getting the red kiss |
Он не может говорить, ему достался Красный поцелуй. |
General Hammond, may I speak freely? |
Генерал Хэммонд, позвольте говорить откровенно. |
The professor would like you to speak a little quieter, OK? |
Профессор просит вас говорить немного потише, хорошо? |
It's like everybody else in the world can speak another language that I can't learn. |
Как будто все в мире могут говорить на другом языке, который мне не под силу выучить. |
Why do you only know how to speak the truth? |
что не всегда надо правду говорить? |
I can speak very personally about the failings of the FBI, the struggles within the Bureau to do what's best for our country. |
Я могу говорить из личного опыта о провалах ФБР, борьбе в Бюро чтобы делать то, что лучше для нашей страны. |
May I speak freely, sir? |
Могу я говорить свободно, сэр? |
"Whereof one cannot speak, thereof one must remain silent." |
тот, кто не может говорить, должен хранить молчание. |
If a lion could speak, we would not be able to understand what he said. |
Если бы лев мог говорить, то мы бы не смогли понять, что он сказал. |
You may speak freely in front of him as he barely understands a word. |
Вы можете говорить при нем свободно, он все равно не поймет. |
I can't speak for Emma, but I really don't appreciate being part of these little frat pranks. |
Мне не хотелось бы говорить об этом с Эммой, но мне очень не нравится быть частью этих дебильных братских шуточек. |
Then why don't you speak on his behalf for once? |
Так почему вам не говорить в его интересах хоть раз? |
I don't like to speak negatively, but that woman's never said an honest word in her life. |
Не люблю говорить плохо. но эта женщина в жизни и слова честного не сказала. |
We should pretend like it never happened and then maybe even never speak again. |
Притвориться, что этого никогда не происходило и потом, возможно, никогда не говорить об этом. |
DARRYL: Well, I can't speak for Paula, but getting back to the others that might be hurt by this photo. |
Ну, я не могу говорить за Паулу, но вернёмся к другим, которых могут ранить эти фото. |
We need to speak up and shatter the silence. |
Мы должны говорить, должны нарушить молчание. |
You're telling me there is nothing of which to speak? |
Вы собираетесь мне сказать, что нам не о чем говорить? |
Can you speak so that we can hear you, please. |
Не могли бы вы говорить громче, чтобы мы могли слышать, пожалуйста. |
If he were, I don't know who it was who learned him to speak English. |
Если так, то не представляю, кто это научил его говорить по-английски. |