It encourages you to speak as the subject of enunciation (sujet d'énonciation), as though you were the cause and the origin of statements. |
Телевидение поощряет вас говорить как субъекта высказывания (sujet d'énonciation), как если бы вы были причиной и источником утверждений. |
11 it Once has expelled a demon who was it; and when the demon has left, not mine began to speak; and people was surprised. |
11 Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился. |
To speak a foreign language is a complex ability of a person to use linguistic material (sounds, words, word combinations, grammatical structures) in course of communication in accordance with a language situation. |
Говорить на иностранном языке - сложное умение человека самостоятельно пользоваться языковым материалом (звуками, словами, словосочетаниями, грамматическими структурами) в общении в соответствии с языковой ситуацией. |
To think and write as Montaigne did - that is, to insist on the limits of knowledge, and to speak not in a universal but in a personal voice - was a great step forward for humankind. |
Думать и писать, как Монтень - то есть настаивать на ограниченности знания, и вещать не в масштабах Вселенной, а говорить своим личным голосом - это стало большим шагом вперед для человечества. |
It wants "to prove, that about freedom and validity it is possible and should think and speak Russian". |
Он хочет «доказать, что о свободе и справедливости можно и должно думать и говорить по-русски». |
I'll discuss some differences that we encounter in public and private, began to speak in this post of public services. |
Я буду обсуждать некоторые различия с которыми мы сталкиваемся в государственных и частных, начал говорить на этом посту государственных услуг. |
By then, she had lost her ability to speak; her last word, "angel", was written on a slate to her husband. |
К этому моменту она уже не могла говорить, её последними словами было «Ангел», написанное на грифельной доске и адресованное мужу. |
According to legend, some tsuchinoko have the ability to speak and a propensity for lying, and they are also said to have a taste for alcohol. |
Согласно легендам, некоторые цутиноко обладают способностью говорить и склонностью ко лжи, а также имеют пристрастие к алкоголю. |
Teachers can also consider temperament when dealing with their pupils, for example acknowledging that introverted children need more encouragement to speak in class while extraverted children may grow restless during long periods of quiet study. |
Учителя, также, могут учитывать темперамент при общении со своими учениками, например, признавая, что интровертные дети нуждаются в большем поощрении, чтобы говорить в классе, в то время как экстравертные дети могут испытывать беспокойство в течение длительных периодов спокойного обучения. |
He had to learn how to walk, speak and write again, and he successfully managed to do it after 3 months of intense physiotherapy and neurological exercise. |
Ему пришлось учиться ходить, говорить и писать заново, и он с успехом всё преодолел после трёх месяцев напряжённых упражнений для тела и мозга. |
He allowed himself (and, as I understand it, continues to allow itself) to write and speak the truth about Ukraine. |
Он позволил себе (и, насколько я понимаю, продолжает позволять себе) писать и говорить об Украине правду. |
Since the story is set in the real world, the NPCs will speak in their native language depending on the country the characters are in. |
Поскольку история разворачивается в реальном мире, NPC будут говорить на их родном языке в зависимости от страны, в которой находятся персонажи. |
Many of the crew of six officers and 57 men, including Luckner himself, had been selected for their ability to speak Norwegian, in case they were intercepted by the British. |
Многие из команды, состоявшей из 6 офицеров и 57 матросов, были отобраны из-за своей способности говорить на норвежском, в том числе сам Люкнер, - в том случае, если бы они были перехвачены британцами. |
Despite the high rate of foreign language teaching in schools, the number of adults claiming to speak a foreign language is generally lower than might be expected. |
Несмотря на высокий уровень преподавания иностранных языков в школах, количество взрослых, утверждающих, что они могут говорить на иностранном языке, как правило, ниже, чем можно было ожидать. |
The telegram sparked a new debate and fresh opposition from Bryan, but the convention eventually replied to Parker that he was free to speak on the issue as he liked. |
Телеграмма вызвала новые споры и новое сопротивление от Брайана, но, в конечном итоге, съезд ответил Паркеру, что тот может говорить по этому вопросу как ему заблагорассудится. |
In 2018, BBC reporters found three old men (Said Gul, Ali Sher and Rahim Gul) who could still speak Badeshi in the Bishigram Valley in Northern Pakistan. |
В 2018 году, журналисты Би-Би-Си обнаружили трех стариков (Саид Гуль, Али Шер и Рахим Гуль), которые всё ещё умели говорить на бадеши, в долине Бишиграм на севере Пакистана. |
Having Gog (who created a device that allowed him to speak English) act as his servant, the Plunderer uses him in a plot to try to steal the super soldier serum in New York City. |
Имея Гога (который создал устройство, которое позволяет ему говорить на английском языке) выступающего в качестве служащего, Мародёр использует его, что бы попытаться украсть сыворотку супер-солдата в Нью-Йорке. |
During this period, they are encouraged not to speak in their native tongue but rather to immerse themselves in the new language. |
В этот период они стараются не говорить на родном языке, а стараются погрузиться в языковую среду нового языка. |
In some cases country analysts outside the country in question are used, and should then speak the local language, visit the country frequently and follow the political situation closely. |
В некоторых случаях они могут находиться и за пределами страны, однако в этом случае они должны говорить на местном языке, часто посещать эту страну и внимательно следить за развитием политической ситуации в ней. |
I know, I know, women aren't allowed to speak. |
Я знаю, знаю, женщины не имеют права говорить. |
When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. |
Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
Jae In-ssi, is it convenient to speak? |
Чжэ Ин, тебе неудобно говорить? |
Kopitar's grandmother taught English at a local high school, and both Kopitar and his brother learned to speak English from her. |
Бабушка Копитара преподавала английский язык в местной школе, и научила Анже и его брата говорить по-английски. |
As a result of such comments, Gröning decided to speak openly about his experiences, and publicly denounce people who maintain the events he witnessed never happened. |
Из-за таких комментариев Гренинг решил открыто говорить о своем опыте и публично осуждать людей, которые поддерживают версию событий, свидетелем которой он не был. |
Once he began learning to speak English, his father enrolled him in Greek school in addition to his regular school so that he would not forget the Greek language. |
Как только Кристофер начал учиться говорить по-английски, отец записал его в греческую школу в дополнение к обычной школе, чтобы мальчик не забыл греческий язык. |