And the thing is, if you're holding it, you're allowed to speak. |
И тот, кто его держит, может говорить. |
But I did say no to the blue hair. (Laughter) So eventually, what went on is, they decided that, well, I need to learn to speak. |
Но я отказалась от синих волос. (Смех) Итак, со временем, они решили, что мне надо научиться говорить. |
Now, I'm not a philosopher, so I feel like I shouldn't go into great depth on this, but let film speak for itself and take you to this other world. |
Я не философ, поэтому чувствую, что не стоит слишком углубляться, но позвольте фильму говорить за себя самому и показать вам другой мир. |
I shouldn't speak up when I think you're making a misstep? |
Нельзя говорить, когда я думаю, что ты делаешь ошибку? |
Can you hear me if I speak at this volume? |
Если я буду говорить вот так, вы услышите? |
Sir, I believe Constable Jenson may speak more freely if Chief Constable Davis isn't in the room at the time. |
Сэр, я считаю, констебль Дженсон будет говорить более свободно, если в это время в комнате не будет начальника полиции Дэвиса. |
Before that you would speak in Latin, you'd be asked questions, you'd answer. |
Перед тем, как говорить на латыни, вас спрашивают - вы отвечаете. |
Are you afraid to speak because you also had a part in it? |
Ты боишься говорить, потому что ты тоже виноват? |
Pretty well. I don't speak German very well. There, I don't have to talk much. |
Я плохо говорю по-немецки, ...но там мне не приходится много говорить. |
I have an audition for this play, and I have to speak French which, according to my résumé, I'm fluent in. |
Я буду пробоваться на роль в один спектакль, и должен буду говорить по-французски а согласно моему резюме, я свободно владею этим языком. |
I can hear when she's speaking... when she's trying to speak. |
Я слышу, когда она говорит... когда она пытается говорить. |
Well, I can't speak for the entire service industry, but the photographer called me and thanked me for buying the shoot as a gift. |
Ну, я не могу говорить за целую индустрию услуг, но фотограф позвонил мне и поблагодарил меня за покупку фотоссесии, как подарок. |
The soldier says, "Pardon? Could you speak into my necklace?" |
Солдат сказал, "Простите, вы не могли бы говорить в моё ожерелье?" |
I can't walk, I can't speak, sleep, eat... |
Не могу ходить, не могу говорить, спать, есть... |
He'll exit the Beast, followed by the Ukrainian president, shake a few hands, then make his way to the podium where he'll speak for approximately seven minutes. |
Зверь выходит, вслед за Президентом Украины, пожмет несколько рук, затем продолжит свой путь на подиум где он будет говорить примерно семь минут. |
It When you open it to speak it Are you smart? |
Когда вы открываете его, чтобы говорить Вы умный? |
The influx of nearly 3 million Rwandese refugees to eastern Zaire, about which I shall speak later, revealed to us some of the shortcomings of the United Nations system faced with new challenges. |
Наплыв почти трех миллионов руандийских беженцев в восточные районы Заира, о котором я буду говорить позднее, обнажил ряд недостатков в системе Организации Объединенных Наций, столкнувшейся с новыми проблемами. |
Fears that the names of high governmental and military authorities might come to light if the officers speak, may have led some influential groups to exert pressure in order to hinder the extradition process. |
Опасения, что если офицеры начнут говорить, то могут прозвучать имена высокопоставленных лиц в правительстве и армии, возможно, заставило некоторые влиятельные группы оказать давление, с тем чтобы воспрепятствовать процессу выдачи. |
This raises the question: to what extent is the current reactionary political regime entitled to speak on behalf of the multi-ethnic population of Abkhazia? |
Возникает вопрос: насколько вправе говорить от имени многонационального населения Абхазии существующий реакционный политический режим? |
So, let us speak frankly: antagonisms of all sorts, poverty, especially abject poverty, selfishness and corruption, which eat away at our conscience and destroy institutions, all represent the most serious threat to peace. |
Поэтому давайте говорить откровенно: всевозможные противоречия, бедность, крайняя нищета, эгоизм и коррупция, которые разъедают наше сознание и разрушают институты - все это представляет собой наиболее серьезную угрозу миру. |
See, now, I'm figuring, since you're the only one willing to speak up, that you're their leader. |
Смотри, я вычислил, раз только ты вызвался говорить, ты - их лидер. |
You will speak when you're told to, and not before! |
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово! |
Mr. Price, Lieutenant Tao may have explained that one of the things we do in Crisis Response is encourage the families of the victims to speak freely. |
Мистер Прайс, лейтенант Тао, должно быть, объяснил, что мы в нашем кризисном центре очень любим воодушевлять родственников жертв говорить откровенно. |
But how could he speak at all if he hadn't survived? |
Но как он вообще смог говорить, если от него ничего не осталось? |
I want them to stop looking to me for answers begging me to speak again, write again, be a leader. |
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером. |