Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Speak - Говорить"

Примеры: Speak - Говорить
I have come to the distinct conclusion, that you, my little beast friend, have no tongue and therefore, you cannot speak. Я пришел к четком заключению, что ты, мой маленький животный друг, не имеешь языка, а, следовательно, не можешь говорить.
He could not speak, yet he was able to tell me through much painstaking translation of his grunts and groans of how he came into possession of this golden disc. Он не мог говорить, но все же смог поведать мне после невероятно трудного перевода с языка рычания и стонов как он стал обладателем этого золотого диска.
His honor will speak beautifully, and you'll feel as if you can say anything you want. Его честь будет говорить вежливо, и если вы вдруг решите, что можете сказать, что захочется...
I may be able to speak the language of the human beings and even of angels. Если я могу говорить языками человеческими и даже ангельскими
I don't want to speak ill of the dead, but I wouldn't want to be directly linked with his work. Я не хочу плохо говорить о мертвом, но я бы не хотел быть непосредственно связанным с его работой.
Indigenous peoples should have the necessary support to speak their languages in both the public and private domains, including in schools, legal proceedings, and in places providing health services. Коренные народы должны иметь необходимую поддержку для того, чтобы они могли говорить на своих языках в общественной и частной сферах, включая школы, суды и медицинские учреждения.
This common thinking is the foundation that enables us to speak not just the same legal or business language today but, I hope, also the same political language. И это основа мышления, позволяющая нам сегодня говорить не только на одном правовом или деловом языке, но и, надеюсь, на языке политическом.
Only recently have women begun to articulate their needs and speak out on a problem that has traditionally been viewed as a private matter within the family. Только в последнее время женщины начали говорить о своих потребностях и высказываться по проблеме, которая традиционно считалась частным делом, рассматриваемым внутри семьи.
Frankly, however, I would like the Committee to consider the possibility of giving regional groups the opportunity - even if they are not given priority - to speak a bit earlier in the general debate, in particular before national statements are made. Но если говорить откровенно, я хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел возможность предоставления региональным группам, пусть даже и не в приоритетном порядке, возможности выступить несколько раньше в ходе общих прений, в особенности до начала выступлений национальных делегаций.
Well, as you speak for your family, my daughter also speaks for ours. Ну, поскольку ты будешь говорить от лица своей семьи, моя дочь будет говорить от лица нашей.
when she's trying to speak. Я слышу, когда она говорит... когда она пытается говорить.
And if we let the evidence speak, it's telling us, no cuffs present, no cuffs used. И если мы позволим уликам говорить, то они скажут, что раз наручников не нашли, наручники не были использованы.
Well, she can't speak for herself yet, so if that's the answer you're looking for, you're going to have to wait. Она не может говорить сама за себя пока что, так что если ты ищешь ответа, тебе придется подождать.
The company lawyer told me to speak clearly, tell the truth, and I'd have nothing to worry about. Юрист компании сказал мне говорить чётко, только правду, и мне не о чем беспокоиться.
Excuse me, madame, can't he speak? Извините, он что, не может говорить?
I have no one who will speak openly, no evidence that you can hold in your hand. У меня нет никого, с кем я могу говорить открыто, нет доказательств что вы можете держать себя в руках
Martin and Hasse, make less noise dad has to speak on the phone! Мартин и Хассе, хватит шуметь, папочка будет говорить по телефону.
And it wasn't so much that we were stranded in Munich, but it's like they expect you to speak German. Конечно, не было ничего страшного в том, что мы застряли в Мюнхене, но они, похоже, думают, что все должны говорить по-немецки.
The aphasia prevents him from being able to speak unless he plays his violin. Из-за афазии он не может говорить, если он не играет на своей скрипке
Will I have to speak up? Мне, наверное, стоит говорить погромче?
Why is it wicked, sir, to laugh and speak the truth? Почему, сэр, грешно смеяться и говорить правду?
I was unwilling to speak and I will say no more now! Я не хотел говорить и больше ничего не скажу!
"No, tanks, Mom." Guy can't even speak good English. "Спасибо, мам, не щас." Говорить толком не научились.
But while they still do, we have to speak for the dead whether they deserve it or not. Но пока они продолжают, мы должны говорить за мертвых, заслуживают они того или нет.
His eyes can see His ears can hear, his lips speak Его глаза могут видеть, уши слышать, а губы говорить