You don't need to raise your hand to speak here, Albert. |
Чтобы тут говорить, поднимать руку не нужно, Альберт. |
He learned to speak from watching BBC children's television. |
Он тоже учился говорить по детскому телевидению ВВС. |
You may speak when I ask you to. |
Будете говорить, когда я спрошу вас. |
I've spelled it so we can speak freely without fear of being overheard. |
Мы можем говорить свободно без страха быть услышанным. |
I can only speak for Ric O'Barry. |
Я могу говорить только за Рика О'Бэрри. |
The ends of tube lines - if I'm allowed to speak. |
Конечные станции подземки, если конечно мне можно говорить. |
Baby, you can't just speak Spanish to my little African princess. |
Детка, нельзя говорить по испански с моей африканской принцессой. |
Being able to speak freely is the lifeblood of love. |
Возможность говорить правду в глаза - это и есть основа любви. |
I don't want to speak ill of the dead. |
Не хочу плохо говорить об усопшей. |
If I wanted to, I could make you speak normally. |
И что ты прекрасно можешь говорить нормально. |
They refuse to speak anything other than their own language so we have to use a they're carrion eaters. |
Они отказываются говорить на любом языке, кроме их собственного так что мы вынуждены пользоваться переводчиком. |
It's not my place to speak for the dead. |
Я не вправе говорить за мертвых. |
How lovely to be able to speak little scraps of Italian like that. |
Как прекрасно уметь говорить небольшие фразы на итальянском. |
They have authorized me to speak in their place. |
Они дали мне полномочия говорить вместо них. |
You can't finish your training until you can speak and think in their language. |
Нельзя закончить подготовку, пока не станешь говорить и думать на их языке. |
If you leave it to me, he doesn't have to speak. |
Если предоставите его мне, ему не нужно будет говорить. |
Likes to speak in riddles, more sass than sense. |
Любит говорить загадками, больше нахальства, чем смысла. |
I cannot speak for the regent nor the ministers, Excellence. |
Я не могу говорить за регента и министров, ваше превосходительство. |
You're not trying to speak Ukrainian. |
Ты даже не пытаешься говорить по-украински. |
And erm... remember you must... speak up. |
И, эмм... помните, вы должны... говорить громко. |
We need him alive, able to speak. |
Он нужен мне живым, способным говорить. |
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. |
Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки. |
But since she refused to speak, I could do nothing about it. |
Но так как она отказалась говорить, я ничего не мог поделать. |
You will speak when you are addressed. |
Ты будешь говорить, когда к тебе обратятся. |
He can speak more freely about his past than with someone else. |
Здесь он может свободно говорить о своём прошлом. |