| Everybody gets to speak their minds, remember? | Все должны говорить, что думают, помнишь? |
| Because it's him, I won't be able to speak against the Britannian military to get a criminal acquitted. | Поэтому я не смогу говорить с британскими военными о его оправдании. |
| Then you let it all go and just speak, like you're talking to me, the kid with the smart mouth. | Тогда Вы позволяете всему этому идти и просто говорить так, как Вы разговариваете со мной, ребенком с умными речами. |
| I must continuously speak, otherwise I will die | Я непрерывно должна говорить, иначе я умру |
| Can I speak freely, Miss? | Могу я говорить свободно, мисс? |
| How dare she speak like that! | Как она смеет так говорить про меня? |
| Look, Aurelio, can I speak frankly? | Послушай, Аурелио, могу я говорить откровенно? |
| Like, "Nina can speak business Mandarin," | Как "Нина может говорить на деловом китайском", |
| Hung, now Jimmy break my heart when he refused to speak Vietnamese with me as did Tommy and our new son, Alan. | Хунг, ставший теперь Джимми разбил моё сердце, перестав со мной говорить по-вьетнамски как это сделал Томми и наш новый сын Алан. |
| I don't mean to speak ill of the lad, but he positively reeks. | Не хочу говорить ничего плохого о парне, но от него несет. |
| We need to speak English, okay? | Мы должны говорить на английском, хорошо? |
| When the Great War came, all our soldiers were returning to Australia from the front, a lot of them shell-shocked, unable to speak. | Когда пришла война, много солдат возвращалось в Австралию с фронта, многие были контужены и не могли говорить. |
| It's bad luck to speak ill of the dead, I know, but where Jack Fincher's concerned, I'll take the risk. | Говорят, говорить о мертвых плохо не к добру, но если дело касается Джека Финчера, я рискну. |
| And you can't even speak that! | Ты даже на нём говорить не умеешь! |
| You were my voice when I couldn't speak | Ты был моим голосом, когда я не могла говорить |
| No... but to speak as you do... once. | Нет... Но говорить так... это другое. |
| I'm sorry, under the time-honored rules of jinx, You're not allowed to speak until I release you. | Извини, но по древним правилам дурного глаза, тебе не разрешается говорить, пока я не позволю. |
| After you speak, you have but to throw the rope up... and you will be pulled to safety. | Захочешь говорить, брось верёвку вверх... я тебя вытащу, и ты будешь спасён. |
| May I speak truthfully, Mr. Wallenquist? | Позвольте говорить откровенно, г-н Валленкуист? |
| You dare speak thus to her? | Как ты смеешь так говорить к королеве? |
| But why does your father refuse to speak? | Но почему твой отец отказывается говорить? |
| From now on we will speak in Spanish, | С этого момента мы будем говорить на Испанском языке, |
| But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell. | Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать. |
| After two years I can now speak fluent will. | После двух лет, я могу бегло говорить как Уилл |
| When will you learn to speak Ukrainian? | Когда ты научишься говорить на украинском? |