Английский - русский
Перевод слова Speak

Перевод speak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорить (примеров 3214)
Lord. Lord, I fear what will happen if they're allowed to speak. Господин, я боюсь того, что произойдет, если дозволить им говорить.
Although she is five years old, she can barely speak or walk. Хотя ей пять лет, она не может ни говорить, ни ходить.
I will also keep score on the progress they make in implementing what has been agreed, and I will speak plainly if I believe they are falling behind. Я буду также следить за их прогрессом в деле осуществления того, что было согласовано, и, если, по моему мнению, они не будут выполнять работу в срок, я буду откровенно говорить об этом.
May it please Your Majesty, I have neither eyes to see nor tongue to speak except as this House gives me leave. Увы, ваше величество, у меня нет глаз, ...чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить, ...пока палата мне не разрешит.
His honor will speak beautifully, and you'll feel as if you can say anything you want. Его честь будет говорить вежливо, и если вы вдруг решите, что можете сказать, что захочется...
Больше примеров...
Поговорить (примеров 361)
Dear Signor Scordia forgive me if I don't have the courage to speak man to man. "Уважаемый синьор Скордиа, простите..." "... что у меня не хватило храбрости поговорить с вами лично, по-мужски."
Tobias Bauman Can I speak? Могу я поговорить с Тобиасом Бауманном?
I need her urgently speak. Мне нужно срочно с ней поговорить.
May we speak, sire? Можем мы поговорить, господин?
In my place, we have a saying that when five siblings go into a room to speak truthfully to each other and they come out smiling, it means that they have not told the truth. У меня на родине говорят, что, когда пять братьев или сестер собираются вместе, чтобы поговорить по душам, и расходятся, улыбаясь, это означает, что они не высказали друг другу всей правды.
Больше примеров...
Разговаривать (примеров 191)
Well, we never got a history; she can't speak. Ну, истории болезни у нас нет, разговаривать она не может.
He can speak, I thought he couldn't speak. Мне говорили, что он не может разговаривать.
Don't worry, I'll speak more slowly, so you understand everything. Не переживай будем разговаривать с тобой помедленнее, чтобы ты все понимала
Are you free to speak, sir? вы можете разговаривать, сэр?
The number of people aged two or over who could speak, read, write or understand Gaelic was recorded for the first time and found to be 92,396, or 1.9 per cent of the population. Количество людей в возрасте двух и более лет, которые могут разговаривать, читать и писать на гэльском языке и понимать его, было зафиксировано впервые и составило 92396 человек, или 1,9% населения.
Больше примеров...
Выступать (примеров 849)
Deliberative forums brought together statistically representative groups of "unaffiliated citizens", with instructions to "speak for themselves, not as representatives of special interests". На форумах для обсуждения собирались статистически репрезентативные группы «неаффилированных граждан», которых просили «выступать от своего лица, а не в качестве представителей групп с особыми интересами».
President Cubas Grau (interpretation from Spanish): It is with great pleasure that I speak today, before this esteemed forum for international dialogue, on behalf of my country, the Republic of Paraguay. Президент Кубас Грау (говорит по-испански): Мне очень приятно выступать сегодня от имени моей страны, Республики Парагвай, в этом уважаемом форуме для ведения международного диалога.
Mr. Vidal Rivadeneyra (Peru) (spoke in Spanish): It is a great honour for me to speak on behalf of the members of the Rio Group on a matter of such importance to all humanity. Г-н Видал Риваденейра (Перу) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать от имени членов Группы Рио по вопросу, имеющему такое большое значение для всего человечества.
We would therefore like to encourage Member States to present their views on the activities of the Council and to urge more Council members - current, recent and permanent - to speak on this issue. Поэтому нам хотелось бы призвать государства-члены высказывать свои точки зрения о деятельности Совета и более широкое число членов Совета - нынешних, недавних и постоянных - выступать по этому вопросу.
During the open debate of the Security Council, non-members should speak before, and not after members of the Security Council, as is now the practice в ходе открытых прений в Совете Безопасности государства, не являющиеся его членами, должны выступать до, а не после членов Совета Безопасности, как это принято в настоящее время;
Больше примеров...
Сказать (примеров 790)
Crembo, you just won't let me speak! СгёмЬо, ты не даёшь мне сказать!
I am top dog, so to speak. Так сказать, в собачей свадьбе я сверху
As I speak today, I must report frankly that there is a long way to go before we can say that we have met those expectations and fulfilled the promise made by the Council. Выступая сегодня, я должен откровенно сообщить, что предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем сказать, что оправдали эти ожидания и выполнили данное Советом обещание.
Cardinal so to speak. Кардинал, так сказать.
I need you speak something. Мне надо тебе кое-что сказать.
Больше примеров...
Выступить (примеров 868)
I think that would leave it open for delegations who wish to do so to speak out on disarmament issues. Мне кажется, это позволило бы всем делегациям, желающим выступить по вопросам разоружения, поступить подобным образом.
I was surprised and... and honoured and deeply touched when Barney asked me to speak tonight... very recently. Я был удивлён и... польщён... и глубоко тронут, когда Барни попросил меня выступить сегодня... в срочном порядке.
Ms. Tan (Singapore): It is an honour for me to speak on behalf of the Singapore delegation on this agenda item, "Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union". Г-жа Тан (Сингапур) (говорит по-английски): Мне оказана честь выступить от имени делегации Сингапура по этому пункту повестки дня "Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом".
I would ask all of you to be mindful of the time, because I would like to ensure that everyone who wishes to speak does have the opportunity. И я просил бы всех вас не забывать о времени, потому что я хотел бы сделать так, чтобы каждый, кто хочет выступить, действительно имел такую возможность.
Mrs. Heptulla (India): It is once again a great privilege to speak in support of cooperation between the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the United Nations. Г-жа Хептулла (Индия) (говорит по-английски): Мне вновь предоставляется большая честь выступить в поддержку сотрудничества между Межпарламентским союзом (МС) и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Высказаться (примеров 238)
The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives. Третий комитет и Генеральная Ассамблея должны высказаться по этому вопросу и проявить готовность к спасению жизни женщин, страдающих таким заболеванием.
If the aim of this evening is debate, and I believe it is, we must let the gentleman speak. Если цель этого вечера - дебаты, а я в это верю, то мы должны дать джентльмену высказаться.
Mr. Castellanos Carrillo (Guatemala) (interpretation from Spanish): I wish on behalf of my delegation to speak briefly of the worldwide activities of the Sovereign Military Order of Malta. Г-н Кастельянос Каррильо (Гватемала) (говорит по-испански): Я хотел бы, от имени своей делегации, коротко высказаться по поводу повсеместной деятельности Суверенного военного Мальтийского ордена.
Before a decision is taken on a proposal to set such limits, two members of the platform may speak in favour of the proposal and two against. До принятия решения по предложению о введении таких ограничений два члена платформы могут высказаться за такое предложение и два - против.
One of the main rules of journalism is to allow both parties to speak out. Одно из главных правил журналистики - дать высказаться всем сторонам.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 79)
They need to speak in detail about their affection for their mother. Им надо подробно рассказать о своей привязанности к матери.
Homer, can you speak as well as you write? Гомера! Вы можете рассказать, как вы пишете?
Although I would like to speak in greater detail about the achievements of the University for Peace, I am aware that statements must be of a reasonable length. Хотя я и хотел бы более подробно рассказать о достижениях Университета мира, я осознаю, что заявления должны иметь разумную продолжительность.
But I want to speak now about human rights for the students of Bir Zeit University, for students of the University of Bethlehem. А теперь я хотел бы рассказать о положении с правами человека студентов Университета Бир-Зейта, студентов Вифлеемского университета.
Bureau members exchanged views on the organizational matters and also invited their Chairman, Mr. Lomtadze, to speak during the session on cross-cutting issues and highlight the relevance of the Committee's activities and the outcome of the Kiev Ministerial Conference. Члены Президиума обменялись взглядами по организационным вопросам, а также предложили своему Председателю гну Ломтадзе выступить на заседании, посвященном кросс-секторальным вопросам, и рассказать о важности деятельности Комитета и итогах Киевской конференции министров.
Больше примеров...
Выступления (примеров 182)
If those could be given to us in advance, we could weave them into our statements when we speak. Если бы они были предоставлены нам заблаговременно, мы могли бы вплести их в наши выступления.
Delegations wishing to speak in the plenary meetings that have not yet inscribed on the list of speakers are kindly invited to do so by e-mail ; or contact Ms. Carmencita Dizon, in Doha, as of today, 26 November 2008. Делегациям, не записавшимся для выступления на пленарных заседаниях, предлагается записаться по электронной почте ; или обращаться к г-же Карменсите Дисон в Дохе начиная с сегодняшнего дня, 26 ноября 2008 года.
Mr. Mutaboba: Since we do not have 118 speakers, I should like to ask you, Mr. President, if I might speak a little longer than usual. Г-н Мутабоба: Г-н Председатель, с учетом того, что список выступающих по данному вопросу не включает 118 государств-членов, я хотел бы просить Вас предоставить мне возможность для более продолжительного выступления.
On 24 January 2011, she spoke at the March for Life in Washington, D.C. On 22 September 2013 she was the only politician invited to speak at the March for Life in Košice. 22 Сентября 2013-го г. она была единственным политиком который был приглашен для выступления в Марш за Жизнь состоявшийся в Косице.
allowed to each speaker and the number of times each representative may speak on a question. В тех случаях, когда принято решение ограничить продолжительность прений, а оратор превышает время, отведенное ему для выступления, Председатель незамедлительно призывает его/ее соблюдать регламент.
Больше примеров...
Слова (примеров 332)
Don't speak a word of this, please. Ни слова об этом, пожалуйста.
Therefore, our actions speak louder than our words, in terms of not being afraid of international law, but rather of honouring, respecting and cooperating with it. Поэтому наши действия лучше, чем наши слова, говорят о том, что мы не только не боимся международного права, но и относимся к нему с почтением и уважением и действуем в духе сотрудничества.
The President: It is now my pleasure to speak the words that, I am confident, we all want to hear: we have concluded our work for the first part of the fifty-eighth session of the General Assembly. Председатель: Теперь я с удовольствием произнесу слова, которые, я убежден, все мы хотим услышать: мы завершили нашу работу в ходе первой части пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
We shall speak no more. Мы не скажем больше ни слова.
Speak not against my bond. Против векселя ни слова!
Больше примеров...
Переговорить (примеров 3)
Government of Sudan officials met with the request of the Special Rapporteur to speak privately to some individuals. Должностные лица правительства Судана удовлетворили просьбу Специального докладчика переговорить с некоторыми жителями на конфиденциальной основе.
You do not always have deep friendship to begin to speak carelessly Вы не всегда имеете глубокую дружбу начать переговорить небрежно
Permission to speak privately? Разрешите переговорить лично, сэр?
Больше примеров...
Общаться (примеров 57)
He called on the Belarusian authorities to recognize the mandate of the Special Rapporteur and allow him access to speak directly with local people and organizations. Он призывает белорусские власти признать мандат Специального докладчика и предоставить ему доступ в страну, с тем чтобы он мог непосредственно общаться с населением и организациями на местах.
Her Power Limiter enables her to speak normally, though she usually talks in the language of an animal. Она носит ограничитель сил, который позволяет ей общаться на человеческом языке, так она обычно разговаривает на животном языке.
You will be able to speak directly to the logo design professional to prevent any misinterpretations with your project. Вы будете общаться напрямую с дизайнером, ведущим Ваш проект. Таким образом, мы сможем избежать «испорченного телефона» и недопонимания, часто сопутствующих «опосредованной» коммуникации.
We speak German, English, Russian and via conference calls using an interpreter we may communicate also in other national languages of our customers (e.g. Spanish, French etc.). Мы говорим по-немецки, по-английски, по-русски, и мы также можем общаться на других национальных языках наших покупателей при помощи конференц-связи с переводчиком (испанский, французский, и т.д.).
And their professional training enables them to communicate with prisoners, irrespective of the languages they speak. Clearly, it would be impractical to expect the prisons to provide materials in every language that prisoners might speak. Так, соответствующая профессиональная подготовка позволяет им общаться с заключенными независимо от того, на каком языке эти заключенные говорят.
Больше примеров...
Высказываться (примеров 101)
You must learn to speak, no one will hear you. Ты должна научиться высказываться, иначе тебя никто не будет слушать.
Many female workers lack the ability to speak out about the exploitation or harassment they suffer. многие женщины - домашние работники не имеют возможности высказываться по поводу эксплуатации и притеснений, от которых они страдают;
may speak on a political subject, at public or private meetings, only with special authorization. могут высказываться на политические темы в ходе публичных или частных собраний лишь при наличии особого разрешения.
The work of WAGGGS on climate change education is guided by the United Nations Millennium Development Goal on environmental sustainability and follows a 'learn, speak out and take action' approach. В своей деятельности по просвещению в области изменения климата ВАДГДС руководствуется Целью Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая предусматривает обеспечение экологической устойчивости, и следует принципу "учиться, высказываться, действовать".
Your Honor, I did not plan to speak on this matter, but I would be remiss if I did not respond to my good friend, Mr. Chris Darden. Ваша Честь, я не планировал высказываться по этому поводу, но я поступлю недобросовестно, если не отвечу моему доброму другу мистеру Крису Дардену.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 37)
I shall speak now on the problem of irrigation and irrigation water. Я хочу теперь остановиться на проблеме орошения и воды для орошения.
As we consider the status of implementation of the Monterrey Consensus, there are three aspects of the Consensus to which I would like to speak, in accordance with the national priorities of the Government and people of Antigua and Barbuda. Проводя обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса, мы отмечаем, что есть три аспекта Консенсуса, на которых я хотел бы остановиться в свете национальных приоритетов правительства и народа Антигуа и Барбуды.
Mr. Park: I apologize for taking the floor once again, Mr. Chairman, but with your permission I wish to speak briefly on missiles, a formidable means of delivery for weapons of mass destruction. Г-н Пак: Г-н Председатель, я хотел бы извиниться за то, что вновь беру слово, но, с Вашего разрешения, я хотел бы кратко остановиться на вопросе о ракетах, которые являются совершенным средством доставки оружия массового уничтожения.
Let me point out that the fifth and sixth points speak directly to the sixth and seventh preambular paragraphs and to operative paragraph 5, respectively. Позвольте мне остановиться на сотрудничестве с Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The other substantive matter on which I can speak briefly is the recent developments in Liberia, about which Mr. Prendergast and other participants have spoken. Другой основной вопрос, на котором я хотел бы кратко остановиться, - это последние события в Либерии, о которых говорил г-н Прендергаст и другие участники.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 21)
They lift me up against the wall and commanded me to speak. "Они поставили меня к стене и велели мне рассказывать."
You know you can speak without fear. Ты знаешь ты можешь рассказывать без страха
Because of the manner in which the police had treated him (making threats and ordering him to undress), the complainant had not felt able to speak freely about the torture he had been subjected to in the Democratic Republic of the Congo. Вследствие обращения, которому его подверг тот же полицейский (угрозы и приказ раздеться), заявитель не почувствовал, что он может свободно рассказывать о пытках, перенесенных им в Демократической Республике Конго.
You have to speak up, sheriff, hearing's gone. Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Nazanin may not speak publicly about her experiences because of an NDA the church pressured her to sign, but I discovered details from FBI testimony regarding her ordeal. Хоть Назанин и не может публично рассказывать о своём опыте в ЦС из-за соглашение о конфиденциальности, которое ЦС вынудила её подписать, я обнаружил некоторые подробности из отчёта ФБР о её злоключениях.
Больше примеров...