That is why we can say that another common element is the critique of all disembodied theory, that pretends to speak from a neutral place of enunciation from where everything can be seen. |
Поэтому мы вправе сказать, что ещё одним общим моментом является критика любой бесплотной теории, притязающей говорить из якобы нейтрального, всевидящего места высказывания. |
First of all, you become dominated by a non-discursive machine designed to interpret, select and standardize - and this is before you have even begun to speak. |
Прежде всего, над вами начинает доминировать недискурсивная машина, предназначенная интерпретировать, отбирать и стандартизировать - причем еще до того, как вы начали говорить. |
In addition, if indissolubly to trace in destiny of the present enterprise all from this date would be more correct to speak and about not so far century anniversary. |
И если неразрывно отслеживать в судьбе нынешнего предприятия все именно с этой даты, то более правильно было бы говорить и о не столь далеком вековом юбилее. |
In the Second Branch, Bran has a cauldron that can resurrect the dead (albeit imperfectly; those thus revived cannot speak) which he gives to the king of Ireland as a wedding gift for him and Bran's sister Branwen. |
Бран владеет волшебным котлом, способным воскрешать мертвых (однако, несовершенно: воскрешенные с его помощью теряют способность говорить), который он отдает королю Ирландии как подарок к свадьбе короля с сестрой Брана Бранвен. |
He did not learn to speak before the age of 11 and required eye surgery to remove cataracts, which left him with sufficiently poor eyesight to be classed as legally blind. |
Он не мог научиться говорить до 11-летнего возраста, а после операции по удалению катаракты его зрение стало настолько слабым, что он был официально признан слепым. |
Their logo consists of a drawing of three wise monkeys ("See no evil, hear no evil, speak no evil") sitting in the center of the screen. |
Гыйбат - «говорить о третьем лице в его отсутствие нелицеприятные вещи, осуждать за глаза, охаивать». |
And they were all filled with the holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim. |
И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. |
When it came time for him to speak, West stated that he'd been a fan of Beecroft's work and strong imagery, saying that he liked the idea of nudity because "society told us to wear clothes at a certain point". |
Когда пришло время говорить, Уэст заявил, что он фанат работ Бикрофт, и что ему нравится идея наготы, поскольку «на определённом этапе общество заставило нас носить одежду». |
In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the Lord of hosts: one will be called the City of Destruction. |
«В тот день пять городов в земле Египетских будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовётся городом солнца. |
If we may speak today about Georgian contribution in the treasury of the world ballet, then first of all it is the merit of the Vakhtang Chabukiani Tbilisi Ballet Art State School. |
Если сегодня можно говорить о вкладе Грузии в сокровищницу мирового балета - это в первую очередь заслуга Тбилисского государственного хореографического училища им. Вахтанга Чабукиани. |
Jason asks why Lash isn't showing them how to do this, and the others tell him it isn't wise to speak like that-there used to be two more NuHumans in the group. |
Джейсон спрашивает, почему Лэш не показывает им, как это делать, а другие говорят ему, что неразумно так говорить - в группе было еще два нухумана. |
If you speak ill of the can again, you will find yourself in a Cobb headlock, and FYI, my deodorant this morning was down to the plastic. |
Если будешь ещё плохо говорить про банку, то тебя постигнет кара захвата Коббов, а, к твоему сведению, мой дезодорант утром был пуст до донышка. |
Mr. Greenspan was a strong believer, in practice if not in theory - for who could understand his theory? - that central bankers should speak in an opaque and convoluted dialect. |
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию? - что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте. |
Chaz Ebert: It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak. |
Чез Эберт: Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить. |
She asked where I had learned to speak English so well, and was confused when I said that Nigeria happened to have English as its official language. |
Она меня спросила, где я научилась так хорошо говорить по-английски, и смутилась, когда она услышала, что в Нигерии английский является официальным языком. |
When Peter has his mustache he enters an Italian deli and assumes he can speak Italian because of his mustache. |
Теперь Питер пребывает в иллюзии, что из-за усов он может говорить по-итальянски. |
Many Madeirans and other Portuguese who immigrated were at first isolated from other white populations due to their differences, such as the fact that few could speak English or Afrikaans. |
Многие иммигрировавшие жители Мадейры и португальцы впервые выделялись из общей массы белого населения своим католическим вероисповеданием и неумением большинства говорить на английском или на африкаанс. |
Sir, as a crucial point of honor... I cannot speak freely about the conduct of Lieutenant Feraud... unless he has an opportunity to put his own case. Claptrap. |
Исходя из понятий чести, могу свободно говорить о поведении лейтенанта Феро только в том случае, если у него будет возможность защитить себя. |
I am able to speak through him by use of a communication technology that we believe was first constructed and use by a race known as the Alterans. |
Я могу через него говорить, при помощи технологии связи которая, как мы думаем, была впервые создана и использована расой, известной как Алтеране. |
I mean, I don't mean to speak ill of the dead or whatever, but it's not the worst news I ever got. |
Не хочу говорить плохо о мертвых, но, признаться, это не самая плохая новость. |
They took it upon themselves to speak on behalf of the Security Council collectively - and selectively, unfortunately - missing so many facts that boil down in our favour. |
Они позволили себе говорить от имени Совета Безопасности коллективно - и селективно, к сожалению, - упустив так много фактов, которые говорят в нашу пользу. |
There is therefore a need for joint conceptual development of water professionals and ecological professionals so that they start to speak the same language and can enter into a true dialogue. |
Поэтому с тем, чтобы начать говорить на одном языке и наладить подлинный диалог, необходима совместная разработка концепции и специалистами в области водных ресурсов, и специалистами-экологами. |
An intensive literacy pilot programme has been started to address the challenge of illiteracy, providing basic reading, writing and math skills to improve the ability of the Afghan National Police to speak, read and write Dari or Pashto. |
Для преодоления неграмотности начато осуществление интенсивной пилотной программы обучения грамотности, в рамках которой обучают чтению, письму и арифметике, чтобы сотрудники научились лучше говорить, читать и писать на дари или пушту. |
Without reconstructive surgery"[a] child who survives is unlikely ever to be able to speak or eat normally again." |
Без реконструктивного хирургического вмешательства "выживший ребенок вряд ли когда-либо сможет вновь нормально говорить и есть". |
Ned, when you go public, you have no right to speak for this organization unless we have approved what you have to say in advance. |
Нед, ты не имеешь права говорить от нашего лица публично, если только мы это заранее не одобрим. |