Английский - русский
Перевод слова Speak
Вариант перевода Высказываться

Примеры в контексте "Speak - Высказываться"

Примеры: Speak - Высказываться
Members were beginning to demonstrate greater restraint in terms of not feeling obligated to speak on every issue. Члены Совета начинают проявлять большую сдержанность, поскольку они больше не чувствуют себя обязанными высказываться по каждому вопросу.
Those who lived in that country could not speak out against their leaders. Те, кто живёт в этой стране, не могут высказываться против своих лидеров.
They are therefore even less likely to speak out against exploitation and abuse. По этой причине они еще менее готовы высказываться против эксплуатации и жестокого обращения.
That was a period of reconstruction, when most of the current Members did not have an opportunity to speak or make decisions. Это был период восстановления, когда большинство нынешних государств-членов не имели возможности высказываться или принимать решения.
Mr. President, you asked us to speak over five plenary meetings on major topics for the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, вы пригласили нас высказываться в ходе пяти пленарных заседаний по основным темам Конференции по разоружению.
The General Assembly must speak out against massive violations of human rights, including in the Sudan. Генеральная Ассамблея должна высказываться против массовых нарушений прав человека, в том числе в Судане.
It should speak out clearly and in a timely manner against emerging situations that might bring about gross violations of human rights. Он должен однозначно и своевременно высказываться в отношении возникающих ситуаций, которые способны вылиться в грубые нарушения прав человека.
The project created a space for rural women to speak out against violence and discrimination. В рамках этого проекта был создан форум для сельских женщин, позволяющий им высказываться против насилия и дискриминации.
While he agreed that it was important to speak out, the Committee should therefore exercise extreme caution. Несмотря на его согласие с тем, что необходимо высказываться по данному поводу, Комитет в то же время должен действовать весьма осмотрительно.
She further stated that her son's death had compelled her to speak out against the war. Она далее заявила, что смерть её сына заставила её высказываться против войны.
You must learn to speak, no one will hear you. Ты должна научиться высказываться, иначе тебя никто не будет слушать.
Now, the communists' children are starting to speak out trying to reverse the history. Теперь дети коммунистов начинают высказываться пытаясь изменить историю.
If you dare write or speak against the Sandinistas, you will regret it. Если ты осмелишься высказываться против сандинистов устно или письменно, ты об этом пожалеешь .
The radio stations encourage women to speak out on issues of concern to them and to the societies in which they live. Эти радиостанции предоставляют женщинам возможность высказываться по вопросам, которые волнуют их и общество, в котором они проживают.
Another development is the increasing tendency of military generals to speak out of turn on strategic issues and undercut diplomatic strategy. Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию.
Therefore I have so far felt no need to speak on the discussed issues. Так что до сих пор я не ощущала необходимости высказываться по обсуждаемым проблемам.
The text should also be adopted by consensus; the international community should be able to speak unanimously where universal values were concerned. Текст должен быть принят путем консенсуса; когда речь идет о всеобщих ценностях, международное сообщество должно высказываться единодушно.
Whether in schools, communities or youth organizations and parliaments, girls must be encouraged to speak and take part. Девочек необходимо поощрять высказываться и принимать участие - будь то в школах, общинах или молодежных организациях и парламентах.
At the same time, it is understood that international civil servants may speak freely in support of their organizations' policies. В то же самое время предполагается, что международные гражданские служащие могут свободно высказываться в поддержку политики своих организаций.
The leader of the Centre continued to speak on national issues through the media. Руководитель Центра продолжает высказываться в средствах массовой информации по актуальным для страны вопросам.
Accordingly, Portugal was conducting studies and seminars to encourage people to speak up for their rights. В этой связи Португалия проводит исследования и семинары, с тем чтобы поощрить людей высказываться в защиту своих прав.
During the investigation, counsel may speak only with the permission of the deputy public prosecutor. В ходе следствия адвокат может высказываться только с разрешения заместителя государственного прокурора.
Many members were reluctant to speak in public. Многие члены профсоюза боятся высказываться публично.
If the process is to be credible, its participants must enjoy the freedoms necessary for them to speak and assemble openly. Для убедительности этого процесса его участники должны пользоваться необходимыми свободами, позволяющими им открыто собираться и высказываться.
The Special Rapporteur considers that NGOs should be allowed to speak during the interactive dialogue at the Working Group stage of the UPR. Специальный докладчик считает, что НПО должно быть разрешено высказываться в ходе интерактивного диалога на стадии обсуждения УПО в рамках Рабочей группы.